{"project-info":{"stateContractArea":true,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":false,"procOfficeAddress":{"postalCode":"3003","countryId":"CH","cantonId":"BE","id":"69b776a4-93e9-4e17-8a57-7371647b1731","name":{"de":"Bundesamt für Bauten und Logistik BBL","en":null,"fr":"Office fédéral des constructions et de la logistique OFCL","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41584611340","email":"beschaffung.wto@bbl.admin.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Fellerstrasse 21","en":null,"fr":"Fellerstrasse 21","it":null},"city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Berne","it":null}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":null,"countryId":null,"cantonId":null,"id":"7f1202d6-095d-4e2f-8d05-b79d1d8c016e","name":{"de":"Bundesamt für Bauten und Logistik BBL","en":null,"fr":"Office fédéral des constructions et de la logistique OFCL","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":null,"email":null,"url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"title":{"de":"(26030) 620 BBL Agenturpool 3.0","en":null,"fr":"(26030) 620 Groupe d’agences OFCL 3.0","it":null},"documentsLanguages":["de","fr"],"documentsSourceType":"documents_source_simap","offerLanguages":["de","fr","it"],"offerTypes":["offer_digital_simap"],"publicationLanguages":["de"],"processType":"open","orderType":"service","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":"Die Ausschreibungsunterlagen sind in deutscher und französischer Sprache erhältlich. Bei Widersprüchen zwischen den Fassungen ist die deutsche Version massgebend.","en":null,"fr":"Le dossier d’appel d’offres est disponible en allemand et en français. En cas de divergences entre les versions, la version allemande fait foi.","it":null},"documentsSourceEmail":null,"documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"offerSpecificNote":{"de":"<p>Das vollständige Angebot (vgl. Vorgaben unter Ziffer 7.2 des Pflichtenhefts) ist bis spätestens am 26.05.2026 elektronisch via simap-Plattform einzureichen.</p><p><br></p><p><strong>Hinweise:</strong></p><ul><li>Bitte laden Sie keine einzelnen Dokumente hoch, sondern fügen Sie vor dem Hochladen alle Angebotsbestandteile in einem ZIP-Ordner zusammen.</li><li>Stellen Sie sicher, dass Sie die Übermittlung des Angebots mittels der Schaltfläche «Angebot einreichen» abschliessen und der Status auf «Angebot eingereicht» in grüner Farbe wechselt, ansonsten Ihr Angebot nicht als eingereicht gilt. Sie erhalten eine von der simap-Plattform automatisch generierte Bestätigung via E-Mail.</li></ul><p><br></p><p>Der Anbieter hat in jedem Fall den Beweis für die Rechtzeitigkeit der Angebotseinreichung sicherzustellen. Zu spät eingereichte Angebote können nicht berücksichtigt werden.</p><p><br></p><p><strong>Zudem ist Folgendes zu beachten:</strong></p><p>Das Angebot ist durch die zeichnungsberechtigte(n) Person(en) mit einer gültigen elektronischen Signatur zu versehen, welche für Authentizität und Integrität des signierten Dokuments Gewähr leistet.</p>","en":null,"fr":"<p>L'offre complète (voir exigences au ch.&nbsp;7.2 du cahier des charges) doit être remise au plus tard le&nbsp;26.05.2026 sous forme électronique sur la plateforme simap.</p><p>&nbsp;</p><p><strong>Remarques&nbsp;:</strong></p><ul><li>Veuillez enregistrer tous les documents relatifs à l’offre dans un dossier au format ZIP et ne pas charger séparément chaque document sur la plateforme.</li><li>Assurez-vous d'avoir bien validé l'envoi de l'offre en cliquant sur le bouton «&nbsp;Soumettre offre&nbsp;» et que le statut passe à «&nbsp;Offre soumise&nbsp;» en vert, sinon votre offre ne sera pas considérée comme soumise. Vous recevrez une confirmation générée automatiquement par la plateforme simap par courriel.</li></ul><p>&nbsp;</p><p>Le soumissionnaire doit s'assurer dans tous les cas qu'il possède une preuve du fait qu'il a remis son offre dans les délais. Les offres remises en retard ne seront pas prises en considération.</p><p>&nbsp;</p><p><strong>À noter :</strong></p><p>L’offre doit être munie d’une signature électronique valable apposée par la ou les personnes habilitées à signer, qui garantit l’authenticité et l’intégrité du document.</p>","it":null},"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":null,"publicationLanguagesComment":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"procurement":{"orderDescription":{"de":"<p>Das Bundesamt für Bauten und Logistik BBL beschafft für die Bundesverwaltung Agenturleistungen, welche sowohl den konzeptionellen Bereich als auch den Bereich der Realisierung betreffen. </p><p>Eine wesentliche Zielvorgabe im Beschaffungswesen Bund ist, Volumen zu bündeln, zu standardisieren und Kosten zu sparen. Unter diesem Aspekt will das BBL einen einheitlichen, effizienten und schnellen Bezug von kleineren und mittleren sowie zeitlich dringenden Agenturleistungen ermöglichen. Grosse, nationale Kampagnen sind in diesen Aufträgen grundsätzlich nicht vorgesehen. Das Mengengerüst ist eine Schätzung des Umfanges der benötigten Dienstleistungen. Auf dieser Schätzung basiert das nachfolgend ausgeschriebene Beschaffungsvolumen. Es besteht keine Pflicht der vollständigen Ausschöpfung des Ausschreibungsvolumens. </p>","en":null,"fr":"<p>L’Office fédéral des constructions et de la logistique OFCL acquiert pour l’administration fédérale des prestations d’agence qui concernent à la fois le domaine de la conception et celui de la réalisation. </p><p>L’un des principaux objectifs de Confédération en matière de marchés publics est de regrouper et de standardiser les volumes afin de réaliser des économies. De ce point de vue, l’OFCL souhaite permettre l’achat uniforme, efficace et rapide de petites et moyennes prestations d’agence, parfois urgentes. Les campagnes nationales d’envergure ne font pas l’objet du présent appel d’offres. Les volumes indiqués constituent une estimation des prestations requises. Le volume du marché faisant l’objet du présent appel d’offres est basé sur cette estimation. Il n’y a aucune obligation d’utiliser l’intégralité de ce volume. </p>","it":null},"processType":"open","orderType":"service","additionalCpvCodes":[],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"cpcCode":{"code":"9ea111dc-f767-4da8-aa73-15829baf8842","label":{"de":"Werbung","en":"Advertising services","fr":"Services de publicité","it":"Servizi pubblicitari"}},"orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":"Standorte der Bundesverwaltung in der Schweiz.","en":null,"fr":"Sites de l’administration fédérale en Suisse.","it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2027-01-01","2031-12-31"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":"Grundauftrag: 01.01.2027 bis 31.12.2027\nOptionen: 01.01.2028 bis 31.12.2031\n","en":null,"fr":"Mandat de base : du 01.01.2027 au 31.12.2027\nOptions : du 01.01.2028 au 31.12.2031","it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2027-01-01","2031-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Einzelverträge werden grundsätzlich auf die Dauer von 12 Monaten abgeschlossen. Dies bedeutet, dass Einzelverträge über die Dauer des Rahmenvertrages hinaus vereinbart werden können.","en":null,"fr":"Les contrats subséquents sont en principe conclus pour une durée de 12 mois. Cela signifie que des contrats subséquents peuvent être conclus pour une durée dépassant celle du contrat-cadre.","it":null},"options":"yes","optionsNote":{"de":"Verlängerung des Grundauftrags vom 01.01.2028 bis 31.12.2031.\n","en":null,"fr":"Prolongation du mandat de base du 01.01.2028 au 31.12.2031.","it":null},"cpvCode":{"code":"79341400","label":{"de":"Werbekampagnen","en":"Advertising campaign services","fr":"Services de campagne publicitaire","it":"Servizi di campagne pubblicitarie"}}},"terms":{"termsType":"in_documents","termsCriteria":[],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"no","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"yes","processType":"open","orderType":"service","preInvolvedVendor":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"termsOfBusiness":{"de":"Geschäftsabwicklung gemäss den Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Bundes (AGB) für \n- Dienstleistungsaufträge (Ausgabe September 2016, Stand Januar 2024)\n- die Beschaffung von Gütern (Ausgabe September 2016, Stand Januar 2024)\n- Informatikdienstleistungen (Ausgabe Oktober 2010, Stand Januar 2024)\nAbrufbar unter: https://www.bkb.admin.ch/de/agb-des-bundes\nergänzt durch die Standardbestimmungen vom 01. Januar 2026 zur Informationssicherheit ohne Bezug zu Informatikmitteln des Bundes ohne Abgabe von Bundesgeräten (H2).\nAbrufbar auf der Website des SEPOS (https://www.sepos.admin.ch/de/sicherheit-in-der-beschaffung).","en":null,"fr":"Sont applicables les conditions générales (CG) de la Confédération suivantes :\n- CG relatives à l'achat de services (édition de septembre 2016, état de janvier 2024)\n- CG relatives à l’achat de biens (édition de septembre 2016, état de janvier 2024)\n- CG pour les services informatiques (édition d'octobre 2010, état de janvier 2024)\nDisponibles sous : https://www.bkb.admin.ch/fr/conditions-generales-cg-de-la-confederation\nainsi que les dispositions standard du 1er janvier 2026 relatives à la sécurité de l’information avec référence aux moyens informatiques de la Confédération sans remise d’appareils fédéraux (H2), disponibles sur le site Internet du SEPOS (https://www.sepos.admin.ch/fr/securite-dans-les-acquisitions).","it":null},"termsOfPayment":{"de":"30 Tage nach Erhalt der Rechnung, netto in CHF, zuzüglich MwSt. Korrekte Rechnungsstellung mittels E-Rechnung vorausgesetzt.\nInformationen der Bundesverwaltung zur E-Rechnung finden Sie auf folgender Webseite: https://www.efv.admin.ch/efv/de/home/efv/erechnung/aktuell.html","en":null,"fr":"Le montant net de la facture électronique établie en bonne et due forme, en francs suisses et augmenté de la TVA, est payé dans un délai de 30 jours à compter de la réception de la facture.\nDes renseignements sur la facturation électronique sont disponibles sur la page Internet suivante de l'administration fédérale : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home/efv/erechnung/aktuell.html","it":null},"includedCosts":{"de":"Alle Preisangaben sind in Schweizer Franken (CHF) und exkl. MwSt. auszuweisen. Der Preis exkl. MwSt. beinhaltet insbesondere Versicherung, Spesen, Sozialabgaben etc.","en":null,"fr":"Tous les prix doivent être indiqués en francs suisses (CHF), hors TVA. Les prix hors TVA incluent les assurances, les frais, les cotisations sociales, etc.","it":null},"securityDeposits":{"de":"Keine.","en":null,"fr":"Aucune.","it":null},"nonWTORequirements":{"de":"Keine.","en":null,"fr":"Aucune.","it":null},"walkThroughNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"termsNote":{"de":"Die in Anhang 1 aufgeführten Teilnahmebedingungen müssen vollständig und ohne Einschränkung oder Modifikation erfüllt und nachgewiesen werden, ansonsten wird nicht auf das Angebot eingegangen.","en":null,"fr":"Le soumissionnaire doit prouver qu’il remplit dans leur intégralité et sans restriction ni modification les conditions de participation énumérées dans l’annexe 1. Dans le cas contraire, sa demande ne sera pas prise en considération.","it":null},"otherRequirements":{"de":"Kreditvorbehalt: Vorbehalten bleiben die jährlichen Kreditanträge und -beschlüsse der zuständigen Organe des Bundes zu Voranschlag und Finanzplan.\n\nDer Auftraggeber behält sich vor, zugeschlagene Leistungen auch zugunsten weiterer Bedarfsstellen innerhalb der Bundesverwaltung erbringen zu lassen sowie, die als Optionen definierten Leistungen ganz, teilweise oder gar nicht zu beziehen.","en":null,"fr":"Réserve d’approbation du crédit : les demandes et décisions annuelles relatives aux crédits des organes compétents de la Confédération en matière de budget et de plan financier demeurent réservés.\n\nL'adjudicateur se réserve le droit de faire exécuter les prestations faisant l'objet du présent appel d'offres au profit d'autres services demandeurs de l'administration fédérale et de commander tout ou partie des prestations faisant l'objet des options ou de renoncer entièrement à ces dernières.","it":null},"consortiumNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"subContractorNote":{"de":"Zieht der Anbieter zur Leistungserfüllung Subunternehmer bei, übernimmt er die Gesamtverantwortung. Er führt alle beteiligten Subunternehmer mit den ihnen zugewiesenen Rollen auf.\nDie charakteristische Leistung ist grundsätzlich vom Anbieter zu erbringen.","en":null,"fr":"Si le soumissionnaire fait appel à des sous-traitants pour l'exécution des prestations, il assume la responsabilité générale du projet. Il indique les noms et les rôles de tous ses sous-traitants.\nLa prestation caractéristique doit en principe être fournie par le soumissionnaire.","it":null},"remediesNotice":{"de":"Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 56 Abs. 1 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB) innert 20 Tagen seit Eröffnung schriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St. Gallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Verfügung und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.\nDie Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes (VwVG) über den Fristenstillstand finden gemäss Art. 56 Abs. 2 BöB keine Anwendung.","en":null,"fr":"Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.\nConformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.","it":null}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"simap","offerValidityDeadlineType":"days_after","offerValidityNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":false,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"dc50f276-2778-45c1-8461-12c857827aaa","date":"2026-04-30","note":{"de":"Falls sich beim Erstellen des Angebotes Fragen ergeben, können Sie diese in anonymisierter Form ins Frageforum auf www.simap.ch stellen.\nZu spät eingereichte Fragen können nicht mehr beantwortet werden. \nDie Anbieter werden per E-Mail informiert, sobald die Antworten auf www.simap.ch publiziert sind.","en":null,"fr":"Les questions portant sur le présent appel d'offres peuvent être posées de façon anonyme sur le forum de questions du site www.simap.ch.\nLes questions posées après la date susmentionnée ne seront pas traitées.\nLes soumissionnaires seront immédiatement avertis par courriel de la publication des réponses sur le site www.simap.ch.","it":null},"externalLink":null}],"otherAppointments":[{"id":"3da710e6-987f-4fe7-a80b-19d52cdd8bc2","name":{"de":"Präsentationen","en":null,"fr":"Présentations","it":null},"date":"2026-08-24","note":{"de":"In KW 35/2026 (24.-28. August).","en":null,"fr":"Semaine 35/2026 (du 24 au 28 août).","it":null}}],"processType":"open","orderType":"service","publicationDate":"2026-04-16","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-05-26T23:59:00+02:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsAvailable":null,"expressionOfInterestUntil":null,"offerValidityDeadlineDate":null,"offerValidityDeadlineDays":180,"offerOpening":null,"offerOpeningNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"offerOpeningPostalCode":null,"offerOpeningCity":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"id":"f8ca47d0-571d-439e-8057-125f662dc932","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[],"criteria":{"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"10f272ea-a7a0-4ff8-b04c-9d2eb250fb03","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über eine genügende wirtschaftliche/finanzielle Leistungsfähigkeit, um den Auftrag erfüllen zu können.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose de la capacité économique/financière nécessaire à l’exécution du mandat.</p>","it":null},"title":{"de":"EK01 Wirtschaftliche/finanzielle Leistungsfähigkeit","en":null,"fr":"CAp 01 Capacité économique et financière","it":null},"verification":{"de":"<p>Auszug aus dem Betreibungsregister nicht älter als 3 Monate zum Zeitpunkt der Aufforderung durch den Auftraggeber. Bei Anbietern aus dem Ausland vergleichbare aktuelle, amtliche Urkunde des Auslandes.</p><p>Hinweis: Die Vergabestelle überprüft elektronisch den Auszug aus dem Zentralen Firmenindex (<a href=\"http://www.zefix.ch/\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">www.zefix.ch</a>).</p><p>Bei Anbietern aus dem Ausland Auszug aus dem Handelsregister oder eine vergleichbare, amtliche Urkunde des Auslandes.</p><p><strong>Diese Eignungsnachweise sind erst auf Aufforderung, nach Einreichung des Angebots und vor dem Zuschlag einzureichen.</strong></p>","en":null,"fr":"<p>Extrait du registre des poursuites ne datant pas de plus de 3 mois au moment où l’adjudicateur le demande. Pour les soumissionnaires étrangers, document officiel étranger équivalent établi récemment.</p><p>N.&nbsp;B. L’adjudicateur vérifie les extraits de l’index central des raisons de commerce (<a href=\"https://www.zefix.ch/fr/search/entity/welcome\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">www.zefix.ch</a>) au format électronique.</p><p>Pour les soumissionnaires étrangers, extrait du registre du commerce ou document officiel étranger équivalent.</p><p><strong>Ces justificatifs ne doivent être fournis que sur demande, après la remise de l'offre et avant l'adjudication du marché.</strong></p>","it":null}},{"id":"60859424-30bb-4571-9083-a1167b82e2f8","description":{"de":"<p>Der Anbieter hat Erfahrung in der Entwicklung von Kommunikationsstrategien und Kommunikationsberatung in regionalen und/oder nationalen Projekten. Er muss mit unterschiedlichen Kommunikations- und Marketinginstrumenten vertraut sein und über ein breites Know-how in den folgenden Bereichen verfügen:</p><ol><li>Strategische Beratung</li><li>Konzeptarbeiten</li><li>Projektmanagement</li><li>Desktop-Publishing</li><li>Web-Design</li></ol><p>Über diese Disziplinen trägt die Full-Service-Agentur die Gesamtverantwortung.&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire a acquis, dans le cadre de projets régionaux ou nationaux, de l’expérience dans le développement de stratégies de communication et dans le conseil en communication. Il doit maîtriser différents outils de communication et outils marketing, et disposer d’un large savoir-faire dans les domaines suivants&nbsp;:</p><ol><li>Conseil stratégique</li><li>Travaux de conception</li><li>Gestion de projets</li><li>Publication assistée par ordinateur</li><li>Conception de sites web</li></ol><p>L’agence de service intégral assume l’entière responsabilité pour ce qui est de ces disciplines.&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"EK02 Erfahrung Kommunikation","en":null,"fr":"CAp 02 Expérience en communication","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftlicher Nachweis anhand von <u>drei Referenzen</u> mit mindestens folgenden Angaben (bitte Referenzformular in Anhang 5 verwenden):</p><ul><li>Firmenname und Anschrift mit Kontaktperson(en) und Telefonnummern;</li><li>Zeitpunkt der Durchführung des Auftrags;</li><li>Umfang des durchgeführten Auftrages (regional und / oder national);</li><li>Zielgruppen;</li><li>Umschreibung der erbrachten Leistungen (Massnahmen).</li></ul><p><br></p><p><strong>Die Aufträge müssen in den letzten <u>fünf Jahren</u> beendet worden sein. Laufende Aufträge zählen als Referenz, sofern die Streuung/Publikation bereits erfolgt ist. Stichtag: Angebotsfrist.</strong></p><p><strong>Die drei Referenzen müssen im Bereich der folgenden Kategorien sein: Gesundheitswesen, Umwelt, Bildung oder Politik. </strong></p><p>Mindestens eine Referenz muss eine Auftragssumme von über CHF 200'000.- exkl. MwSt. (ohne Mediaplanung und Schaltkosten) umfassen.</p><p>Die anderen zwei Referenzen müssen eine Auftragssumme von mindestens CHF 100'000.- exkl. MwSt. (ohne Mediaplanung und Schaltkosten) umfassen.</p><p>Die Referenzen dürfen zusammen mit Subunternehmern umgesetzt worden sein.</p><p>Mindestens zwei Referenzen müssen in allen drei Amtssprachen (DFI), die andere Referenz in mindestens zwei Amtssprachen umgesetzt worden sein.</p><p><br></p><p><u>Das Referenzblatt ist durch den Auftraggeber zu prüfen und zu unterschreiben.</u> Die Beschaffungsstelle behält sich vor, die angegebenen Kontaktpersonen zu kontaktieren. Die genannten Kontaktpersonen müssen erreichbar sein (Ferienabwesenheiten und entsprechende Stellvertreter sind zu nennen).&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Justificatif écrit sur la base de <u>trois&nbsp;références</u> comportant au minimum les informations suivantes (merci d’utiliser le formulaire de références à l’annexe&nbsp;5)&nbsp;:</p><ul><li>nom et adresse de l’entreprise, avec le nom et le numéro de téléphone de l’/des interlocuteur(s)&nbsp;;</li><li>date d’exécution du mandat&nbsp;;</li><li>étendue du mandat (régional ou national)&nbsp;;</li><li>groupes cibles&nbsp;;</li><li>description des prestations fournies (mesures).</li></ul><p><br></p><p><strong>Les mandats doivent avoir été achevés dans les <u>cinq&nbsp;dernières années</u>. Les mandats en cours comptent comme référence dès lors que leur diffusion/publication est terminée. Date de référence&nbsp;: délai de remise des offres.</strong></p><p><strong>Les trois références doivent relever des catégories suivantes&nbsp;: santé publique, environnement, formation ou politique. </strong></p><p>Au moins une référence doit correspondre à un mandat d’un montant de plus de 200&nbsp;000&nbsp;francs hors TVA (plan média et dépenses en matière de placement média non compris).</p><p>Les deux autres références doivent correspondre à un mandat d’un montant d’au moins 100&nbsp;000&nbsp;francs hors TVA (plan média et dépenses en matière de placement média non compris). </p><p>Les mandats correspondant aux références peuvent avoir être réalisés en collaboration avec des sous-traitants.</p><p>Au moins deux références doivent avoir été réalisées dans les trois langues officielles (DE-FR-IT), l’autre référence dans au moins deux&nbsp;langues officielles.</p><p><br></p><p><u>Le formulaire de références doit être contrôlé et signé par le mandant.</u> Le service d’achat se réserve le droit de prendre contact avec les interlocuteurs indiqués. Ces personnes ou leurs suppléants doivent être joignables. Les périodes de vacances des personnes de contact doivent être indiquées.   </p>","it":null}},{"id":"12c10bda-b044-4078-aeb8-990adf7333bc","description":{"de":"<p>Der Anbieter muss genügend eigene Personalressourcen und -kapazitäten aufweisen, um alle Aufgaben erfüllen zu können. Dazu gehören unter anderem auch eine seriöse Budgetplanung und -kontrolle, die allgemeine Administration, das Verfassen von Sitzungsprotokollen, Terminplanung sowie die Führung und die Verwaltung von Aufgabenkontrollen. Er stellt sicher, dass auch bei kurzfristigen Personalausfällen und während Peaks die notwendigen Personalressourcen vorhanden sind.&nbsp;</p><p><br></p><p><strong>Der Anbieter erbringt mindestens folgende <u>charakteristische Grundleistungen</u> durch <u>eigene Mitarbeitende</u> inkl. deren Stellvertretungen (d.h. mindestens <u>zwei</u> Personen pro Funktion; eine Person kann nicht mehrere Funktionen wahrnehmen):</strong></p><ol><li>Agenturleitung</li><li>Senior Beratung*</li><li>Beratung/Projektleitung*</li><li>Art Direction</li></ol><p>*Diese Personen gelten als <u>Schlüsselpersonen</u>.</p><p> </p><p><strong>Weitere Funktionen, welche durch den Anbieter selbst oder den Subunternehmer zu stellen sind</strong></p><p><strong>(mindestens <u>zwei</u> Personen pro Funktion; eine Person kann nicht mehrere Funktionen wahrnehmen)</strong></p><ol><li>Social Media Management</li><li>Programmierung</li><li>Text</li></ol>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire doit disposer de suffisamment de ressources humaines et de capacités en personnel pour pouvoir effectuer toutes les tâches, notamment une planification et un contrôle budgétaires rigoureux, l’administration générale, la rédaction de procès-verbaux de séances, l’établissement d’un calendrier ainsi que la conduite et la gestion de contrôles des tâches. Il garantit la disponibilité des ressources humaines nécessaires même en cas d’absences de dernière minute et pendant les pics d’activité.&nbsp;</p><p><br></p><p><strong>Le soumissionnaire garantit que les <u>prestations caractéristiques de base</u> suivantes au moins sont exécutées par <u>les membres de son propre personnel </u>et leurs suppléants (c.-à-d. au moins <u>deux&nbsp;</u>personnes par fonction&nbsp;; une personne ne peut pas assumer plusieurs fonctions)&nbsp;:</strong></p><ol><li>direction de l’agence&nbsp;;</li><li>conseil sénior*&nbsp;;</li><li>conseil/direction de projet*&nbsp;;</li><li>direction artistique.</li></ol><p>*Ces personnes sont considérées comme des <u>personnes clés</u>.</p><p> </p><p><strong>Autres fonctions devant être mises à disposition par le soumissionnaire lui-même ou par le sous-traitant (au moins <u>deux</u></strong>&nbsp;<strong>personnes par fonction&nbsp;; une personne ne peut pas assumer plusieurs fonctions)</strong></p><ol><li>gestion des médias sociaux&nbsp;;</li><li>programmation&nbsp;;</li><li>texte.</li></ol>","it":null},"title":{"de":"EK03 Personelle Ressourcen / Schlüsselpersonen","en":null,"fr":"CAp 03 Ressources humaines/personnes clés","it":null},"verification":{"de":"<p>Angabe von Vorname/Name/Firmenname des geforderten Personals im Agenturporträt.</p>","en":null,"fr":"<p>Mention, dans le portrait de l’agence, des noms et prénoms des personnes requises, ainsi que du nom de leur entreprise.</p>","it":null}},{"id":"334c120e-acaf-4b57-9686-d6cddecd2fa7","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über einen Ansprechpartner (Single Point of Contact, SPOC), welcher bei der Eskalation von Problemen des Auftrags zuständig ist und den Entscheid herbeiführen kann. Dabei kann es sich auch um eine unter EK03 genannte Person handeln.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire met à disposition un interlocuteur unique (<em>single point of contact</em>, SPOC) chargé de traiter les problèmes en lien avec le mandat et habilité à prendre des décisions. Il peut aussi s’agir d’une personne mentionnée au CAp&nbsp;03.</p>","it":null},"title":{"de":"EK04 Ansprechpartner","en":null,"fr":"CAp 04 Interlocuteur","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Anhang 1 unter Angabe von Name, Vorname, Koordinaten, Funktionsbezeichnung und Stellvertreter des SPOC.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans l'annexe 1 avec mention des noms, prénoms, coordonnées et fonctions du SPOC et de son suppléant.</p>","it":null}},{"id":"8a4211d5-e41c-406e-bef1-e07f1b0477e3","description":{"de":"<p>Die in EK03 definierten Schlüsselpersonen inkl. Stellvertretung (vgl. EK03) verhandeln fliessend in Deutsch oder Französisch − Sprachniveau mindestens C1 (mündlich und schriftlich) nach dem gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER) <a href=\"http://www.europaeischer-referenzrahmen.de/\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">http://www.europaeischer-referenzrahmen.de/</a>. Sie verfügen ausserdem über gute Kenntnisse in der jeweiligen anderen Sprache (mind. Sprachniveau B2, mündlich und schriftlich).&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Les personnes clés définies au CAp&nbsp;03 et leurs suppléants s’expriment couramment en allemand ou en français − niveau de langue minimum C1 (à l’oral et à l’écrit) conformément au Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) <a href=\"https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages</a>. Elles disposent en outre de bonnes connaissances de l’autre langue (au moins niveau&nbsp;B2, à l’oral et à l’écrit).&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"EK05 Sprachkenntnisse der Schlüsselpersonen","en":null,"fr":"CAp 05 Connaissances linguistiques des personnes clés","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Anhang 1.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans l'annexe 1.</p>","it":null}},{"id":"39ecbd11-d6cc-4d86-9a1c-c4004cd73199","description":{"de":"<p>Der Anbieter ist bereit, eingesetzte Mitarbeitende bei Vorliegen wichtiger Gründe wie folgt zu ersetzen:</p><p>Die Leistung und der Einsatz der vom Anbieter zur Verfügung gestellten Personen werden durch den Auftraggeber beurteilt. Wird dabei eine Diskrepanz zu den Anforderungen und Kriterien gemäss Pflichtenheft und Anhängen festgestellt, hat der Anbieter diesbezüglich Stellung zu nehmen. Anschliessend entscheidet der Auftraggeber, ob der Anbieter verpflichtet wird, die betreffenden Personen innert 14 Tagen durch Personal zu ersetzen, welches den Anforderungen genügt.</p><p>Im Rahmen der Auftragserfüllung können auch andere wichtige Gründe für den Ersatz von Personal auftreten wie negative Personensicherheitsprüfung des Bundes, Kündigung, längerer Urlaub, Unfall, Krankheit etc. Der Anbieter ist jeweils für den Ersatz durch eine gleich qualifizierte Person verantwortlich. Das Engagement in anderen Projekten des Auftragnehmers gilt dabei nicht als wichtiger Grund.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire s’engage à remplacer les collaborateurs mis à disposition si de justes motifs l’exigent&nbsp;:</p><p>L’adjudicateur évalue les prestations et l’engagement des personnes mises à disposition par le soumissionnaire. Si celles-ci ne satisfont pas aux exigences fixées dans le cahier des charges et ses annexes, le soumissionnaire est tenu de s’en expliquer. L’adjudicateur décide ensuite s’il va l’obliger à remplacer dans un délai de deux semaines les personnes concernées par du personnel répondant aux exigences.</p><p>Durant l’exécution du mandat, il peut se produire d’autres faits constituant de justes motifs de remplacement du personnel (résultat défavorable du contrôle de sécurité relatif aux personnes, résiliation du contrat de travail, congé de longue durée, accident, maladie, etc.). Dans un tel cas, le soumissionnaire est tenu de remplacer le collaborateur concerné par une personne possédant des qualifications équivalentes. L’engagement dans d’autres projets du mandataire n’est pas considéré comme un juste motif.</p>","it":null},"title":{"de":"EK06 Ersatz von Mitarbeitenden","en":null,"fr":"CAp 06 Remplacement de collaborateurs","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Anhang 1.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans l'annexe 1.</p>","it":null}},{"id":"ab078b10-c17f-4b01-8cc7-f4a7e53f56d0","description":{"de":"<ul><li>Dienstleistungsaufträge (Ausgabe September 2016, Stand Januar 2024)</li><li>die Beschaffung von Gütern (Ausgabe September 2016, Stand Januar 2024)</li><li>Informatikdienstleistungen (Ausgabe Oktober 2010, Stand Januar 2024)</li></ul><p>ergänzt durch die Standardbestimmungen vom 01. Januar 2026 zur Informationssicherheit ohne Bezug zu Informatikmitteln des Bundes ohne Abgabe von Bundesgeräten (H2).</p><p>Abrufbar auf der Website des <a href=\"https://www.sepos.admin.ch/de/sicherheit-in-der-beschaffung\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">SEPOS</a>.</p><p>Für das vorliegende Geschäft gelten die oben aufgelisteten allgemeinen Bestimmungen.</p>","en":null,"fr":"<ul><li>CG relatives à l’achat de services (édition de septembre&nbsp;2016, état de janvier&nbsp;2024)</li><li>CG relatives à l’achat de biens (édition de septembre&nbsp;2016, état de janvier&nbsp;2024)</li><li>CG pour les services informatiques (édition d’octobre&nbsp;2010, état de janvier&nbsp;2024)&nbsp;</li></ul><p>ainsi que les dispositions standard du 1er&nbsp;janvier&nbsp;2026 relatives à la sécurité de l’information avec référence aux moyens informatiques de la Confédération sans remise d’appareils fédéraux (H2), disponibles sur le site Internet du <a href=\"https://www.sepos.admin.ch/fr/securite-dans-les-acquisitions\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">SEPOS</a>.</p><p>Les CG susmentionnées s’appliquent au marché faisant l’objet du présent appel d’offres.</p>","it":null},"title":{"de":"EK07 Akzeptanz der Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Bundes (AGB) für","en":null,"fr":"CAp 07 Acceptation des conditions générales de la Confédération (CG)","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Anhang 1.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans l'annexe 1.</p>","it":null}},{"id":"6748534a-fed1-4b7f-9cae-0dadedd9fbe7","description":{"de":"<p>Der Anbieter ist bereit, den Rahmenvertragsentwurf in Anhang 6 des Pflichtenhefts vorbehaltlos zu akzeptieren.</p><p>Dies gilt insbesondere auch für die Ziffer 17 Schutzrechte des Rahmenvertragsentwurfs.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire s’engage à accepter sans réserve le projet de contrat-cadre figurant à l’annexe&nbsp;6 du cahier des charges.</p><p>Cette exigence s’applique plus particulièrement aux droits de propriété dont il est question au chiffre&nbsp;17 du projet de contrat-cadre.</p>","it":null},"title":{"de":"EK08 Akzeptanz des Rahmenvertragsentwurfs ","en":null,"fr":"CAp 08 Acceptation du projet de contrat-cadre ","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Anhang 1.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans l'annexe 1.</p>","it":null}},{"id":"2dbcca58-ff4d-4235-9eec-299484230166","description":{"de":"<p>Der Anbieter (der Projektleiter oder sein Stellvertreter) verpflichtet sich bei Bedarf zur Teilnahme an mindestens einer halbjährlichen halbtägigen Sitzung bei einer Bedarfsstelle in der Schweiz (80% BE / 20% restliche Schweiz), ohne Spesenfolge.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire (responsable de projet ou suppléant) s’engage à assister, si nécessaire, à au moins une séance d’une demi-journée par semestre auprès d’un service demandeur en Suisse (80&nbsp;% BE/20&nbsp;% reste de la Suisse), sans engager de frais.</p>","it":null},"title":{"de":"EK09 Sitzungen","en":null,"fr":"CAp 09 Séances","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Anhang 1.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans l'annexe 1.</p>","it":null}},{"id":"81580625-638b-4308-a08c-abdf61291a6c","description":{"de":"<p>Der Anbieter bestätigt, dass er die Gesamtverantwortung für den Auftrag übernimmt sowie die charakteristischen Grundleistungen (vgl. EK03) selbst erbringt, insbesondere im Falle, dass er zur Leistungserfüllung Subunternehmer beizieht.&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire confirme qu’il assume l’entière responsabilité du mandat et qu’il fournit lui-même les prestations caractéristiques de base (voir CAp&nbsp;03), notamment dans le cas où il fait appel à un/des sous-traitant/s pour l’exécution des prestations.&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"EK10 Nachweis Subunternehmer","en":null,"fr":"CAp 10 Justificatif relatif à la sous-traitance","it":null},"verification":{"de":"<p>Sofern er Subunternehmer einsetzt, nennt der Anbieter Name und vorgesehenes Tätigkeitsfeld dieser/s Unternehmen/s im vorliegenden Auftrag.</p>","en":null,"fr":"<p>Dès lors qu’il fait appel à un/des sous-traitant/s, le soumissionnaire indique son/leur nom et le domaine d’activité prévu de cette/ces entreprise/s dans le cadre du présent mandat.</p>","it":null}},{"id":"34dd8748-c87e-4329-a889-fe40b4bed747","description":{"de":"<p>Auf Aufforderung der Bedarfsstelle entwickelt der Anbieter digitale Dienstleistungen (z.B. Landingpages, Fachanwendungen, PDFs) gemäss den Richtlinien des Bundes für die Gestaltung von barrierefreien Internetangeboten<u> </u><a href=\"https://www.ech.ch/de/standards/60476\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">eCH-0059</a>.</p>","en":null,"fr":"<p>À la demande du service demandeur, le soumissionnaire développe des prestations numériques (p.&nbsp;ex. pages d’accueil, applications spécifiques, PDF) conformément aux directives de la Confédération pour l’aménagement de sites Internet facilement accessibles<u> </u><a href=\"https://www.ech.ch/fr/standards/60476\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">eCH-0059</a>.</p>","it":null},"title":{"de":"EK11 Einhaltung E-Accessibility","en":null,"fr":"CAp 11 Respect de l’accessibilité numérique","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Anhang 1.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans l'annexe 1.</p>","it":null}},{"id":"bac36a01-4fb2-4b12-bc44-0a00eedd92ee","description":{"de":"<p>Der Anbieter bestätigt, das <a href=\"https://www.bk.admin.ch/bk/de/home/dokumentation/cd-bund/cd-manual.html\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">CD Bund und CD Bund Social Media</a> bei der Produktion jedweder relevanten Erzeugnisse (Broschüren, Präsentationen, Newsletter, Social Media Posts etc.) einzuhalten.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire s’engage à respecter les règles d’<a href=\"https://www.bk.admin.ch/bk/fr/home/documentation/identite-visuelle-de-ladministration-federale-suisse/guide.html\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">identité visuelle de la Confédération et celles destinées aux réseaux sociaux</a>, pour la création de produits pertinents (brochures, présentations, lettres d’information, articles dans les médias sociaux, etc.).</p>","it":null},"title":{"de":"EK12 Einhaltung des CD Bund und CD Bund Social Media","en":null,"fr":"CAp 12 Respect des règles d’identité visuelle de la Confédération, en particulier celles destinées aux réseaux sociaux","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Anhang 1.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans l'annexe 1.</p>","it":null}},{"id":"13df487d-af39-4c57-a853-f2312d79b042","description":{"de":"<p>Der Anbieter bestätigt, dass er die im Preisblatt (Anhang 4) eigegebenen Stundensätze während der gesamten Vertragslaufzeit einhalten wird. </p><p>Tiefere Stundensätze sind bei den Minitender möglich, höhere Stundensätze sind nicht zulässig und führen zum Ausschluss des Minitenders.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire confirme qu’il respectera les taux horaires indiqués dans la feuille des prix (annexe&nbsp;4) pendant toute la durée du contrat.</p><p>Des taux horaires inférieurs sont possibles pour les mini-appels d’offres, des taux horaires supérieurs ne sont pas autorisés et entraînent l’exclusion du soumissionnaire du mini-appel d’offres concerné.</p>","it":null},"title":{"de":"EK13 Einhaltung Stundensätze gemäss Preisblatt","en":null,"fr":"CAp 13 Respect des taux horaires selon la feuille des prix","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Anhang 1.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans l'annexe 1.</p>","it":null}},{"id":"743cbb85-4e03-4cf6-bdb6-9908b0074454","description":{"de":"<p>Der Anbieter überlässt die im Besitz des Anbieters befindlichen oder entstehenden Nutzungs- und Urheberrechte (Copyrights) für sämtliche im Rahmen eines allfälligen Mandats entwickelten Produkte/Dateien inkl. Quellcode dem Auftraggeber.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire cède à l’adjudicateur les droits d’utilisation et les droits d’auteur (copyright) en sa possession ou ceux qui sont créés ultérieurement pour l’ensemble des produits/fichiers (code source inclus) développés dans le cadre d’un mandat éventuel.</p>","it":null},"title":{"de":"EK14 Überlassen von Nutzungs- und Urheberrechten (Copyrights)","en":null,"fr":"CAp 14 Cession des droits d’utilisation et des droits d’auteur (copyright)","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Anhang 1.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans l'annexe 1.</p>","it":null}},{"id":"cacfc614-1b7f-4265-9767-e5274d464387","description":{"de":"<p>Der Anbieter ist einverstanden, dass im Rahmen der abzurufenden Aufträge individuell entwickelte Softwareteile (Quellen, inkl. Dokumentation, Beispieldaten, Tests etc.) grundsätzlich und insbesondere unter einer anerkannten Lizenz gemäss <a href=\"https://opensource.org/licenses\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Open Source Initiative</a> oder <a href=\"https://creativecommons.org/share-your-work/cclicenses/\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Creative Commons</a> publiziert werden können. Er setzt keine Komponenten oder Strategien ein, welche dies erschweren.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire accepte que les parties du logiciel qu’il a développées dans le cadre des commandes à venir (sources, y compris documentation, exemples de données, tests, etc.) puissent en principe être publiées, en particulier sous une licence reconnue selon <a href=\"https://opensource.org/licenses\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Open Source Initiative</a> ou <a href=\"https://creativecommons.org/share-your-work/cclicenses/\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Creative Commons</a>. Elle ne fait pas usage de composants ou de stratégies rendant plus difficile cette publication.</p>","it":null},"title":{"de":"EK15 Publikation als Open Source","en":null,"fr":"CAp 15 Publication en tant que logiciel open source","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Anhang 1.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans l'annexe 1.</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"9e51abb3-448b-48d2-b785-8a01e83e583d","description":{"de":"<p>Preis / Gesamtkosten</p>","en":null,"fr":"<p>Prix/coûts totaux</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 01 ","en":null,"fr":"CAd 01","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":15,"maxPoints":150},{"id":"28046759-0cea-44c9-88ed-a94dfc240e3b","description":{"de":"<p>Bestehendes Netzwerk</p>","en":null,"fr":"<p>Réseau disponible</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 02","en":null,"fr":"CAd 02","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":50,"maxPoints":500},{"id":"c11acacf-7b80-4600-84c4-6ebae707002f","description":{"de":"<p>Nachhaltigkeit</p>","en":null,"fr":"<p>Durabilité</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 03","en":null,"fr":"CAd 03","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":5,"maxPoints":50},{"id":"4afe4e57-c016-47ce-a488-4842f950f62c","description":{"de":"<p>Präsentation Anbieter / Motivation</p>","en":null,"fr":"<p>Présentation du soumissionnaire/motivation</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 04.1","en":null,"fr":"CAd 04.1","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":10,"maxPoints":100},{"id":"eacfea0c-0a3c-423f-b93d-5353a447d4c2","description":{"de":"<p>Präsentation Referenz</p>","en":null,"fr":"<p>Présentation d’une étude de cas</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 04.2","en":null,"fr":"CAd 04.2","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":10,"maxPoints":100},{"id":"91811d35-e5ab-4416-8dca-992b5b740718","description":{"de":"<p>Präsentation Allgemeine Fragerunde</p>","en":null,"fr":"<p>Questions ouvertes dans le cadre de la présentation</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 04.3","en":null,"fr":"CAd 04.3","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":10,"maxPoints":100}],"processType":"open","orderType":"service","qualificationCriteriaNote":{"de":"Alle wirtschaftlich leistungsfähigen Unternehmen, welche die nachfolgenden Eignungskriterien bzw. -nachweise erfüllen, sind aufgerufen, ein Angebot in Schweizer Franken (CHF) zu unterbreiten.\n\nDie nachfolgend aufgeführten Eignungsnachweise müssen vollständig und ohne Einschränkungen oder Modifikation mit der Unterbreitung des Angebotes bestätigt bzw. beigelegt und erfüllt werden, ansonsten wird nicht auf das Angebot eingegangen.","en":null,"fr":"Toutes les entreprises disposant de la capacité économique nécessaire qui remplissent les critères d'aptitude et peuvent apporter les justificatifs requis sont invitées à déposer une offre en francs suisses (CHF).\n\nLes preuves de qualification énumérées ci-après doivent être attestées resp. fournies dans leur intégralité et sans restriction, ni modification en même temps que l’offre, car autrement il ne sera pas entré en matière sur cette dernière.","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Die detaillierten Zuschlagskriterien sind in den Ausschreibungsunterlagen ersichtlich.","en":null,"fr":"Les critères d'adjudication détaillés se trouvent dans les documents d'appel d'offres.","it":null}},"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"79341400","label":{"de":"Werbekampagnen","en":"Advertising campaign services","fr":"Services de campagne publicitaire","it":"Servizi di campagne pubblicitarie"}},"orderType":"service","lots":[],"publicationTed":false,"id":"f8ca47d0-571d-439e-8057-125f662dc932","title":{"de":"(26030) 620 BBL Agenturpool 3.0","en":null,"fr":"(26030) 620 Groupe d’agences OFCL 3.0","it":null},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"without","stateContractArea":true,"type":"tender","publicationNumber":"35008-01","projectId":"194cc19b-001e-4b1a-aff3-ed7b9ad4bd4f","publicationDate":"2026-04-16","creationLanguage":"de","translationLanguages":[{"language":"fr","type":"complete"}],"procOfficeId":"d3873ac5-10ce-4d50-a5d6-8f65b708d2bf","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":{"code":"9ea111dc-f767-4da8-aa73-15829baf8842","label":{"de":"Werbung","en":"Advertising services","fr":"Services de publicité","it":"Servizi pubblicitari"}},"projectNumber":"35008"},"hasProjectDocuments":true,"ted":null}