{"project-info":{"stateContractArea":true,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":false,"procOfficeAddress":{"postalCode":"4800","countryId":"CH","cantonId":"AG","id":"8410dae0-26ef-481d-afe0-09135a4d092f","name":{"de":"Bundesamt für Strassen ASTRA -Abteilung Strasseninfrastruktur-Ost - F3 Zofingen","en":null,"fr":"Office fédéral des routes (OFROU), Division Infrastructure routière Est, Filiale de Zofingue","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41584827511","email":"beschaffung.zofingen@astra.admin.ch","url":{"de":"https://www.astra.admin.ch","en":null,"fr":"https://www.astra.admin.ch","it":null},"reference":null,"street":{"de":"Brühlstrasse 3","en":null,"fr":"Brühlstrasse 3","it":null},"city":{"de":"Zofingen","en":null,"fr":"Zofingue","it":null}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":"4800","countryId":"CH","cantonId":"AG","id":"14ef1f7f-d1a2-40ee-b1ab-c92d89834e34","name":{"de":"Bundesamt für Strassen ASTRA -Abteilung Strasseninfrastruktur-Ost - F3 Zofingen","en":null,"fr":"Office fédéral des routes (OFROU), Division Infrastructure routière Est, Filiale de Zofingue","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41584827511","email":"beschaffung.zofingen@astra.admin.ch","url":{"de":"https://www.astra.admin.ch","en":null,"fr":"https://www.astra.admin.ch","it":null},"reference":null,"street":{"de":"Brühlstrasse 3","en":null,"fr":"Brühlstrasse 3","it":null},"city":{"de":"Zofingen","en":null,"fr":"Zofingue","it":null}},"title":{"de":"MP-150016, N02, EP Arsenal - Hergiswil, inkl. Ergänzung Süd, Los ARHE BSA-2.02 Elektroinstallation Beleuchtung","en":null,"fr":"MP-150016, N02, EP Arsenal - Hergiswil, y compris extension sud, lot ARHE BSA-2.02 Installation électrique Éclairage","it":null},"documentsLanguages":["de"],"documentsSourceType":"documents_source_simap","offerLanguages":["de"],"offerTypes":["offer_external"],"publicationLanguages":["de"],"processType":"open","orderType":"construction","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsSourceEmail":null,"documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"offerSpecificNote":{"de":"<p>Es sind 2 Exemplare des Angebots (der Angebotsunterlagen) in Papierform und 2 in elektronischer Form (USB-Stick) einzureichen.</p><p><br></p><p>Einreichung auf dem Postweg:</p><p>A-Post oder PostPac Priority (Datum Poststempel einer Schweizerischen oderstaatlich anerkannten ausländischen Poststelle; Firmenfrankaturen gelten nicht als Poststempel). Die Anbieter bzw. der Anbieter hat in jedem Fall den Beweis für die Rechtzeitigkeit der Angebotseinreichung sicherzustellen. Verspätete Angebotewerden nicht mehr berücksichtigt. Auf dem Couvert ist neben der Projektbezeichnung deutlich der Vermerk \"Nicht öffnen - Offertunterlagen\" anzubringen.</p><p><br></p><p>Persönliche Abgabe:</p><p>Die Abgabe hat bis spätestens am unten erwähnten Abgabetermin während den Öffnungszeiten der Loge (08:00 - 12:00 Uhr und 13:00 – 17:00 Uhr (Freitag bis 16:00 Uhr)) gegen Ausstellung einer Empfangsbestätigung zu erfolgen (Adresse s. «Bedarfsstelle»).</p><p>Übergabe an eine diplomatische oder konsularische Vertretung der Schweiz:</p><p>Ausländische Anbieter können ihr Angebot bis spätestens am unten erwähnten Abgabetermin einer diplomatischen oder konsularischen Vertretung der Schweiz in ihrem Land, während den Öffnungszeiten gegen Ausstellung einer Empfangsbestätigung, übergeben.</p><p>Die Anbieter sind in diesem Fall verpflichtet, die Empfangsbestätigung vor dem Abgabetermin per E-Mail der Beschaffungsstelle zu senden.</p><p><br></p><p>Auf Angebote, die per E-Mail oder Fax zugestellt werden, wird nicht eingetreten!</p>","en":null,"fr":"<p>L’offre (dossier de l’offre) doit être remise sous forme papier en<strong> double</strong> exemplaire et sous forme électronique (sur clé USB) en <strong>double </strong>exemplaire.</p><p>&nbsp;</p><p>Envoi par courrier A ou PostPac Priority (date du cachet apposé par un bureau de poste suisse ou un bureau de poste étranger officiellement reconnu&nbsp;; l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme cachet postal). Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l’offre a été déposée dans les délais. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération. L’enveloppe doit comporter, en plus de la désignation du projet, l’indication «&nbsp;Ne pas ouvrir – documents d’offre&nbsp;» bien en évidence.</p><p>&nbsp;</p><p>En cas de remise en mains propres, l’offre doit être déposée à la loge de l’OFROU au plus tard à la date indiquée ci-dessous, pendant les heures d’ouverture (08 h 00 – 12 h 00 et 13 h 00 – 17 h 00,</p><p>vendredi 16 h 00) contre remise d’un accusé de réception (adresse au point Service d’achat).</p><p>&nbsp;</p><p>En cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger, les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d’un accusé de réception, au plus tard à la date mentionnée ci-dessous, pendant les heures d’ouverture.</p><p>L’accusé de réception doit alors être envoyé à l’adjudicateur par courriel, au plus tard à la date indiquée.</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><p>Les offres reçues par fax ou par courriel ne seront pas prises en considération.</p>","it":null},"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":{"postalCode":"4800","countryId":"CH","cantonId":null,"id":"1223cab8-232c-4fbe-af8f-2c8caf1a769e","name":{"de":"Bundesamt für Strassen ASTRA -Abteilung Strasseninfrastruktur-Ost - F3 Zofingen","en":null,"fr":"Bundesamt für Strassen ASTRA -Abteilung Strasseninfrastruktur-Ost - F3 Zofingen","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":null,"email":null,"url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":"MP-150016, EP Arsenal - Hergiswil, Los ARHE BSA 2.02","street":{"de":"Brühlstrasse 3","en":null,"fr":"Brühlstrasse 3","it":null},"city":{"de":"Zofingen","en":null,"fr":"Zofingue","it":null}},"publicationLanguagesComment":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"procurement":{"orderDescription":{"de":"<p>Das vorliegende Los ARHE BSA-2.02 Elektroinstallation Beleuchtung umfasst im Wesentlichen folgende Lieferungen und Leistungen:</p><p>- Lieferung und Montage Kabeltragsysteme Tunneldecke</p><p>- Lieferung und Montage Kabelverlege- und Montagematerial</p><p>- Lieferung und Montage Abzweig- und Verteildosen</p><p>- Lieferung und Installation Netz- und Datenkabel von 5×2.5 mm² bis 7×16 mm² </p><p>- Lieferung und Installation Kombikabel mit drei Kupferlitzen und LWL</p><p>- Rückbau alter Beleuchtungskabel</p><p>- Rückbau Brandnotbeleuchtung (BN)</p><p>- Installation neuer Durchfahrtsbeleuchtung (DB), Adaptationsbeleuchtung (AB), Optischer Leiteinrichtungen (OL) </p><p>- Rückbau alter Durchfahrtsbeleuchtung (DB), Adaptationsbeleuchtung (AB), Optischer Leiteinrichtungen (OL)</p><p>- Ersatz der Fluchtwegbeleuchtung (FWB)</p><p>- Ersatz der Strassenbeleuchtung (SB)</p><p>-Regiearbeiten nach Bedarf</p><p>-Montagekontrolle, Abnahme</p>","en":null,"fr":"<p>Le présent lot ARHE BSA-2.02 Installation électrique Éclairage porte essentiellement sur les fournitures et les prestations suivantes :</p><p>- Fourniture et montage de systèmes de support de câbles pour la voûte du tunnel</p><p>- Fourniture et montage de matériel pour la pose et l’installation de câbles</p><p>- Fourniture et montage des boîtiers de dérivation et de distribution</p><p>- Fourniture et installation des câbles d’alimentation et de données de 5×2.5 mm² à 7×16 mm²&nbsp;</p><p>- Fourniture et installation des câbles hybrides avec trois torons de cuivre et fibre optique</p><p>- Démantèlement des anciens câbles d’éclairage</p><p>- Démantèlement de l’éclairage de secours en cas d’incendie (BN)</p><p>- Installation d’un nouvel éclairage de traversée (DB), éclairage d’adaptation (AB), balisage lumineux (OL)&nbsp;</p><p>- Démantèlement de l’ancien éclairage de traversée (DB), éclairage d’adaptation (AB), balisage lumineux (OL)</p><p>- Remplacement de l’éclairage du chemin de fuite (FWB)</p><p>- Remplacement de l’éclairage à ciel ouvert (SB)</p><p>-Travaux en régie selon besoin</p><p>-Contrôle du montage, réception</p>","it":null},"processType":"open","orderType":"construction","additionalCpvCodes":[{"code":"45315100","label":{"de":"Elektrotechnikinstallation","en":"Electrical engineering installation works","fr":"Installations électrotechniques","it":"Lavori di installazione di ingegneria elettrica"}},{"code":"45315600","label":{"de":"Niederspannungsarbeiten","en":"Low-voltage installation work","fr":"Installations basse tension","it":"Impianti a bassa tensione"}}],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"oagCodes":[],"constructionType":"execution","constructionCategory":"civil_engineering","cpcCode":null,"orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":"Baustelle: N02 EP Arsenal-Hergiswil, inkl. Ergänzung Süd \nTunnel Schlund, Tunnel Spier\n\nSitzungen: \n- beim Bundesamt für Strassen ASTRA, Filiale Zofingen, Brühlstrasse 3, 4800 Zofingen, \n- auf der Baustelle oder \n- an Standorten von Dritten in der Schweiz.\n","en":null,"fr":"Chantier : N02 EP Arsenal-Hergiswil, y. c. l' extension sud \ntunnel Schlund, tunnel Spier\n\nRéunions :\n- à l'Office fédéral des routes OFROU, succursale de Zofingue, Brühlstrasse 3, 4800 Zofingue\n- sur le chantier, ou \n- sur les sites de tiers en Suisse.","it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2026-06-01","2030-12-31"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":"Pauschal- und Globalangebote und/oder Angebote mit Zeitmitteltarif werden ausgeschlossen. \n","en":null,"fr":"Les offres globales et forfaitaires et/ou les offres avec un tarif horaire moyen ne sont pas admises.\n\n","it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":"Die Angebote sind vollständig ausgefüllt einzureichen. Abänderungen am Angebotstext sind nicht zulässig. Teilangebote sind ungültig und scheiden aus der Bewerbung aus.","en":null,"fr":"Les offres déposées doivent être complètes. Aucune modification du texte de l’offre n’est autorisée. Les offres partielles ne sont pas valables et seront éliminées.","it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-06-01","2030-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"cpvCode":{"code":"45316000","label":{"de":"Installation von Beleuchtungs- und Signalanlagen","en":"Installation work of illumination and signalling systems","fr":"Travaux d'installation de systèmes d'illumination et de signalisation","it":"Lavori di installazione di sistemi di illuminazione e di segnalazione"}}},"terms":{"termsType":"defined","termsCriteria":[{"id":"d42eb59f-ee71-4b0e-b43b-1b1bf84f160d","description":{"de":"<p>Bedingungen definieren: Gemäss Ausführungen im Pflichtenheft</p>","en":null,"fr":"<p>Selon les explications fournies dans le cahier des charges.</p>","it":null},"verification":null}],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"yes","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"yes","processType":"open","orderType":"construction","preInvolvedVendor":{"de":"Keine \n","en":null,"fr":"Aucune","it":null},"termsOfBusiness":{"de":"Gemäss vorgesehener Vertragsurkunde.","en":null,"fr":"Selon le contrat prévu.","it":null},"termsOfPayment":{"de":"45 Tage nach Erhalt der Rechnung, netto in CHF, zuzüglich MwSt. \nKorrekte Rechnungsstellung mittels E-Rechnung vorausgesetzt.\nInformationen der Bundesverwaltung zur E-Rechnung sind abrufbar unter:\nhttp://www.e-rechnung.admin.ch/index.php","en":null,"fr":"Le montant net de la facture électronique établie en bonne et due forme, en francs suisses et augmenté de la TVA,est payé dans un délai de 45 jours à compter de la réception de la facture.\nVous trouverez de plus amples informations concernant la facturation électronique sur le site Internet suivant: https://www.efv.admin.ch/fr/apercu-efacture.","it":null},"includedCosts":{"de":"Die Vergütung und die Preise umfassen sämtliche Leistungen, die in den Ausschreibungsunterlagen genannt und zur Vertragserfüllung notwendig sind.","en":null,"fr":"La rémunération et les prix couvrent toutes les prestations figurant dans le dossier d’appel d’offres et nécessaires à l’ exécution du contrat.","it":null},"securityDeposits":{"de":"Gemäss Ziffer 5 der vorgesehenen Vertragsurkunde.","en":null,"fr":"Selon le chiffre 5 du contrat prévu.","it":null},"nonWTORequirements":{"de":"Keine","en":null,"fr":"Aucune","it":null},"walkThroughNotes":{"de":"Es findet keine Begehung statt. ","en":null,"fr":"Aucune visite n’est organisée.","it":null},"termsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"otherRequirements":{"de":"1. Vorbehalten bleiben die Beschaffungsreife des Projektes sowie die Verfügbarkeit der Kredite; \n2. Die Erarbeitung der Angebote wird nicht vergütet. Die Angebotsunterlagen werden nicht zurückgegeben; \n3. Ausschreibungsunterlagen sind in deutscher Sprache erhältlich. Bei Widersprüchen zwischen den Fassungen ist die deutsche Version massgebend.\n4. Auschluss, Vorbefassung: Es sind keine Firmen von der Teilnahme am vorliegenden Verfahren ausgeschlossen, ausser die Firmen unter Punkte 5. und 6.\n\n5. Angebote der Firma Sensor Elektronic GmbH, Adlikerstrasse 79, 8105 Regensdorf oder Angebote, an welchen sich die Sensor Elektronic GmbH in irgendeiner Weise beteiligt, sei es in Bietergemeinschaft, sei es als Subunternehmerin oder Lieferantin, werden gestützt auf Art. 44 Abs. 1 lit. h BöB vom Beschaffungsverfahren ausgeschlossen.\n\n6. Angebote der Einzelunternehmung Marcel Gurtner Automation, Udelbodenstrasse 9, 6014 Luzern oder Angebote, an welchen sich die Einzelunternehmung Marcel Gurtner Automation in irgendeiner Weise beteiligt, sei es in Bietergemeinschaft, sei es als Subunternehmerin oder Lieferantin, werden gestützt auf Art. 44 Abs. 1 lit. h BöB vom Beschaffungsverfahren ausgeschlossen.\n","en":null,"fr":"1. Le marché sera octroyé sous réserve de la maturité du projet et de la disponibilité des crédits. \n2. L’élaboration des offres n’est pas rémunérée. Les dossiers correspondants ne sont pas restitués. \n3. Le dossier d’appel d’offres est disponible en allemand. En cas de divergences entre les versions, la version allemande fait foi.\n4. Exclusion, préimplication : Il n’y a pas d’entreprises exclues de la présente procédure, sauf celles mentionnées aux points 5. et 6. \n\n5. En vertu de l’art. 44, al. 1, let. h, LMP, sont exclues de la procédure d’acquisition les offres de l’entreprise Sensor Elektronic GmbH, Adlikerstrasse 79, 8105 Regensdorf, ainsi que celles auxquelles Sensor Elektronic GmbH participe de quelque manière que ce soit (au sein d’une communauté de soumissionnaires, en qualité de sous-traitant ou de fournisseur).\n\n6. En vertu de l’art. 44, al. 1, let. h, LMP, sont exclues de la procédure d’acquisition les offres de l’entreprise individuelle Marcel Gurtner Automation, Udelbodenstrasse 9, 6014 Luzern, ainsi que celles auxquelles Marcel Gurtner Automation participe de quelque manière que ce soit (au sein d’une communauté de soumissionnaires, en qualité de sous-traitant ou de fournisseur).\n","it":null},"consortiumNote":{"de":"Zugelassen. Die Federführung muss einem Unternehmen der Bietergemeinschaft übertragen werden. Die weiteren Beteiligten sind in den Angebotsunterlagen bekannt zu geben. Mitglieder der Bietergemeinschaft dürfen nach Eingabe der Offerte nicht ausgewechselt werden. ","en":null,"fr":"Admises, à condition qu’un soumissionnaire assume la conduite et qu’il indique dans le dossier de l’offre les partenaires impliqués. Une fois l’offre remise, il n’est plus possible de modifier la composition de la communauté.","it":null},"subContractorNote":{"de":"Zugelassen. Subunternehmer können zu max. 70% beigezogen werden. Sie sind in den Angebotsunterlagen entsprechend aufzuführen.\nAngaben betreffend Subunternehmern werden mitbewertet.\nDie charakteristische Leistung ist grundsätzlich vom Auftragnehmer zu erbringen.","en":null,"fr":"Admise, à condition que les sous-traitants ne fournissent pas plus de 70% des prestations totales. Ils devront figurer dans le dossier de l’offre.\nLes données relatives aux sous-traitants seront également examinées. La prestation caractéristique doit en principe être fournie par le soumissionnaire.\n","it":null},"remediesNotice":{"de":"Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 56 Abs. 1 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB) innert 20 Tagen seit Eröffnung schriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St. Gallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Verfügung und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.\nDie Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes (VwVG) über den Fristenstillstand finden gemäss Art. 56 Abs. 2 BöB keine Anwendung.","en":null,"fr":"Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.\nConformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.","it":null}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"simap","offerValidityDeadlineType":"days_after","offerValidityNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":false,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"f9037350-4cc0-453f-a12a-f111f560b7c5","date":"2026-03-06","note":{"de":"Fragen sind in deutscher Sprache unter www.simap.ch im \"Forum\" einzureichen. Sie werden bis am 13.03.2026 allen Bezügern der Ausschreibungsunterlagen gleichlautend unter www.simap.ch im \"Forum\" beantwortet. Nach dem 06.03.2026 eintreffende Fragen werden nicht mehr beantwortet.","en":null,"fr":"Les questions doivent être posées en allemand sur le forum du site www.simap.ch. Les réponses seront formulées de manière générale sur ce forum d’ici au 13.03.2026. Les questions reçues après le 06.03.2026 ne seront pas traitées.","it":null},"externalLink":null}],"otherAppointments":[],"processType":"open","orderType":"construction","publicationDate":"2026-02-16","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-03-30T23:59:00+02:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsAvailable":{"dateRange":["2026-02-16","2026-03-30"]},"expressionOfInterestUntil":null,"offerValidityDeadlineDate":null,"offerValidityDeadlineDays":180,"offerOpening":{"dateTime":"2026-04-02T00:00:00+02:00","ignoreTime":true},"offerOpeningNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"offerOpeningPostalCode":null,"offerOpeningCity":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"id":"c7c69a2c-4544-4d72-80d3-2c30d06bae65","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[],"criteria":{"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"579140b6-2c51-4f8b-a7b0-86b905b0acff","description":{"de":"<p><strong>EK1 FIRMENERFAHRUNG/REFERENZ</strong></p><p>Beschreibung:</p><p>1 Referenzobjekt über abgeschlossene Arbeiten mit vergleichbarer Komplexität und aus dem gleichen Fachbereich.</p><p>&nbsp;</p><p>Als vergleichbar gilt:</p><p>a) Fachbereiche Betriebs- und Sicherheitsausrüstungen (BSA) mit mindestens folgenden Fachbereichen: FB2 Elektroinstallation Beleuchtung, Kabeltrasse, Verkabelung und Erdung, Montage und Installation Beleuchtung</p><p>b) Neubau oder Sanierung Elektroinstallationen Beleuchtung eines 2-röhrigen Tunnels (&gt;500m) in Kontext der Nationalstrassen oder Hochleistungstrassen</p><p>c) Arbeiten unter Verkehr, Nachtarbeit</p><p>d) Auftragsvolumen ≥ CHF 1 Mio</p><p>e) Projekt abgeschlossen (Probebetrieb erfüllt, Abnahme durchgeführt)</p><p>&nbsp;</p><p>Nachweis:</p><p>☒ ja</p><p>☐ nein</p><p><em>Beschreibung Nachweis: gemäss 5-0 Unternehmerangaben</em></p><p>&nbsp;</p><p><strong>EK2 WIRTSCHAFTLICHE/FINANZIELLE LEISTUNGSFÄHIGKEIT</strong></p><p>Jahresumsatz Anbieter &gt; doppelter Jahresumsatz des Auftrages.</p><p>Der Anbieter bestätigt, dass der Jahresumsatz seiner Unternehmung / ARGE für die Jahre 2022 bis 2024 grösser als der doppelte Jahresumsatz des Auftrags betragen hat.</p><p>&nbsp;</p><p>Nach Offerteingabe auf Verlangen des Auftraggebers einzureichende Eignungsnachweise/Bestätigungen:</p><p>– Handelsregister- und Betreibungsregisterauszug</p><p>– Auszug Ausgleichskasse AHV/IV/EO/ALV</p><p>– Bestätigung UVG-Versicherer</p><p>– Bestätigung (der bezahlten Steuern) Steuerverwaltung: Quellensteuer, Bundessteuer, kantonal- und kommunale Steuer oder Mehrwertsteuer&nbsp;</p><p>– Versicherungsnachweise</p><p>allesamt nicht älter als 3 Monate.</p><p>&nbsp;</p><p>Nachweis:</p><p>☒ ja</p><p>☐ nein</p><p><em>Beschreibung Nachweis: gemäss 5-0 Unternehmerangaben</em></p><p>&nbsp;</p><p><strong>EK3 ERFAHRUNG SCHLÜSSELPERSON</strong></p><p>EK3.1 Schlüsselperson mit der Funktion: Projektleiter:</p><p>Beschreibung</p><p>Für den Projektleiter ist 1 Referenzobjekt über abgeschlossene Arbeiten in gleichwertiger Funktion oder Stv.-Funktion mit vergleichbarer Komplexität und aus mindestens einem identischen Fachbereich. Es können auch Referenzobjekte angegeben werden, die durch die Schlüsselperson bei einem früheren Arbeitgeber massgebend bearbeitet wurden oder aber bereits in den Referenzen der Firma aufgeführt sind. Für die Schlüsselperson Projektleiter und Baustellenchef darf nicht dieselbe Person eingesetzt werden.</p><p>&nbsp;</p><p>Als vergleichbar gilt:</p><p>&nbsp;</p><p>a) Fachbereiche Betriebs- und Sicherheitsausrüstungen (BSA) mit mindestens folgenden Fachbereichen: FB2 Elektroinstallation Beleuchtung, Kabeltrasse, Verkabelung und Erdung, Montage und Installation Beleuchtung b) Neubau oder Sanierung Elektroinstallationen Beleuchtung eines 2-röhrigen Tunnels (&gt;500m) in Kontext der Nationalstrassen oder Hochleistungstrassen</p><p>c) Arbeiten unter Verkehr, Nachtarbeit</p><p>d) Auftragsvolumen ≥ CHF 1 Mio</p><p>e) Projekt abgeschlossen (Probebetrieb erfüllt, Abnahme durchgeführt)</p><p>&nbsp;</p><p>Die Schlüsselperson darf nicht durch einen Sub-Unternehmer gestellt werden.</p><p>&nbsp;</p><p>EK3.2 Schlüsselperson mit der Funktion: Baustellenchef:</p><p>Beschreibung</p><p>Für den Baustellenchef ist 1 Referenzobjekt über abgeschlossene Arbeiten in gleichwertiger Funktion oder Stv.-Funktion mit vergleichbarer Komplexität und aus mindestens einem identischen Fachbereich. Es können auch Referenzobjekte angegeben werden, die durch die Schlüsselperson bei einem früheren Arbeitgeber massgebend bearbeitet wurden oder aber bereits in den Referenzen der Firma aufgeführt sind. Für die Schlüsselperson Projektleiter und Baustellenchef darf nicht dieselbe Person eingesetzt werden.</p><p>&nbsp;</p><p>Als vergleichbar gilt:</p><p>&nbsp;</p><p>a) Fachbereiche Betriebs- und Sicherheitsausrüstungen (BSA) mit mindestens folgenden Fachbereichen: FB2 Elektroinstallation Beleuchtung, Kabeltrasse, Verkabelung und Erdung, Montage und Installation Beleuchtung</p><p>b) Neubau oder Sanierung Elektroinstallationen Beleuchtung eines 2-röhrigen Tunnels (&gt;500m) in Kontext der Nationalstrassen oder Hochleistungstrassen</p><p>c) Arbeiten unter Verkehr, Nachtarbeit</p><p>d) Auftragsvolumen ≥ CHF 1 Mio</p><p>e) Projekt abgeschlossen (Probebetrieb erfüllt, Abnahme durchgeführt)</p><p>&nbsp;</p><p>Die Schlüsselperson darf nicht durch einen Sub-Unternehmer gestellt werden.</p><p>&nbsp;</p><p>Nachweis:</p><p>☒ ja</p><p>☐ nein</p><p><em>Beschreibung Nachweis: gemäss 5-0 Unternehmerangaben</em></p><p>&nbsp;</p><p><br></p><p><strong>EK4 NACHWEIS DER VERFÜGBARKEIT</strong></p><p>Beschreibung:</p><p>Nachweis, dass die Verfügbarkeit der Schlüsselpersonen grösser als die erforderliche Verfügbarkeit während der ersten zwei Jahre gegeben ist. Detaillierte Aufzählung und Darstellung der zeitlichen Belastung an den übrigen Projekten. Die Mindestverfügbarkeit von Projektleiter und Baustellenchef während den verschiedenen Phasen ist nachzuweisen.</p><p>&nbsp;</p><p>Nachweis:</p><p>☒ ja</p><p>☐ nein</p><p><em>Beschreibung Nachweis: gemäss 5-0 Unternehmerangaben</em></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><strong>EK 5 ANTEIL SUBUNTERNEHMER </strong></p><p>Beschreibung:</p><p>Nachweis, dass maximal 70% der Leistungen durch Subunternehmer erbracht wird.</p><p>&nbsp;</p><p>Nachweis:</p><p>☒ ja</p><p>☐ nein</p><p><em>Beschreibung Nachweis: gemäss 5-0 Unternehmerangaben</em></p>","en":null,"fr":"<p>CAp 1 EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE / RÉFÉRENCE</p><p>Description :&nbsp;</p><p>Un objet de référence d’une complexité comparable, déjà réalisé, dans le même domaine spécialisé.</p><p><br></p><p>Sont jugés comparables :</p><p>a) Domaines spécialisés Équipements d’exploitation et de sécurité (EES) avec au moins les domaines spécialisés suivants : DS2 Installation électrique Éclairage, chemin de câble, câblage et mise à la terre, montage et installation de l’éclairage&nbsp;</p><p>b) Nouvelle construction ou assainissement des installations électriques pour l’éclairage d’un tunnel à deux tubes (&gt; 500 m) dans le contexte des routes nationales ou des routes à haut débit&nbsp;</p><p>c) Travaux sous trafic, travail de nuit&nbsp;</p><p>d) Volume du marché ≥ CHF 1 mio.&nbsp;</p><p>e) Projet terminé (phase d’essai accomplie, réception effective)</p><p><br></p><p>Preuve :&nbsp;</p><p>☒ oui</p><p>☐ non</p><p>Description de la preuve : selon le document 5-0 relatif aux informations de l’entreprise</p><p><br></p><p><br></p><p>CAp 2 CAPACITÉ ÉCONOMIQUE / FINANCIÈRE</p><p>Chiffre d’affaires annuel supérieur au double du chiffre d’affaires annuel du marché.</p><p>Le soumissionnaire confirme que le chiffre d’affaires annuel de son entreprise / CT pour les années 2022 à 2024 était supérieur au double du chiffre d’affaires annuel du marché.</p><p><br></p><p>Preuves d’aptitude / confirmations à remettre à la demande de l’adjudicateur après la présentation des offres :&nbsp;</p><p>– Extrait du registre du commerce et du registre des poursuites&nbsp;</p><p>– Extrait de la caisse de compensation AVS / AI / APG / AC&nbsp;</p><p>– Attestation de l’assurance accidents LAA&nbsp;</p><p>– Attestation (du paiement des impôts) de l’administration fiscale : impôt à la source, impôt fédéral, impôt cantonal et communal ou taxe sur la valeur ajoutée&nbsp;</p><p>– Attestations d’assurance&nbsp;</p><p>datant toutes de moins de trois mois.</p><p><br></p><p>Preuve :&nbsp;</p><p>☒ oui</p><p>☐ non</p><p>Description de la preuve : selon le document 5-0 relatif aux informations de l’entreprise</p><p><br></p><p><br></p><p>CAp 3 EXPÉRIENCE DE LA PERSONNE-CLÉ</p><p>EK3.1 Personne-clé ayant la fonction : chef de projet:</p><p>description</p><p>Pour le chef de projet, il faut indiquer un objet de référence de complexité comparable, déjà réalisé, dans le cadre d’une fonction équivalente ou d’une fonction suppléante dans au moins un domaine spécialisé identique. Il est également possible d’indiquer des projets de référence qui ont été traités pour un précédent employeur ou qui figurent déjà dans les références de l’entreprise. La même personne ne peut pas être engagée pour le poste clé de chef de projet et de chef de chantier.</p><p><br></p><p>Sont jugés comparables :</p><p><br></p><p>a) Domaines spécialisés Équipements d’exploitation et de sécurité (EES) avec au moins les domaines spécialisés suivants : DS2 Installation électrique Éclairage, chemin de câble, câblage et mise à la terre, montage et installation de l’éclairage b) Nouvelle construction ou assainissement des installations électriques pour l’éclairage d’un tunnel à deux tubes (&gt; 500 m) dans le contexte des routes nationales ou des routes à haut débit&nbsp;</p><p>c) Travaux sous trafic, travail de nuit&nbsp;</p><p>d) Volume du marché ≥ CHF 1 mio.&nbsp;</p><p>e) Projet terminé (phase d’essai accomplie, réception effective)</p><p><br></p><p>La personne-clé ne doit pas être fournie par un sous-traitant.</p><p><br></p><p>CAp 3.2 Personne clé ayant la fonction : chef de chantier :</p><p>description&nbsp;</p><p>Pour le chef de chantier, il faut indiquer un objet de référence de complexité comparable, déjà réalisé, dans le cadre d’une fonction équivalente ou d’une fonction suppléante dans au moins un domaine spécialisé identique. Il est également possible d’indiquer des projets de référence qui ont été traités pour un précédent employeur ou qui figurent déjà dans les références de l’entreprise. La même personne ne peut pas être engagée pour le poste clé de chef de projet et de chef de chantier.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p><p>Sont jugés comparables :</p><p><br></p><p>a) Domaines spécialisés Équipements d’exploitation et de sécurité (EES) avec au moins les domaines spécialisés suivants : DS2 Installation électrique Éclairage, chemin de câble, câblage et mise à la terre, montage et installation de l’éclairage&nbsp;</p><p>b) Nouvelle construction ou assainissement des installations électriques pour l’éclairage d’un tunnel à deux tubes (&gt; 500 m) dans le contexte des routes nationales ou des routes à haut débit&nbsp;</p><p>c) Travaux sous trafic, travail de nuit&nbsp;</p><p>d) Volume du marché ≥ CHF 1 mio.&nbsp;</p><p>e) Projet terminé (phase d’essai accomplie, réception effective)&nbsp;</p><p><br></p><p>La personne-clé ne doit pas être fournie par un sous-traitant. Preuve :&nbsp;</p><p>☒ oui</p><p>☐ non</p><p>Description de la preuve : selon le document 5-0 relatif aux informations de l’entreprise</p><p><br></p><p><br></p><p>CAp 4 PREUVE DE LA DISPONIBILITÉ&nbsp;</p><p>Description :</p><p>Preuve que la disponibilité des personnes-clés est supérieure à la disponibilité nécessaire pendant les deux premières années. Énumération et présentation détaillées du temps consacré aux autres projets. La disponibilité minimale du chef de projet et du chef de chantier pendant les différentes phases doit être attestée.</p><p><br></p><p>Preuve :&nbsp;</p><p>☒ oui</p><p>☐ non</p><p>Description de la preuve : selon le document 5-0 relatif aux informations de l’entreprise</p><p><br></p><p><br></p><p>CAp 5 PART DES SOUS-TRAITANTS</p><p><br></p><p>Description :</p><p>Preuve que 70 % au maximum des prestations sont fournies par des sous-traitants</p><p><br></p><p>Preuve :&nbsp;</p><p>☒ oui</p><p>☐ non</p><p>Description de la preuve : selon le document 5-0 relatif aux informations de l’entreprise</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1 - EK 5","en":null,"fr":"CAp 1 - CAp 5","it":null},"verification":{"de":"<p>gemäss Beschreibung Nachweis</p>","en":null,"fr":"<p>selon la description de la preuve</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"b3825b00-88f2-44da-94ed-845fcbe4ede5","description":{"de":"<p>Bereinigte Angebotssumme</p><p><br></p>","en":null,"fr":"<p><em>Somme de l'offre </em>rectifiée</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1 PREIS ","en":null,"fr":"CAd 4 PRIX","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":40,"maxPoints":null},{"id":"489fbd13-d15c-4556-b783-7615b0446eee","description":{"de":"<p>unterteilt in:</p><p><br></p><p>ZK2.1: Zweckmässigkeit der Projektorganisation Gewichtung 10%</p><p>Abgabe Organigramm (max. 1 A3 Seite), Allgemeine Angaben zur Organisation, QM-Konzept, Nachhaltigkeit, Projektrisiken (max. 1 A4 Seite), Mitarbeiterliste mit Namen, Funktion und Kategorie</p><p>&nbsp;</p><p>ZK2.2: Referenzen der Schlüsselperson Funktion Projektleiter Gewichtung 10%</p><p>Für die Schlüsselperson Projektleiter ist 1 Referenzobjekt aus den letzten 10 Jahren anzugeben. Es können auch Referenzobjekte angegeben werden, die durch die Schlüsselperson bei einem früheren Arbeitgeber massgebend bearbeitet wurden oder aber bereits in den Referenzen der Firma aufgeführt sind. Für die Schlüsselperson Projektleiter und Baustellenchef darf nicht dieselbe Person eingesetzt werden.</p><p>&nbsp;</p><p>Als vergleichbar gilt:</p><p>a) Fachbereiche Betriebs- und Sicherheitsausrüstungen (BSA) mit mindestens folgenden Fachbereichen: FB2 Elektroinstallation Beleuchtung, Kabeltrasse, Verkabelung und Erdung, Montage und Installation Beleuchtung</p><p>b) Neubau oder Sanierung Elektroinstallationen Beleuchtung eines 2-röhrigen Tunnels (&gt;500m) in Kontext der Nationalstrassen oder Hochleistungstrassen</p><p>c) Arbeiten unter Verkehr, Nachtarbeit</p><p>d) Auftragsvolumen ≥ CHF 1 Mio </p><p>e) Die Referenz darf nicht älter als 10 Jahre sein.</p><p>f) Projekt abgeschlossen (Probebetrieb erfüllt, Abnahme durchgeführt)</p><p>Die Schlüsselperson darf nicht durch einen Sub-Unternehmer gestellt werden.</p><p><br></p><p>ZK2.3: Referenzen der Schlüsselperson Funktion Baustellenchef Gewichtung 10%</p><p>Für die Schlüsselperson Baustellenchef ist 1 Referenzobjekt aus den letzten 10 Jahren anzugeben. Es können auch Referenzobjekte angegeben werden, die durch die Schlüsselperson bei einem früheren Arbeitgeber massgebend bearbeitet wurden oder aber bereits in den Referenzen der Firma aufgeführt sind. Für die Schlüsselperson Projektleiter und Baustellenchef darf nicht dieselbe Person eingesetzt werden.</p><p>&nbsp;</p><p>Als vergleichbar gilt:</p><p>a) Fachbereiche Betriebs- und Sicherheitsausrüstungen (BSA) mit mindestens folgenden Fachbereichen: FB2 Elektroinstallation Beleuchtung, Kabeltrasse, Verkabelung und Erdung, Montage und Installation Beleuchtung b) Neubau oder Sanierung&nbsp;Elektroinstallationen Beleuchtung eines 2-röhrigen Tunnels (&gt;500m) in Kontext der Nationalstrassen oder Hochleistungstrassen</p><p>c) Arbeiten unter Verkehr, Nachtarbeit</p><p>d) Auftragsvolumen ≥ CHF 1 Mio </p><p>e) Die Referenz darf nicht älter als 10 Jahre sein.</p><p>f) Projekt abgeschlossen (Probebetrieb erfüllt, Abnahme durchgeführt)</p><p>&nbsp;</p><p>Die Schlüsselperson darf nicht durch einen Sub-Unternehmer gestellt werden.</p><p><br></p>","en":null,"fr":"<p>subdivisé en:</p><p><br></p><p>CAd 2.1 : adéquation de l’organisation du projet Pondération 10 %</p><p>Remise d’un organigramme (max. 1 page A3), indications générales sur l’organisation, stratégie GQ, durabilité, risques du projet (max. 1 page A4), liste des collaborateurs avec leur nom, fonction et catégorie</p><p><br></p><p>CAd 2.2 : Références de la personne-clé Fonction de chef de projet Pondération 10 %</p><p>Indication d’un projet de référence mené au cours des dix dernières années. Il est également possible d’indiquer des projets de référence qui ont été traités pour un précédent employeur ou qui figurent déjà dans les références de l’entreprise. La même personne ne peut pas être engagée pour le poste clé de chef de projet et de chef de chantier.</p><p><br></p><p>Sont jugés comparables :</p><p>a) Domaines spécialisés Équipements d’exploitation et de sécurité (EES) avec au moins les domaines spécialisés suivants : DS2 Installation électrique Éclairage, chemin de câble, câblage et mise à la terre, montage et installation de l’éclairage&nbsp;</p><p>b) Nouvelle construction ou assainissement des installations électriques pour l’éclairage d’un tunnel à deux tubes (&gt; 500 m) dans le contexte des routes nationales ou des routes à haut débit&nbsp;</p><p>c) Travaux sous trafic, travail de nuit</p><p>d) Volume du marché ≥ CHF 1 mio.&nbsp;</p><p>e) La référence ne doit pas dater de plus de dix ans.&nbsp;</p><p>f) Projet terminé (phase d’essai accomplie, réception effective)&nbsp;</p><p>a personne-clé ne doit pas être fournie par un sous-traitant.</p><p><br></p><p>CAd 2.3 : Références de la personne-clé Fonction de chef de chantier Pondération 10 %</p><p>Indication d’un projet de référence mené au cours des dix dernières années. Il est également possible d’indiquer des projets de référence qui ont été traités pour un précédent employeur ou qui figurent déjà dans les références de l’entreprise. La même personne ne peut pas être engagée pour le poste clé de chef de projet et de chef de chantier.</p><p><br></p><p>Sont jugés comparables :</p><p>a) Domaines spécialisés Équipements d’exploitation et de sécurité (EES) avec au moins les domaines spécialisés suivants : DS2 Installation électrique Éclairage, chemin de câble, câblage et mise à la terre, montage et installation de l’éclairage b) Nouvelle construction ou assainissement des installations électriques pour l’éclairage d’un tunnel à deux tubes (&gt; 500 m) dans le contexte des routes nationales ou des routes à haut débit&nbsp;</p><p>c) Travaux sous trafic, travail de nuit&nbsp;</p><p>d) Volume du marché ≥ CHF 1 mio.&nbsp;</p><p>e) La référence ne doit pas dater de plus de dix ans.&nbsp;</p><p>f) Projet terminé (phase d’essai accomplie, réception effective)</p><p><br></p><p>La personne-clé ne doit pas être fournie par un sous-traitant.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2 ORGANISATION","en":null,"fr":"CAd 2 ORGANISATION","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":30,"maxPoints":null},{"id":"c23c7ba1-b480-44e0-bfc4-11a58ac33662","description":{"de":"<p>unterteilt in:</p><p><br></p><p>ZK3.1:Auftragsanalyse Gewichtung 10%</p><p>Technischer Bericht / Auftragsanalyse mit folgenden Schwerpunkten:</p><p>- besonderen technischen Herausforderungen</p><p>- Beschreibung der organisatorischen Schnittstellen.</p><p>- Pikettorganisation / Prozess / Interventionszeiten</p><p>(max. 1 A4 Seiten)</p><p>&nbsp;</p><p>ZK3.2: Bauprogramm und Vorgehensvorschlag Gewichtung 10%</p><p>Bauprogramm und Vorgehensvorschlag mit folgenden Schwerpunkten:</p><p>- Vorgehensvorschlag für die Umsetzung mit Bauablauf und Beschreibung der erforderlichen Arbeiten</p><p>- Aufzeigen von allfälligen Beschleunigungsmassnahmen </p><p>- Terminplan mit Meilensteinen </p><p>- Ressourcenplanung aufgrund welcher ersichtlich ist, dass die für die Bearbeitung der ausgeschriebenen Arbeiten und die Ausführung gemäss Terminplan eingehalten werden kann.</p><p>(max. zwei A4 Seiten)</p><p>&nbsp;</p><p>ZK3.3: Qualität Ausrüstung Gewichtung 10%</p><p>- Beschreibung der Lösung und der technischen Schnittstellen aus Sicht des UN inkl. Prinzipschema, Pläne, Skizzen und weiteren Angaben, welche die Beurteilung der Lösung hinsichtlich Zweckmässigkeit, Qualität und Kompatibilität zulassen</p><p>- Datenblätter der eingesetzten Komponenten</p><p>- Beschrieb Hilfsmitteleinsatz (Hebebühnen, Eizugmaschinen, usw.)</p><p>- Entsorgung</p><p>(max. zwei A4 Seiten exkl. Datenblätter)</p>","en":null,"fr":"<p>subdivisé en:</p><p><br></p><p>CAd 3.1 : Analyse du marché Pondération 10 %</p><p>Rapport technique / Analyse du marché avec les priorités suivantes :</p><p>- défis techniques particuliers</p><p>- Description des interfaces organisationnelles.</p><p>- Organisation de piquet / processus / délais d’intervention</p><p>(max. 1 page A4)</p><p><br></p><p>CAd 3.2 : Programme de construction et proposition de marche à suivre Pondération 10 %</p><p>Programme de construction et proposition de marche à suivre avec les priorités suivantes :</p><p>- Proposition de marche à suivre pour la mise en œuvre avec déroulement des travaux et description des travaux nécessaires</p><p>- Présentation des éventuelles mesures d’accélération&nbsp;</p><p>- Calendrier avec étapes importantes&nbsp;</p><p>- Planification des ressources qui montre que le traitement des travaux faisant l’objet de l’appel d’offres et l’exécution selon le calendrier pourront être respectés.</p><p>(max. 2 pages A4)</p><p><br></p><p>CAd 3.3 : Qualité de l’équipement Pondération 10 %</p><p>- Description de la solution et des interfaces techniques du point de vue de l’entreprise, y compris le schéma de principe, les plans, les croquis et les autres indications permettant d’apprécier l’adéquation, la qualité et la compatibilité de la solution</p><p>- Feuilles de données des composants utilisés</p><p>- Description du recours à des outils (plateformes de levage, tracteurs, etc.)</p><p>- Élimination</p><p>(max. deux pages A4, hors feuilles de données)</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"ZK 3 QUALITÄT DER AUSRÜSTUNGEN UND DER AUSFÜHRUNGEN","en":null,"fr":"CAd 3 QUALITÉ DES ÉQUIPEMENTS ET DES FINITIONS","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":30,"maxPoints":null}],"processType":"open","orderType":"construction","qualificationCriteriaNote":{"de":"Alle wirtschaftlich und technisch leistungsfähigen Firmen, die zudem dienachfolgenden Eignungsnachweise erbringen, sind aufgerufen, ein Angebot in CHF zu unterbreiten.","en":null,"fr":"Les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat et pouvant apporter la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en CHF.\n","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Die Angaben betreffend Zuschlagskriterien müssen zusammen mit den(vorgegebenen) Angebotsunterlagen eingereicht werden.\n\nPreisbewertung\n\nDas tiefste bereinigte Angebot erhält die maximale Note (5). Angebote, deren Preis 50% oder mehr über dem tiefsten Angebot liegen, erhalten die Note 0. Dazwischen erfolgt die Bewertung linear (auf 2 Stellen nach dem Komma gerundet). Allfällig offerierte Skonti werden bei der Bewertung des Preises nicht berücksichtigt.\n\nBenotung der übrigen Zuschlagskriterien\n\nDie Bewertung erfolgt immer mit Noten von 0 bis 5:\n0 = Nicht beurteilbar; keine Angabe\n1 = Sehr schlecht erfüllt; ungenügende, unvollständige Angaben\n2 = Schlecht erfüllt; Angaben ohne ausreichenden Projektbezug\n3 = Erfüllt, den Anforderungen der Ausschreibung entsprechend\n4 = Gut erfüllt; Qualitativ gut\n5 = Sehr gut erfüllt; Qualitativ ausgezeichnet, sehr grosser Beitrag zur Zielerreichung\n\nSofern ein Hauptkriterium aus Subkriterien besteht, werden diese benotet. Die Punktzahl des Hauptkriteriums ergibt sich aus der Summe der Noten der Subkriterien multipliziert mit ihrer Gewichtung.\n\nPunkteberechnung: Summe aller Noten multipliziert mit ihrer Gewichtung (Maximalpunktzahl: Note 5 x 100 = 500 Punkte).","en":null,"fr":"Les critères d’adjudication suivants doivent être joints au dossier d’offre (prédéfini).\n\nÉvaluation du prix\n\nLa note maximale (5) est attribuée à l’offre révisée au prix le plus bas. Les offres dont le prix est supérieur de 50% ou plus à celui de l’offre la plus basse obtiennent la note 0. Entre deux, l’évaluation est linéaire (arrondie à deux chiffres après la virgule). Les éventuels escomptes proposés ne sont pas pris en considération lors de l’évaluation des prix.\n\nNotation des autres critères d’adjudication\n\nL’évaluation est toujours indiquée au moyen des notes 0 à 5 :\n0 = évaluation impossible ; aucune information\n1 = critère très mal rempli ; informations insuffisantes et incomplètes\n2 = critère mal rempli ; informations sans lien suffisant avec le projet\n3 = critère rempli ; qualité conforme aux exigences de l’appel d’offres\n4 = critère bien rempli ; bonne qualité\n5 = critère très bien rempli ; excellente qualité, contribution très importante à la réalisation de l’objectif\n\nSi un critère principal est composé de sous-critères, ceux-ci sont notés. Le nombre de points du critère est obtenu à partir de la somme des notes des sous-critères multipliées par leur pondération.\n\nCalcul des points : somme des notes multipliées par leur pondération (nombre maximal : 5 x 100 = 500).\n","it":null}},"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"45316000","label":{"de":"Installation von Beleuchtungs- und Signalanlagen","en":"Installation work of illumination and signalling systems","fr":"Travaux d'installation de systèmes d'illumination et de signalisation","it":"Lavori di installazione di sistemi di illuminazione e di segnalazione"}},"orderType":"construction","lots":[],"publicationTed":false,"id":"c7c69a2c-4544-4d72-80d3-2c30d06bae65","title":{"de":"MP-150016, N02, EP Arsenal - Hergiswil, inkl. Ergänzung Süd, Los ARHE BSA-2.02 Elektroinstallation Beleuchtung","en":null,"fr":"MP-150016, N02, EP Arsenal - Hergiswil, y compris extension sud, lot ARHE BSA-2.02 Installation électrique Éclairage","it":null},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"without","stateContractArea":true,"type":"tender","publicationNumber":"30390-01","projectId":"2f27c5c3-cc8c-42c1-b995-c4b8904f5993","publicationDate":"2026-02-16","creationLanguage":"de","translationLanguages":[{"language":"fr","type":"complete"}],"procOfficeId":"eaa8f203-e52c-4779-8d68-fd2400b0bb85","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":null,"projectNumber":"30390"},"hasProjectDocuments":true,"ted":null}