{"project-info":{"stateContractArea":true,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":true,"procOfficeAddress":{"postalCode":"1470","countryId":"CH","cantonId":"FR","id":"d12b1536-8d71-439e-a56e-1c1d53956f98","name":{"de":"Office fédéral des routes OFROU, Division Infrastructure routière Ouest, filiale Estavayer-le-Lac","en":null,"fr":"Office fédéral des routes OFROU, Division Infrastructure routière Ouest, filiale Estavayer-le-Lac","it":null},"contactPerson":{"de":"N01.12 MP-080159 - Upn.Bernex-Ferney - Entretien lourd des canalisations (ID 11297)","en":null,"fr":"N01.12 MP-080159 - Upn.Bernex-Ferney - Entretien lourd des canalisations (ID 11297)","it":null},"phone":"+41584618711","email":"marchespublics.estavayer@astra.admin.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Place de la Gare 7","en":null,"fr":"Place de la Gare 7","it":null},"city":{"de":"Estavayer-le-Lac","en":null,"fr":"Estavayer-le-Lac","it":null}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":"1470","countryId":"CH","cantonId":"FR","id":"8f5dc860-e545-4196-b770-1dddebe4bdb3","name":{"de":"Office fédéral des routes OFROU, Division Infrastructure routière Ouest, filiale Estavayer-le-Lac","en":null,"fr":"Office fédéral des routes OFROU, Division Infrastructure routière Ouest, filiale Estavayer-le-Lac","it":null},"contactPerson":{"de":"N01.12 MP-080159 - Upn.Bernex-Ferney - Entretien lourd des canalisations (ID 11297)","en":null,"fr":"N01.12 MP-080159 - Upn.Bernex-Ferney - Entretien lourd des canalisations (ID 11297)","it":null},"phone":"+41584618711","email":"marchespublics.estavayer@astra.admin.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Place de la Gare 7","en":null,"fr":"Place de la Gare 7","it":null},"city":{"de":"Estavayer-le-Lac","en":null,"fr":"Estavayer-le-Lac","it":null}},"title":{"de":"N01.12 MP-080159 - Upn.Bernex-Ferney - Entretien lourd des canalisations (ID 11297)","en":null,"fr":"N01.12 MP-080159 - Upn.Bernex-Ferney - Entretien lourd des canalisations (ID 11297)","it":null},"documentsLanguages":["fr"],"documentsSourceType":"documents_source_simap","offerLanguages":["de","fr","it"],"offerTypes":["offer_external","offer_specific"],"publicationLanguages":["fr"],"processType":"open","orderType":"construction","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsSourceEmail":null,"documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":"Die unten genannten Dokumente können auf simap.ch bis zum Frist für die Einreichung des Angebots heruntergeladen werden:\nP0 Cahier d'offre \nP1 Projet de contrat, cautionnement solidaire et garantie de restitution d’acomptes\nP2 Code de conduite\nP3 Comportement sur les RN\nP4 Schémas de calcul SSE\nP5 Devis descriptif\nP6 Analyse de prix\nP7 Conditions particulières, Plan de contrôle, Traitement des eaux de chantier, SIERA - Jours sans prestations planifiées 2026, Planning intentionnel \nP8 Dossier technique\n\nDa das Dokument \"REHAB_AO_P8_dossier_technique\" zu voluminös ist, um es auf simap.ch zu hinterlegen, ist dieses Dokument unter folgendem Link verfügbar:\nhttps://download.ofrou.ch/simap/11297_P8.zip\n\nBitte beachten Sie, dass das herunterladen ca. 5 Minuten dauert.\n","en":null,"fr":"Les documents ci-dessous peuvent être téléchargés sur simap.ch jusqu'au délai de remise :\nP0 Cahier d'offre \nP1 Projet de contrat, cautionnement solidaire et garantie de restitution d’acomptes\nP2 Code de conduite\nP3 Comportement sur les RN\nP4 Schémas de calcul SSE\nP5 Devis descriptif\nP6 Analyse de prix\nP7 Conditions particulières, Plan de contrôle, Traitement des eaux de chantier, SIERA - Jours sans prestations planifiées 2026, Planning intentionnel \nP8 Dossier technique\n\nLa pièce \"REHAB_AO_P8_dossier_technique\" étant trop volumineuse pour être déposée sur simap.ch, ce dossier est disponible via le lien de téléchargement suivant :\nhttps://download.ofrou.ch/simap/11297_P8.zip\n\nVeuillez prendre note que le téléchargement dure environ 5 minutes.\n","it":null},"offerSpecificNote":{"de":"<p>Vollständiges Dossier in Papierform und elektronisch auf einem USB Datenträger (zweifach) in einem verschlossenen Umschlag mit Angabe der offiziellen Projektbezeichnung und Nummer mit dem Vermerk «Nicht öffnen – Offertenunterlagen».</p><p><br></p><p>Bei Einreichung auf dem Postweg (mindestens A-Post oder PostPac Priority), ist der Poststempel oder Strichcodebeleg einer schweizerischen Poststelle oder ausländischen Poststelle, die offiziell anerkannt ist, entscheidend ob die Frist eingehalten wurde. (Firmenfrankaturen gelten nicht als Poststempel). </p><p><br></p><p>Bei einer eigenhändigen Abgabe muss das Dossier fristgerecht während den Öffnungszeiten (Montag bis Donnerstag: 8h00 - 12h00 und 13h30 - 17h00. Freitag: 8h00 - 12h00 und 13h30 - 16h00) beim Empfangsschalter an der erwähnten Adresse der Beschaffungsstelle, gegen Ausstellung einer Empfangsbestätigung des ASTRA eingereicht werden. </p><p><br></p><p>Übergabe an eine diplomatische oder konsularische Vertretung der Schweiz:</p><p>Ausländische Anbieter können ihr Angebot bis spätestens am oben erwähnten Abgabetermin einer diplomatischen oder konsularischen Vertretung der Schweiz in ihrem Land, während den Öffnungszeiten gegen Ausstellung einer Empfangsbestätigung, übergeben. Die Anbieter sind in diesem Fall verpflichtet, die Empfangsbestätigung vor dem Abgabetermin per E-Mail der Beschaffungsstelle zu senden.</p><p><br></p><p>Die Anbieterin bzw. der Anbieter hat in jedem Fall den Beweis für die Rechtzeitigkeit der Angebotseinreichung sicherzustellen. Verspätete Angebote werden nicht mehr berücksichtigt und werden an den Absender ungeöffnet zurückgesandt.</p><p><br></p><p>Auf Angebote, die per E-Mail oder Fax zugestellt werden, wird nicht eingegangen. Diese Angebote erscheinen nicht auf dem Offertenöffnungsprotokoll und werden nicht bewertet.</p>","en":null,"fr":"<p>Dossier complet sur support papier (2 exemplaires) et numérique sur 2 clés USB dans une enveloppe cachetée portant le numéro / l’intitulé officiel du projet avec la mention «Ne pas ouvrir, documents d’appel d’offres».</p><p><br></p><p>En cas d‘envoi postal (au moins en courrier A), le timbre postal ou le code barres de l‘office de la Poste suisse ou du bureau de poste étranger officiellement reconnu déterminent si le délai de remise est respecté (l‘affranchissement effectué par les entreprises n‘est pas considéré comme un timbre postal).</p><p><br></p><p>En cas de remise en mains propres, l’offre doit être déposée à l’adresse du Service d’achat, au plus tard dans le délai indiqué ci-dessus, pendant les heures d’ouverture (Lundi à Jeudi : 8h00 - 12h00 et 13h30 - 17h00. Vendredi&nbsp;: 8h00 - 12h00 et 13h30 - 16h00), contre remise d’un accusé de réception.</p><p><br></p><p>En cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger, les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d’un accusé de réception, au plus tard à la date mentionnée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture. L’accusé de réception doit alors être envoyé à l’adjudicateur par courriel, au plus tard à la date indiquée.</p><p><br></p><p>Dans tous les cas, il incombe au soumissionnaire d'apporter la preuve qu'il a remis son offre dans les délais. Les offres déposées hors délai ne sauraient être prises en considération et sont renvoyées à leur expéditeur sans avoir été ouvertes.</p><p><br></p><p>Les offres reçues par fax ou par courriel ne seront pas prises en compte. Elles n’apparaîtront pas sur le procès-verbal d’ouverture des offres et ne seront pas évaluées.</p>","it":null},"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":{"postalCode":"1470","countryId":"CH","cantonId":null,"id":"afd3b049-03dc-4ed9-9941-1cb2ad85da8a","name":{"de":"Office fédéral des routes OFROU, Division Infrastructure routière Ouest, filiale Estavayer-le-Lac","en":null,"fr":"Office fédéral des routes OFROU, Division Infrastructure routière Ouest, filiale Estavayer-le-Lac","it":null},"contactPerson":{"de":"N01.12 MP-080159 - Upn.Bernex-Ferney - Entretien lourd des canalisations (ID 11297)","en":null,"fr":"N01.12 MP-080159 - Upn.Bernex-Ferney - Entretien lourd des canalisations (ID 11297)","it":null},"phone":null,"email":null,"url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":"Ne pas ouvrir, documents d’appel d’offres","street":{"de":"Place de la Gare 7","en":null,"fr":"Place de la Gare 7","it":null},"city":{"de":"Estavayer-le-Lac","en":null,"fr":"Estavayer-le-Lac","it":null}},"publicationLanguagesComment":{"de":"Dies bedeutet, dass alle Äusserungen seitens der Vergabestelle mindestens in dieser Sprache erfolgen.\nFalls es Abweichungen zwischen der Publikation auf simap.ch und/oder den Dokumenten der Ausschreibungsunterlagen auf Französisch und einer anderen Sprache gibt, sind die Französischen Veröffentlichungen massgebend.","en":null,"fr":"Cela signifie que toutes les communications du service adjudicateur sont faites au moins dans cette langue.\nEn cas de différence entre les publications SIMAP et/ou les documents de l’appel d’offres en français et les publications et/ou les documents dans les autres langues, ce sont les publications et les documents en français qui font foi.","it":null}},"procurement":{"orderDescription":{"de":"<p>Der vorliegende Auftrag betrifft die Sanierung von Abwasserleitungen entlang der N01-Autobahn, zwischen dem Confignon Tunnel und der Halle 6 von Palexpo).</p><p><br></p><p>Es geht um Reinigungs-, Schlauchlining- und Robotikarbeiten, sowie einige kleine Arbeiten bezüglich Leitplanken. Zudem sind Schaden- und Zustandserhebungen (Kamerainspektion) vorgesehen.&nbsp;&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Le présent marché concerne l’entretien lourd des canalisations sur l’autoroute N01 et plus précisément sur le tronçon compris entre le tunnel de Confignon et la Halle 6 de Palexpo.</p><p><br></p><p>Le présent marché comporte des travaux de nettoyage (curage), de gainage, de robotique ainsi que quelques petites opérations en lien avec des glissières de sécurité y compris les relevés de défauts et d’états (passage caméra)&nbsp;</p>","it":null},"processType":"open","orderType":"construction","additionalCpvCodes":[],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"oagCodes":[],"constructionType":"execution","constructionCategory":"civil_engineering","cpcCode":null,"orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":"Beim ASTRA, Filiale Estavayer-le-Lac\nBeim ASTRA, Zentrale in Ittigen\nIm Büro der Mandanten\nAuf der Netzstrecke der betroffenen Nationalstrasse\nBei der Gebietseinheit der betroffenen Nationalstrasse\nBei den kantonalen Behörden\nBei den betroffenen Gemeinden.","en":null,"fr":"A l’OFROU, filiale d’Estavayer-le-Lac\nA l’OFROU, centrale à Ittigen\nAux bureaux des mandataires\nSur le tronçon de route nationale concerné\nAux centres d’entretien des routes nationales concernés\nAuprès des services administratifs fédéraux ou cantonaux\nAux communes concernées.","it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2026-08-24","2026-12-11"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":"Pauschal- und Globalangebote und/oder Angebote mit Zeitmitteltarif werden ausgeschlossen.","en":null,"fr":"En tous les cas, les offres globales et forfaitaires et/ou les offres avec un tarif horaire moyen ne sont pas admises.","it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":"- Die Angebote sind vollständig ausgefüllt einzureichen.\n- Abänderungen am Angebotstext sind nicht zulässig \n- Teilangebote sind ungültig und scheiden aus der Bewertung aus.","en":null,"fr":"- Les offres déposées doivent être complètes.\n- Il n’est pas autorisé d’apporter des modifications dans le texte des documents d’appel d’offres.\n- Les offres partielles ne sont pas valables et seront éliminées.","it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-07-01","2027-04-30"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Beschreibung der Verlängerung: Die Anfangs- und Enddaten sind provisorisch. Eine Vertragsverlängerung kommt dann zum Tragen, wenn die erforderliche Kreditfreigabe, die Fristen für die Genehmigungsverfahren und/oder unvorhergesehene Umstände dies erfordern.\n\nAusserdem können die Arbeiten je nach Abstimmung mit anderen verwandten Projekten auf die Jahre 2027, 2028 oder später verschoben werden. Eine Vorankündigung von 6 Monaten wird für die Organisation des Unternehmens gegeben.","en":null,"fr":"Description des reconductions : Les dates de début et de fin du marché sont provisoires. Une reconduction du marché entre en ligne de compte, lorsque la libération des crédits nécessaires, les délais pour la procédure d'approbation et/ou des événements imprévisibles la rendent nécessaire.\n\nDe plus, les travaux pourront être reportés à l’année 2027, 2028 ou plus en fonction de la coordination avec les autres projets connexes. Un préavis de 6 mois sera donné pour l’organisation de l’Entreprise.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"cpvCode":{"code":"45232440","label":{"de":"Bauarbeiten für Abwasserrohre","en":"Construction work for sewage pipes","fr":"Travaux de construction de conduites d'eaux d'égouts","it":"Lavori di costruzione per tubazioni di scarico"}}},"terms":{"termsType":"none","termsCriteria":[],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"yes","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"yes","processType":"open","orderType":"construction","preInvolvedVendor":{"de":"Keine","en":null,"fr":"Néant","it":null},"termsOfBusiness":{"de":"Gemäss dem geplanten Vertragsentwurf und den Erläuterungen in der Leistungsbeschreibung.","en":null,"fr":"Selon le projet de contrat prévu et selon les explications fournies dans le cahier des charges.","it":null},"termsOfPayment":{"de":"Zahlungen erfolgen ausschliesslich in Schweizer Franken [CHF].\nZahlungsfrist: 45 Tage ","en":null,"fr":"Tous les paiements se font en francs suisse [CHF].\nDélai de paiement: 45 jours","it":null},"includedCosts":{"de":"Die Vergütung und die Preise umfassen sämtliche Leistungen, die in den Ausschreibungsunterlagen genannt und zur Vertragserfüllung notwendig sind.\n\nDie Umlagerung von Einheitspreisen in Globalpositionen wie zum Beispiel die Baustelleneinrichtungen ist strikt verboten.\n\nEinheitspreise der Baustelleneinrichtungen: Die Angebote müssen derart erstellt werden, dass die Kosten den entsprechenden Positionen im Leistungsverzeichnis zugeordnet sind. Der Transfer von in den Einheitspreisen enthaltenen Kosten ist untersagt, insbesondere zwischen Positionen des Leistungsverzeichnisses und den Baustelleninstallationen. Angebote die unerlaubten Kostenelemente enthalten, können vom Vergabeverfahren ausgeschlossen werden.\n\nDer Anbieter muss alle Positionen des Leistungsverzeichnisses ausfüllen; er gibt null (0) an für alle Positionen, bei denen er ausdrücklich darauf verzichtet, einen Betrag anzugeben und später eine Vergütung für die betreffende Leistung zu verlangen. Angaben wie \"Keine\" oder \"Null\" oder das Fehlen der Angabe einer Zahl werden als gleichwertig mit null (0) angesehen. Alle Positionen mit einem Wert von null (0) oder weniger als null (0) (falls in den besonderen Bedingungen zugelassen) müssen im technischen Bericht des Anbieters glaubhaft begründet werden. Ist dies nicht der Fall, kann das Angebot vom Zuschlagsverfahren ausgeschlossen werden.\n\nDie Aufsichts- und Führungskosten sowie die Kosten des Zeitaufwands für den Personaltransport dürfen nicht in den Baustelleneinrichtungskosten enthalten sein, sondern müssen gemäss Kalkulationsschema des SBV in den Einheitspreisen enthalten sein.\n\nGleichermassen müssen alle Endkostenzuschläge wie beispielsweise die technische und die kaufmännische Leitung, die Baustellenführung sowie die Finanzkosten im Kalkulationsschema des SBV in den entsprechenden Rubriken erfasst sein. Diese Kosten dürfen auf keinen Fall in den Baustelleneinrichtungen enthalten sein.\n\nAls untergeordnete Arbeiten werden Arbeiten von weniger als 10'000 CHF (vgl. SIA 118, Artikel 87, Absatz 4) bezeichnet. Diese werden systematische in Regie ausgeführt. Es werden keine zusätzlichen Angebote akzeptiert. Zusätzliche Arbeiten, die den Betrag von 10'000 CHF übersteigen, werden gemäss den Bestimmungen der SIA 118/2013 (insbesondere Artikel 44 und 87) qualifiziert und können in Regie oder in einer Zusatzofferte behandelt werden.\n","en":null,"fr":"La rémunération et les prix couvrent toutes les prestations figurant dans les documents d’appel d’offres et nécessaires à l’exécution du contrat.\n\nLe transfert de prix unitaires dans des positions globales telles que les installations de chantier par exemple est strictement interdit.\n\nPrix unitaires/installations de chantier : Les offres doivent être établies de façon à ce que les coûts soient affectés aux articles descriptifs auxquels ils correspondent. Le transfert d'éléments de coûts contenus dans les prix unitaires est interdit, en particulier entre les articles descriptifs et les installations de chantier. Les offres qui présentent des éléments de coûts non autorisés peuvent être exclues de la procédure d'adjudication.\n\nLe soumissionnaire est tenu de remplir toutes les positions du devis descriptif ; il indiquera zéro (0) pour toutes les positions pour lesquelles il renonce formellement à indiquer un montant et à réclamer par la suite une rémunération pour la prestation en cause. Les mentions telles que « Néant » ou « Nul » ou le défaut d’indication d’un nombre seront considérés comme équivalents à zéro (0). Toutes les positions dont la valeur est égale à zéro (0) ou inférieures à zéro (0) (si admises dans les conditions particulières) doivent être justifiées de manière crédible dans le rapport technique du soumissionnaire. Dans le cas contraire, l’offre peut être exclue.\n\nLes frais de surveillance et de conduite ainsi que les coûts du temps de transport du personnel ne peuvent être inclus dans les coûts de l’installation de chantier mais doivent être intégrés dans les prix unitaires, selon le schéma de calcul de la SSE.\n\nDe même, tous les frais d’encadrement tels que direction technique, direction commerciale, pilotage ainsi que les frais financiers doivent être intégrés dans le schéma de calcul de la SSE, dans les rubriques correspondantes. Ces frais ne peuvent en aucun cas être inclus dans les installations de chantier. \n\nSont considérés d’importance mineure les travaux complémentaires de moins de CHF 10'000.- (cf. SIA 118, article 87, alinéa 4). Ils seront effectués systématiquement en régie. Il n’y aura pas d’offre complémentaire acceptée. Les travaux complémentaires qui excèdent toutefois le montant de CHF 10'000.-, seront qualifiés selon les dispositions de la norme SIA 118/2013 (notamment les articles 44 et 87) et pourront être traités soit en régie, soit par une offre complémentaire. \n","it":null},"securityDeposits":{"de":"Gemäss Ziffer 5 der Vertragsurkunde","en":null,"fr":"Selon paragraphe 5 du projet de contrat.","it":null},"nonWTORequirements":{"de":"Keine","en":null,"fr":"Aucune","it":null},"walkThroughNotes":{"de":"Eine Begehung vor Ort ist nicht vorgesehen.","en":null,"fr":"Aucune visite des lieux n’est prévue.","it":null},"termsNote":{"de":"1) Vergütung der Angebote, Rückgabe der Unterlagen\nDie Ausarbeitung der Angebote wird nicht vergütet. Die Angebotsunterlagen werden nicht zurückgegeben.\n\n2) Vorbehalt\nDie Ausschreibung und die genannten Termine erfolgen vorbehaltlich der Beschaffungs- bzw. Umsetzungsreife des Projekts sowie die Verfügbarkeit der Kredite.\n\n3) Ausschluss, Vorbefassung\nDie folgenden Konsortium sowie alle Unternehmen, die einen juristischen oder sonstigen engen wirtschaftlichen Zusammenhang haben, sind von der Teilnahme am vorliegenden Verfahren ausgeschlossen: \n\n- Konsortium GUBF, p/a sd ingénierie genève sa. (Projektverfasser und öBL)\n  Das Konsortium besteht aus den folgenden Ingenieursbüros: \n\t- sd ingénierie genève sa, Chemin du Gué 99, 1213 Petit Lancy\n\t- GVH Tramlean SA, Rue de la Paix 30, 2720 Tramelan\n\t- SOLFOR SA, Chemin des Aulx 14, 1288 Plan-Les-Ouattes\n\n- Konsortium BIMB, p/a IM Maggia Engineering (Bauherrunterstützung)\n  Das Konsortium besteht aus den folgenden Ingenieursbüros: \n- IM Maggia Engineering, Route des Formangueires 7, 1782 Belfaux \n- IUB Engineering SA, Route André Piller 33A, 1762 Givisiez\n\n- CSD Ingénieurs SA, Chemin des Semailles 50, 1212 Grand-Lancy (Umweltspezialist)\n\n- Boss et Partenaires SA – Ingénieurs Conseils, Rue du Temple-Neuf 4, 2000 Neuchâtel (Verkehrsspezialist)\n\n4) Bereinigung der Angebote\nDer Auftraggeber behält sich das Recht vor Angebote unter strikter Berücksichtigung der Bedingungen gemäss Artikel 39 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen zu berichtigen (SR 172.056.1 – BöB).\n\n5) Bewertung der Angebote\nGemäss Artikel 40 der BöB: Da die Prüfung und Bewertung der Angebote einen erheblichen Aufwand fordert, behält sich die Auftraggeberin das Recht vor, alle Angebote auf der Grundlage der eingereichten Unterlagen einer ersten Prüfung zu unterziehen. Auf dieser Grundlage wählt sie mindestens die drei bestrangierten Angebote aus und unterzieht eine umfassende Prüfung und Bewertung.\n\n6) Einhaltung des Arbeitsrechts\nDie Vergabebehörde vergibt öffentliche Aufträge in der Schweiz nur an Bieter, die garantieren, dass die Bestimmungen über den Arbeitnehmerschutz, die Arbeitsbedingungen und die Lohngleichheit zwischen Männern und Frauen eingehalten werden.\n","en":null,"fr":"\n1) Rémunération des offres, restitution des documents\nL’élaboration des offres n’est pas rémunérée. Les dossiers d'offre ne sont pas retournés.\n\n2) Réserve\nLe marché sera octroyé sous réserve de la maturité du projet et/ou de la disponibilité des crédits.\n\n3) Exclusion, préimplication\nLes groupements suivants ainsi que toutes les sociétés ayant un lien juridique ou économique étroit avec elle(s), est/sont exclu(s) de la présente procédure : \n\n- Groupement GUBF, p/a sd ingénierie genève sa (Auteur du Projet et DLT)\nLe groupement est constitué par les membres suivants : \n- sd ingénierie genève sa, Chemin du Gué 99, 1213 Petit Lancy\n- GVH Tramlean SA, Rue de la Paix 30, 2720 Tramelan\n- SOLFOR SA, Chemin des Aulx 14, 1288 Plan-Les-Ouates\n\n- Groupement BIMB, p/a IM Maggia Engineering (Bureau d’Appui au Maître d’ouvrage)\nLe groupement est constitué par les membres suivants : \n- IM Maggia Engineering, Route des Formangueires 7, 1782 Belfaux \n- IUB Engineering SA, Route André Piller 33A, 1762 Givisiez\n\n- Bureau CSD, Chemin des Semailles 50, 1212 Grand-Lancy (Spécialiste Environnement) \n\n- Boss et Partenaires SA, Rue du Temple-Neuf 4, 2000 Neuchâtel (Spécialiste Trafic)\n\n4) Rectification des offres\nLe pouvoir adjudicateur se réserve le droit de rectifier les offres dans les conditions strictes énoncées à l’article 39 de la loi fédérale sur les marchés publics (RS 172.056.1 – LMP).\n\n5) Evaluation des offres\nConformément à l’art. 40 LMP, étant donné que l’examen et l’évaluation approfondis des offres exigera des moyens considérables, l’adjudicateur se réserve le droit de soumettre toutes les offres à un premier examen sur la base des documents remis et les classer. Il choisira au moins les trois offres les mieux classées et les soumettra à un examen et à une évaluation détaillés.\n\n6) Respect du droit du travail\nLe pouvoir adjudicateur attribue des marchés publics en Suisse uniquement aux soumissionnaires garantissant le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, des conditions de travail et l’égalité des salaires entre hommes et femmes.\n","it":null},"otherRequirements":{"de":"Ausschluss\nAngebote der Firma Sensor Elektronic GmbH, Adlikerstrasse 79, 8105 Regensdorf oder Angebote, an welchen sich die Sensor Elektronic GmbH in irgendeiner Weise beteiligt, sei es in Bietergemeinschaft, sei es als Subunternehmerin oder Lieferantin, werden gestützt auf Art. 44 Abs. 1 lit. h BöB vom Beschaffungsverfahren ausgeschlossen.\n\nAngebote der Firma Marcel Gurtner Automation, Udelbodenstrasse 9, 6014 Luzern, CHE-169.723.675 oder Angebote, an welchen sich die Marcel Gurtner Automation in irgendeiner Weise beteiligt, sei es in Bietergemeinschaft, sei es als Subunternehmerin oder Lieferantin, werden gestützt auf Art. 44 Abs. 1 lit. h BöB vom Beschaffungsverfahren ausgeschlossen.\n","en":null,"fr":"Exclusions\nEn vertu de l’art. 44, al. 1, let. h, LMP, sont exclues de la procédure d’acquisition les offres de l’entreprise Sensor Elektronic GmbH, Adlikerstrasse 79, 8105 Regensdorf, CHE-495.668.049, ainsi que celles auxquelles Sensor Elektronic GmbH participe de quelque manière que ce soit (au sein d’une communauté de soumissionnaires, en qualité de sous-traitant ou de fournisseur).\n\nEn vertu de l’art. 44, al. 1, let. h, LMP, sont exclues de la procédure d’acquisition les offres de l’entreprise Marcel Gurtner Automation, Udelbodenstrasse 9, 6014 Luzern, CHE-169.723.675, ainsi que celles auxquelles Marcel Gurtner Automation participe de quelque manière que ce soit (au sein d’une communauté de soumissionnaires, en qualité de sous-traitant ou de fournisseur).\n","it":null},"consortiumNote":{"de":"Unter folgenden Bedingungen zugelassen: \n- Die Bietergemeinschaft ist unter einer einfachen Gesellschaft eingegangen.\n- Die Bietergemeinschaft zeigt auf, welches Mitglied das Projekt leitet, wer die technische Verantwortung und die finanzielle Führung übernimmt.\n- Die Bietergemeinschaft erwähnt die Mitwirkung in % von jedem Mitglied. Die Subunter-nehmer werden in dieser Aufteilung nicht berücksichtigt.\n- Kein Mitglied der Arbeitsgemeinschaft kann weder im Angebot noch während der Aus-führung der Leistungen als Subunternehmer in Betracht gezogen werden.\n- Nach der Abgabe des Angebots kann die Aufteilung der Mitglieder nicht mehr ange-passt werden.\n- Mehrfachbewerbungen von Anbietern in Bietergemeinschaften sind nicht zugelassen.\n\nDas nicht respektieren der erwähnten Bedingungen kann zum Ausschluss des Angebotes führen.","en":null,"fr":"Admises sous les conditions suivantes :\n- la communauté est sous forme de société simple ;\n- la communauté de soumissionnaires indique le membre qui pilote le projet, celui qui assume la direction technique et celui qui assume la direction financière ;\n- la communauté de soumissionnaires indique la participation (en %) de chaque membre. Les sous-traitants ne doivent pas être pris en compte dans cette répartition ;\n- aucun membre de la communauté de soumissionnaires ne peut être considéré comme sous-traitant dans l’offre ainsi que pendant l’exécution des prestations ;\n- une fois l’offre remise, il n’est plus possible de modifier la composition de la communauté.\n\nLe non-respect d’une des conditions précitées peut entrainer l’exclusion de la communauté de soumissionnaires concernée.","it":null},"subContractorNote":{"de":"Zugelassen, maximale Leistungserbringung durch den Subunternehmer 50 %. \nDie Teilnahme von Subunternehmern an mehreren Angeboten ist zulässig.\nAngaben betreffend Subunternehmern werden mitbewertet. Die charakteristische Leistung ist grundsätzlich vom Auftragnehmer zu erbringen.\nEine umfassende Liste der Subunternehmer muss zwingend beigelegt werden.","en":null,"fr":"Admis. 50% au maximum de la prestation peuvent être fournis par des sous-traitants.\nLa participation des sous-traitants à plusieurs offres est admise.\nLes données relatives aux sous-traitants seront également examinées. La prestation caractéristique doit en principe être fournie par le soumissionnaire.\nLa liste exhaustive des sous-traitants doit être impérativement jointe.\n","it":null},"remediesNotice":{"de":"Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 56 Abs. 1 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB) innert 20 Tagen seit Eröffnung schriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St. Gallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Verfügung und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.\nDie Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes (VwVG) über den Fristenstillstand finden gemäss Art. 56 Abs. 2 BöB keine Anwendung.","en":null,"fr":"Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.\nConformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.","it":null}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"simap","offerValidityDeadlineType":"days_after","offerValidityNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":false,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"7dea3ff6-f0a3-4cf4-81d0-caa15d30bb3f","date":"2026-03-26","note":{"de":"Die Fragen müssen in deutscher, französischer, italienischer Sprache auf anonymer Art im Forum simap.ch der entsprechenden Ausschreibung gestellt werden. Die Antworten werden ausschliesslich über diese Plattform bis zum 02.04.2026 beantwortet. Das Herunterladen der Antworten liegt unter der Verantwortung des Anbieters. Es wird keine Warnung gesendet. Fragen die nach der Eingabefrist eingereicht werden, werden nicht beantwortet.","en":null,"fr":"Les questions doivent être formulées en français, en allemand ou en italien de manière anonyme sur le forum de simap.ch de la soumission concernée. Les réponses seront données exclusivement par l'intermédiaire de cette même plate-forme jusqu'au 02.04.2026. Le téléchargement des réponses relève de la responsabilité exclusive des soumissionnaires. Il ne sera envoyé aucun avertissement. Les questions reçues hors délai ne seront pas traitées.","it":null},"externalLink":null}],"otherAppointments":[],"processType":"open","orderType":"construction","publicationDate":"2026-03-05","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-04-27T23:59:00+02:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsAvailable":{"dateRange":["2026-03-05","2026-04-27"]},"expressionOfInterestUntil":null,"offerValidityDeadlineDate":null,"offerValidityDeadlineDays":180,"offerOpening":{"dateTime":"2026-04-30T00:00:00+02:00","ignoreTime":true},"offerOpeningNotes":{"de":"Das Datum der Offertenöffnung ist provisorisch. Die Offertenöffnung ist nicht öffentlich. Die Anbieter erhalten ein anonymisiertes Offertöffnungsprotokoll der Angebote.","en":null,"fr":"La date de l'ouverture des offres est provisoire. L’ouverture des offres n’est pas publique. Les soumissionnaires reçoivent simplement un procès-verbal anonyme d’ouverture des offres.","it":null},"offerOpeningPostalCode":null,"offerOpeningCity":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"id":"4839ab78-3bb0-4ab7-a7fa-40dd7e94b70b","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[],"criteria":{"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"b07fb5d6-1c13-4256-a846-37a796a0b337","description":{"de":"<p>1 TECHNISCHE FÄHIGKEITEN</p><p><br></p><p>EK1.1 Referenzen des Anbieters</p><p>Anforderungen:</p><p>Der Anbieter muss nachweisen, dass er über die erforderlichen Fähigkeiten und Erfahrungen verfügt, um das Projekt erfolgreich durchzuführen</p><p><br></p><p>Beweiselemente: </p><p>Registerkarte EK1.1 der Angebotsunterlagen</p><p>&nbsp;</p><p>Ein bereits abgeschlossenes Referenzobjekt mit vergleichbarer Komplexität und aus dem gleichen Fachbereich. Mit Angabe von Zeitraum, Investitionsvolumen, ausgeführte Arbeiten / Leistungen des Anbieters, Referenzperson beim Auftraggeber. Für realisierten Arbeiten in einer Bietergemeinschaft oder als Subunternehmer muss der Anbieter die Art der von ihm durchgeführten Aufgaben und den prozentualen Anteil seiner Gesamtarbeit angeben. Diese Informationen müssen in den Ausschreibungsunterlagen enthalten sein.</p><p>&nbsp;</p><p>EK1.2 Subunternehmer</p><p>Anforderungen:</p><p>Der Anbieter muss grundsätzlich die charakteristischen Leistungen erbringen, kann aber bis zu maximal 50 % des Wertes der geforderten Leistungen Subunternehmer beauftragen.</p><p><br></p><p>Beweiselemente:</p><p>Registerkarte EK1.2 der Angebotsunterlagen</p><p>Bescheinigung in % der Leistungsanteile durch Subunternehmer</p><p>&nbsp;</p><p>2 WIRTSCHAFTLICHE UND FINANZIELLE FÄHIGKEITEN</p><p><br></p><p>EK2.1 Jahresumsatz</p><p>Anforderungen:</p><p>Die wirtschaftliche Lage des Anbieters ist sicher, beständig und ermöglicht es ihm, die Leistungen während der gesamten Vertragsdauer zu erbringen. Der Jahresumsatz des Anbieters muss mindestens das Doppelte des Auftragswerts, verteilt auf die Dauer der Leistungserbringung, betragen.</p><p>Der Jahresumsatz ist ohne Mehrwertsteuer darzustellen.</p><p>Bei einer Bietergemeinschaft sind der Umsatz der Partner und der kumulierte Gesamtumsatz anzugeben.</p><p>Geben Sie den Umsatz des letzten Geschäftsjahres oder den Durchschnittsumsatz der letzten drei Jahre an.</p><p><br></p><p>Beweiselemente:</p><p>Registerkarte EK2.1 der Angebotsunterlagen</p><p>&nbsp;</p><p>EK2.2 Einzureichende Dokumente</p><p>Anforderungen:</p><p>Der Anbieter hat folgendes zu beachten:</p><p>- Die Vorschriften über den Arbeitnehmerschutz und die Arbeitsbedingungen, die im Gesetz zur Bekämpfung der Schwarzarbeit genannten Melde- und Bewilligungspflichten sowie die Vorschriften über die Lohngleichheit von Frauen und Männern;</p><p>- Die gesetzlichen Vorschriften zum Schutz der Umwelt und zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen; </p><p>- Wenn der Anbieter die ihm erteilten Aufträge oder Teile davon an Dritte weitergibt, muss er verlangen, dass diese sich schriftlich zur Einhaltung der oben genannten Vorschriften verpflichten;</p><p>- Verordnung über Massnahmen im Zusammenhang mit der Lage in der Ukraine und übermitteln Informationen über ihre Identität und die Zusammensetzung ihrer Organe (SR 946.231.176.72).</p><p>- Er muss die Richtigkeit seines Namens, seines Wohnsitzes sowie die Zusammensetzung seiner Organe nachweisen.</p><p><br></p><p>Beweiselemente:</p><p>- Registerkarte EK2.2 der Angebotsunterlagen: Selbstdeklaration des Anbieters </p><p>- Registerkarte EK2.2 der Angebotsunterlagen: Selbstdeklaration Art. 29c Ukraine-Verordnung</p><p>- Registerkarte EK2.2 der Angebotsunterlagen: Auszug des Handelsregisters des Anbieters, allenfalls für alle Mitglieder der Bietergemeinschaft. Für Unternehmungen die ihren Hauptsitz im Ausland haben, gleichwertige Bescheinigungen.</p><p>&nbsp;</p><p>EK2.3 Einzureichende Dokumente nach Offerteingabe</p><p>Anforderungen:</p><p>Der Anbieter muss nachweisen, dass seine wirtschaftliche Lage während der gesamten Laufzeit der Leistungen stabil ist, indem er angibt, dass:</p><p>- Er nicht überschuldet oder insolvent ist, </p><p>- Er seinen Verpflichtungen im Bereich der Sozialversicherungen nachkommt;</p><p>- Er seine Steuerbeiträge (Quellen-, Gemeinde-, Kantons- und Bundessteuern) innerhalb der vorgeschriebenen Fristen bezahlt;</p><p>- Er über eine Berufshaftpflichtversicherung verfügt, deren Höhe mindestens dem im Vertragsentwurf aufgeführten Betrag entspricht.</p><p><br></p><p>Beweiselemente:</p><p>Registerkarte EK2.3 der Angebotsunterlagen</p><p>&nbsp;</p><p>Vom Unternehmer auf Aufforderung des Bauherrn nach Offerteingabe innert 7 Tagen zu liefernde Nachweise, allesamt nicht älter als 3 Monaten :</p><p>- Bescheinigung des Konkursamtes als Beweis, dass sich die Unternehmung nicht in Liquidation befindet</p><p>- Auszug des Betreibungsregisters</p><p>- Letzter Bericht der Revisionstelle</p><p>- Nachweis der Zahlungen von AHV, IV, EO, ALV, IV, BVG sowie SUVA</p><p>- Steuerbescheinigungen (Zahlung von Gemeinde-, Kantons- und direkten Bundessteuern, Mehrwertsteuer und Quellensteuern)</p><p>- Gültige Versicherungsnachweise des Anbieters bzw. der Bietergemeinschaft bezüglich der Berufshaftpflichtversicherung für Schäden und Deckungssummen, wie im Vertragsentwurf angegeben</p><p>&nbsp;</p><p>3 SCHLÜSSELPERSONEN</p><p><br></p><p>EK3 Referenzen der Schlüsselperson</p><p>Anforderungen:</p><p>Der Anbieter muss nachweisen, dass die Schlüsselperson* in einer gleichwertigen Funktion oder in Stv.-Funktion über die Fähigkeiten und Erfahrungen verfügt / verfügen, die für den Erfolg des Projekts unerlässlich sind.</p><p><br></p><p>Beweiselemente:</p><p>Der Anbieter muss die Fähigkeiten und Erfahrungen der Schlüsselperson* anhand eines bereits abgeschlossenen Projekts mit vergleichbarer Komplexität nachweisen. Dabei sind die Funktion, der Zeitraum, die Honorarkosten des Anbieters und die Gesamtkosten des Projekts, die abgeschlossenen Phasen, die erbrachten Leistungen und die auskunftsberechtigte(n) Kontaktperson(en) des/der Auftraggeber(s) anzugeben.</p><p><br></p><p>(*) Für die Befähigung einer Schlüsselperson: Die Person die die Funktion des Bauleiters (Verantwortlicher, bevorzugter Ansprechpartner des öBL) hat werden als Schlüsselperson wahrgenommen.</p><p>&nbsp;</p><p>Registerkarte EK3 der Angebotsunterlagen</p><p>Referenz der Schlüsselperson</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>  </p>","en":null,"fr":"<p>1 CAPACITÉ TECHNIQUE</p><p><br></p><p>Q1.1 Référence du soumissionnaire</p><p>Exigences :</p><p>Le soumissionnaire doit démontrer qu’il a les compétences et l’expérience nécessaires pour mener à bien le projet.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Onglet Q1.1 du cahier d’offre</p><p>Un projet de complexité comparable dans le domaine spécialisé, déjà réalisé, et indiqué les dates, le montant de l’investissement global du projet, les prestations effectuées ainsi qu’une personne de référence, autorisée à fournir des informations, qui peut attester de la qualité des prestations du soumissionnaire. Pour des prestations réalisées en consortium ou en sous-traitance, le soumissionnaire indiquera la nature des tâches réalisées par ses soins et la part en pourcentage de ses prestations, sur l’ensemble des prestations. Ces informations doivent être insérées dans le cahier d’offre</p><p><br></p><p>Q1.2 Sous-traitance</p><p>Exigences :</p><p>Le soumissionnaire doit en principe fournir les prestations caractéristiques mais peut faire appel à des sous-traitants jusqu’à maximum 50% en valeur des prestations demandées.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Onglet Q1.2 du cahier d’offre</p><p>Attestation en % des parts de prestation par les sous-traitants</p><p><br></p><p>2 CAPACITÉ ÉCONOMIQUE ET FINANCIÈRE</p><p><br></p><p>Q2.1 Chiffre d'affaires</p><p>Exigences :</p><p>La situation économique du soumissionnaire est saine, pérenne et lui permet d’assurer les prestations pendant toute la durée du contrat. Le chiffre d’affaires annuel du soumissionnaire doit ainsi représenter au moins le double du montant du marché ventilé sur la durée des prestations.</p><p>Le chiffre d'affaires annuel est compris hors TVA</p><p>Dans le cas d’une communauté de soumissionnaires, indiquer le chiffre d’affaires des partenaires et le total cumulé.</p><p>Indiquer le chiffre d’affaires du dernier exercice ou la moyenne des 3 dernières années.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Attestation Q2.1 du cahier d’offre</p><p><br></p><p>Q2.2 Documents à remettre</p><p>Exigences :</p><p>Le soumissionnaire doit respecter :</p><p>- Les dispositions relatives à la protection des travailleurs et les conditions de travail, les obligations en matière d’annonce et d’autorisation mentionnées dans la loi sur le travail au noir ainsi que les dispositions relatives à l’égalité de traitement salariale entre femmes et hommes ;</p><p>- Les prescriptions légales relatives à la protection de l’environnement et à la préservation des ressources naturelles ; </p><p>- S’il confie les mandats qui lui ont été attribués, ou des parties de ces mandats à des tiers, il est tenu d'exiger que ces derniers s'engagent par écrit à respecter les principes susmentionnés :</p><p>- l’ordonnance instituant des mesures en lien avec la situation de l’Ukraine et transmettre les informations sur son identité et la composition de ses organes (RS 946.231.176.72).</p><p>Il doit prouver l’exactitude de son nom, sa domiciliation ainsi que la composition de ses organes.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>- Onglet Q2.2 du cahier d’offre : Déclaration volontaire du soumissionnaire</p><p>- Onglet Q2.2 du cahier d’offre : Déclaration en ce qui concerne les interdictions concernant les marchés publics conformément à l’art. 29c de l’ordonnance instituant des mesures en lien avec la situation en Ukraine</p><p>- Onglet Q2.2 du cahier d’offre : Extrait du registre du commerce</p><p><br></p><p>Q2.3 Attestations à remettre après la remise de l'offre</p><p>Exigences :</p><p>Le soumissionnaire doit prouver que sa situation économique est saine pendant toute la durée des prestations en indiquant que :</p><p>- Il n’est pas surendetté ni en faillite, </p><p>- Il respecte ses obligations en matière d’assurances sociales ;</p><p>- Il paie ses contributions fiscales (à la source, communales, cantonales et fédérales) et dans les délais imposés ;</p><p>- Il bénéficie d’une assurance responsabilité civile professionnelle dont le montant est au moins équivalent à celui figurant dans le projet de contrat.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Onglet Q2.3 du cahier d’offre</p><p>Sur demande du pouvoir adjudicateur, les attestations ci-dessous, datées de moins de 3 mois au moment de la demande, seront remises par le soumissionnaire (pour chaque société en cas de communauté de soumissionnaires) dans un délai de 7 jours :</p><p>- Attestation de l’office des faillites indiquant que la société n’est pas en liquidation ;</p><p>- Extrait du registre des poursuites ;</p><p>- Dernier rapport de révision ; </p><p>- Justificatifs des paiements actuels pour AVS/AI/APG/AC/LPP et SUVA ;</p><p>- Attestations fiscales (paiement des impôts communaux, cantonaux, fédéraux directs, TVA et impôts à la source)</p><p>- Attestation (s) d’assurance responsabilité civile professionnelle pour les dommages et les montants de couverture comme précisés dans le projet de contrat.</p><p><br></p><p>3 PERSONNES-CLÉS</p><p><br></p><p>Q3 Référence de la personne-clé</p><p>Exigences :</p><p>Le soumissionnaire doit démontrer que la personne -clé* a, dans une fonction équivalente ou dans une fonction d’adjoint, les compétences et l’expérience indispensables à la réussite du projet.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Il doit démontrer les compétences et expérience des personnes-clés au moyen d’un projet de complexité comparable, déjà réalisé, en indiquant la fonction, la période, le montant des honoraires du soumissionnaire et le coût global du projet, les phases réalisées, les prestations effectuées et le ou les interlocuteur (s) du ou des mandant (s) autorisé (s) à fournir des renseignements.</p><p><br></p><p>(*) Comme personne-clé est considérée la personne qui exécutera les fonctions de conducteur des travaux (responsable de la conduite des travaux et interlocuteur privilégié de la DLT).</p><p><br></p><p>Onglet Q3 du cahier d’offre</p><p>Références des personnes-clés</p><p><br></p><p>  </p>","it":null},"title":{"de":"Eignungskriterien","en":null,"fr":"Critères d'aptitudes","it":null},"verification":null}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"c2e8b313-a9ac-4a9e-bade-46dc0fc183b3","description":{"de":"<p>&nbsp;</p><p>Beweiselemente:</p><p>Preisliste, Kostenvoranschlag</p><p>&nbsp;</p><p>Beurteilungselemente:</p><p>Der für die Bewertung berücksichtigte Preis ist der Angebotsbetrag mit Rabatt, ohne Skonto und ohne Mehrwertsteuer, nach Kontrolle durch den Vertreter des Bauherrn und Korrektur von Rechenfehlern.</p><p>&nbsp;</p><p>Die Preisbewertung wird nach der folgenden Methode durchgeführt:</p><p>Die maximale Punktzahl (5) erhält das revidierte Angebot mit dem niedrigsten Preis. Angebote, deren Preis höher als 30 % über dem niedrigsten Angebot liegt, werden mit 0 bewertet, dazwischen ist die Bewertung linear und berücksichtigt Hundertstel.</p><p>&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>liste de prix, devis descriptif</p><p><br></p><p>Eléments de jugement :</p><p>Le prix considéré pour l'évaluation est le montant de l’offre avec rabais, sans escompte et sans TVA, après contrôle par le mandataire du MO et correction des erreurs arithmétiques.</p><p><br></p><p>L’évaluation des prix se fait selon la méthode suivante :</p><p>La note maximale (5) est attribuée à l’offre révisée au prix le plus bas. Les offres, dont le prix est supérieur de 30 % ou plus à celui de l’offre la plus basse, obtiennent la note 0. Entre deux, l’évaluation est linéaire et tient compte des centièmes.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK1 PREIS ","en":null,"fr":"C1 PRIX ","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":50,"maxPoints":null},{"id":"deb8f4ef-d4bf-4428-ba7c-8e066c521ec8","description":{"de":"<p>&nbsp;</p><p>Beweiselemente:</p><p>- Referenzen der Person in einer ähnlichen Funktion (als Verantwortlicher oder Stellvertreter) in einem vergleichbaren, komplexen Projekt</p><p>- CV der Schlüsselperson* (Diplom, Zertifikate, Referenzen in Bezug auf Projekte, Phasen, Karrierenverlauf)</p><p>&nbsp;</p><p>Beurteilungselemente:</p><p>- Aus- und Weiterbildung im Zusammenhang der betroffenen Fachbereiche</p><p>- Erfahrung: Anzahl der Erfahrungsjahre im betroffenen Bereich inkl. Qualität und den entsprechenden passenden Projekten</p><p><br></p><p>(*) Für die Befähigung einer Schlüsselperson: Die Person die die Funktion des Bauleiters (Verantwortlicher, bevorzugter Ansprechpartner des öBL) hat werden als Schlüsselperson wahrgenommen.</p><p>&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>- Références de la personne dans une fonction similaire (en tant que responsable ou d'adjoint) pour un projet de complexité comparable</p><p>- CV de la personne-clé* (diplômes, attestations, projets de référence, phases réalisées, parcours professionnel)</p><p><br></p><p>Eléments de jugement :</p><p>- Formation de base et continue en relation avec les domaines concernés par le projet.</p><p>- Expérience : nombre d'années d'expérience dans les domaines concernés par le projet, adéquation des projets de références en relation avec le marché, fonctions exercées dans les projets de référence. Qualité des prestations fournies dans les projets de référence.</p><p><br></p><p>(*) Comme personne-clé est considérée la personne qui exécutera les fonctions de conducteur des travaux (responsable de la conduite des travaux et interlocuteur privilégié de la DLT).</p>","it":null},"title":{"de":"ZK2 QUALITÄT DES ANBIETERS: ERFAHRUNG DER SCHLÜSSELPERSONEN","en":null,"fr":"C2 QUALITÉ DU SOUMISSIONNAIRE: EXPÉRIENCE DES PERSONNES CLÉS","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":15,"maxPoints":null},{"id":"d25c9d02-5d09-46fe-b482-678c59d4c1cf","description":{"de":"<p>&nbsp;</p><p>Beweiselemente:</p><p>- Technischer Rapport</p><p>- Risikoanalyse des Projekts (max. 4 Risiken)</p><p>&nbsp;</p><p>Beurteilungselemente:</p><p>Technischer Rapport:</p><p>- Relevanz der Verfahren (von Kamerainspektionen bis Übergabe am BH der betroffenen Abwasserrohren) </p><p>- Adäquate Maschinen und ein Inventar der ausgeführten Arbeiten für die Realisierung</p><p>- Rationalisierung der Methoden zum Schutz der Umwelt</p><p>&nbsp;</p><p>Risikoanalyse:</p><p>- Richtigkeit der Risiko zur Realisierung des Projektes</p><p>- Angemessenheit der adäquaten Massnahmen zur Beseitigung oder Reduzierung der Risiken</p><p>&nbsp;</p><p>Für alle Beweise:</p><p>- Qualität und Klarheit der Dokumente</p>","en":null,"fr":"<p><br></p><p>Eléments de preuve : </p><p>- Rapport technique </p><p>- Analyse des risques inhérents au projet (max 4 risques) ;</p><p>&nbsp;</p><p>Eléments de jugement : </p><p>Rapport technique </p><p>- Pertinence des procédures d'exécution (depuis l’inspection jusqu’à la remise au Maître de l’Ouvrage, des canalisations concernées);</p><p>- Adéquation des machines et de l'inventaire utilisés pour la réalisation de l'ouvrage ;</p><p>- Rationalisation des moyens et méthodes pour la protection de l'environnement.</p><p><br></p><p>Analyse des risques :</p><p>- Pertinence des risques spécifiques à la réalisation du projet ;</p><p>- Adéquation des mesures proposées pour éliminer ou réduire les risques.</p><p><br></p><p>Pour toutes les preuves :</p><p>- Qualité et clarté des documents.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK3 QUALITÄT / PLAUSIBILITÄT DES ANGEBOTS","en":null,"fr":"C3 QUALITÉ / PLAUSIBILITÉ DE L'OFFRE ","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":15,"maxPoints":null},{"id":"79eecb96-0172-4f7a-9580-37ca6c6d68d8","description":{"de":"<p>&nbsp;</p><p>Beweiselemente:</p><p>- technischer Rapport</p><p>- Programm der Baustelle</p><p>- Zeitplan einer Arbeitsnacht (nach Leistungsart) </p><p>&nbsp;</p><p>Beurteilungselemente:</p><p>- Plausibilität: Übereinstimmung zwischen der Baustellenplanung und den Mitteln, Respekt der zur Verfügung Bauzeiten</p><p>- Arbeitsmethodik und Koordination zwischen den Arbeitsteams</p><p>- Vorgeschlagene Massnahmen zur Reduzierung der Verkehrsbehinderung</p><p>- Inhalt, Struktur mit den Details der Baustellen (Informationen aller wichtigen Bauphasen)</p><p>- Qualität und Klarheit der Dokumente</p>","en":null,"fr":"<p><br></p><p>Eléments de preuve : </p><p>- Rapport technique ;</p><p>- Programme des travaux.</p><p>- Planning horaire d’une nuit type (par type de prestation)</p><p><br></p><p>Eléments de jugement : </p><p>- Plausibilité : concordance entre le programme des travaux et les ressources et moyens, respect des durées de travail à disposition&nbsp;; enchainement pertinent des tâches&nbsp;;</p><p>- Méthode de travail et coordination des équipes ;</p><p>- Mesures proposées pour réduire la gêne au trafic ;</p><p>- Contenu, structures et niveau de détails du programme des travaux (informations sur toutes les phases essentielles du chantier) ;</p><p>- Qualité et clarté des documents.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK4 QUALITÄT, PLAUSIBILITÄT DER ARBEITEN AUF DEN ARBEITSPROZESS","en":null,"fr":"C4 QUALITÉ, PLAUSIBILITÉ DU PROGRAMME DE CONSTRUCTION PAR RAPPORT AU DÉROULEMENT DES TRAVAUX","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":10,"maxPoints":null},{"id":"295d2f0d-c0d2-4e35-8b30-50fac7636598","description":{"de":"<p>&nbsp;</p><p>Beweiselemente:</p><p>- Programm der Baustelle</p><p>&nbsp;</p><p>Beurteilungselemente:</p><p>- Dauer der Baustellen : gesamte Anzahl der Verkehrsperrungen, die für die vollständige Durchführungen der Arbeiten erforderlich sind (Nächte und Tage)</p><p>- Einhaltung des Aufführungsbeginns</p>","en":null,"fr":"<p><br></p><p>Eléments de preuve : </p><p>- Programme des travaux ;</p><p><br></p><p>Eléments de jugement : </p><p>- Durée des travaux&nbsp;: nombre total de gestion de trafic nécessaire pour la réalisation complète des travaux (nuits et jours)</p><p>- Respect de la date de démarrage des travaux.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK5 DAUER DER BAUSTELLE","en":null,"fr":"C5 DURÉE DE CONSTRUCTION","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":10,"maxPoints":null}],"processType":"open","orderType":"construction","qualificationCriteriaNote":{"de":"Alle wirtschaftlich und technisch leistungsfähigen Firmen, die nachfolgende Eignungsnachweise erbringen, sind aufgerufen, ein Angebot in CHF zu unterbreiten:\n\nTechnische Fähigkeiten\nWirtschaftliche und finanzielle Fähigkeiten\nSchlüsselpersonen\n\nDie Eignungskriterien müssen nicht vom einzelnen Anbieter, sondern von der Gemeinschaft erfüllt werden, ausser wenn sich ein Kriterium, bspw. die Zertifizierung, ausdrücklich auf die einzelnen Anbieter bezieht.\n\nDie nachfolgenden Eignungsnachweise / Bestätigungen müssen zusammen mit den vorgegebenen Angebotsunterlagen eingereicht werden, da ansonsten nicht auf das Angebot eingegangen werden kann.\n \nDie Anbieter werden gebeten, die Hinweise im Angebotsheft, das mit den Ausschreibungsunterlagen ausgehändigt wird, bezüglich der einzureichenden Nachweise und zur Anordnung dieser Nachweise zu befolgen.\n","en":null,"fr":"Toutes les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat et apportant la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en francs :\n\nCapacité technique\nCapacité économique et financière\nPersonnes-clés\n\nLes critères de qualification ne doivent pas être remplis par chaque partenaire, mais par l'association, à moins qu'une exigence ne se réfère expressément aux partenaires individuellement, comme par exemple la certification.\n\nLes attestations / confirmations suivantes doivent être déposées en même temps que le dossier de l’offre à moins que cela soit spécifié autrement ; à défaut, l’offre ne sera pas examinée. Les soumissionnaires sont priés de suivre les indications du cahier d'offre remis avec les documents d'appel d'offres concernant les éléments de preuves à fournir et pour les ordonner.","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Die Angaben betreffend Zuschlagskriterien müssen zusammen mit den (vorgegebenen) Angebotsunterlagen eingereicht werden.\n\nBewertung anderen Zuschlagskriterien als den Preis:\nDie Bewertung wird immer in Form von Noten angegeben 0 - 5\n0 Nicht beurteilbar /==/ Keine Angabe\n1 Sehr schlecht erfüllt /==/ ungenügende, unvollständige Angaben\n2 Schlecht erfüllt /==/ Angaben ohne ausreichenden Projektbezug\n3 Erfüllt /==/ Den Anforderungen der Ausschreibung entsprechend\n4 Gut erfüllt /==/ Qualitativ gut\n5 Sehr gut erfüllt /==/ Qualitativ ausgezeichnet, sehr grosser Beitrag zur Zielerreichung\n\nPunkteberechnung: Summe aller Noten multipliziert mit ihrer Gewichtung. Die Maximalpunkt-zahl ist :  5 (Höchste Note) x 100 = 500 Punkte\n","en":null,"fr":"Les soumissionnaires sont priés d'utiliser le cahier d'offre remis avec les documents d'appel d'offres pour ordonner les éléments de preuve.\n\nEvaluation des critères d'adjudication autre que le critère du prix :\nL'évaluation est toujours indiquée au moyen des notes 0 - 5\n0 Évaluation impossible /==/ Aucune information\n1 Critère très mal rempli /==/ Informations insuffisantes, incomplètes\n2 Critère mal rempli /==/ Informations sans lien suffisant avec le projet\n3 Critère rempli /==/ Qualité correspondant aux exigences de l'appel d'offres\n4 Critère bien rempli /==/ Bonne qualité\n5 Critère très bien rempli /==/ Excellente qualité, contribution très importante à la réalisation de l'objectif\n\nCalcul des points : Somme de toutes les notes multipliées par leur pondération. Le maximum de points possible est de 5 (Note maximale) x 100 = 500 Points","it":null}},"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"45232440","label":{"de":"Bauarbeiten für Abwasserrohre","en":"Construction work for sewage pipes","fr":"Travaux de construction de conduites d'eaux d'égouts","it":"Lavori di costruzione per tubazioni di scarico"}},"orderType":"construction","lots":[],"publicationTed":true,"id":"4839ab78-3bb0-4ab7-a7fa-40dd7e94b70b","title":{"de":"N01.12 MP-080159 - Upn.Bernex-Ferney - Entretien lourd des canalisations (ID 11297)","en":null,"fr":"N01.12 MP-080159 - Upn.Bernex-Ferney - Entretien lourd des canalisations (ID 11297)","it":null},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"without","stateContractArea":true,"type":"tender","publicationNumber":"32594-01","projectId":"2ec9a86a-8be4-4df5-b17f-4bf3e0c30780","publicationDate":"2026-03-05","creationLanguage":"fr","translationLanguages":[{"language":"de","type":"complete"}],"procOfficeId":"dea267c9-e53b-44a3-acfc-dff931186b28","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":null,"projectNumber":"32594"},"hasProjectDocuments":true,"ted":{"status":"published","url":"https://ted.europa.eu/udl?uri=TED:NOTICE:158425-2026:HTML:FR:HTML"}}