{"project-info":{"stateContractArea":true,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":true,"procOfficeAddress":{"postalCode":"3001","countryId":"CH","cantonId":"BE","id":"3f68652d-5fca-463f-bb32-ed9175de2a0b","name":{"de":"BLS AG - Finance & SCM - Strategische Beschaffung","en":null,"fr":"BLS AG - Finance & SCM - Strategische Beschaffung","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41583273656","email":"marco.affolter@bls.ch","url":{"de":"https://www.bls.ch","en":null,"fr":"https://www.bls.ch","it":null},"reference":null,"street":{"de":"Freiburgstrasse 130","en":null,"fr":"Freiburgstrasse 130","it":null},"city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Bern","it":null}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":"3001","countryId":"CH","cantonId":"BE","id":"896fb9c8-970b-472d-9ce4-6803c8576943","name":{"de":"BLS AG - Finance & SCM - Strategische Beschaffung","en":null,"fr":"BLS AG - Finance & SCM - Strategische Beschaffung","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41583273656","email":"marco.affolter@bls.ch","url":{"de":"https://www.bls.ch","en":null,"fr":"https://www.bls.ch","it":null},"reference":null,"street":{"de":"Freiburgstrasse 130","en":null,"fr":"Freiburgstrasse 130","it":null},"city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Bern","it":null}},"title":{"de":"IMS Tool","en":null,"fr":"IMS Tool","it":null},"documentsLanguages":["de"],"documentsSourceType":"documents_source_simap","offerLanguages":["de"],"offerTypes":["offer_digital_simap"],"publicationLanguages":["de"],"processType":"open","orderType":"service","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsSourceEmail":null,"documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"offerSpecificNote":{"de":"<p>Das Angebot ist zwingend <strong>digital</strong> über <strong>simap.ch</strong> einzureichen. Es gilt die Einreichungsfrist gemäss Publikation.</p><p><strong><u>Eine persönliche Abgabe der Angebote bei der BLS ist nicht erlaubt.</u></strong></p><p>Aus verfahrensrechtlichen Gründen können nur vollständig und fristgerecht eingegangene Angebote berücksichtigt werden. Verspätet eingereichte Angebote werden ohne weitere Beurteilung vom Verfahren ausgeschlossen.</p>","en":null,"fr":"<p>L’offre doit impérativement être soumise&nbsp;<strong>sous forme numérique</strong>&nbsp;via&nbsp;<strong>simap.ch</strong>. Le délai de soumission indiqué dans la publication s’applique.</p><p><strong><u>La remise en personne de l’offre à BLS n’est pas permise.</u></strong></p><p>Conformément au droit des marchés publics, seules les offres complètes et remises dans les délais seront prises en considération. Les offres soumises après le délai fixé seront exclues de la procédure sans évaluation complémentaire.</p>","it":null},"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":null,"publicationLanguagesComment":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"procurement":{"orderDescription":{"de":"<p>Die BLS AG betreibt ein integriertes Managementsystem (IMS), das die unternehmensweiten Prozesse, Regelwerke und Nachweise zentral abbildet. Das IMS unterstützt die Sicherstellung von Qualität und Compliance sowie die kontinuierliche Verbesserung der Geschäftsprozesse nach anerkannten Standards (z. B. ISO 9001, ISO 27001, SMS, ECM, ISMS).</p><p>Die derzeit im Einsatz befindliche Softwarelösung erfüllt diese Aufgabe, erreicht jedoch Ende 2026 das Ende ihres Lebenszyklus. Zur Sicherstellung der Betriebsfähigkeit und zur Weiterentwicklung des Managementsystems wird eine moderne Nachfolgelösung benötigt, die den aktuellen und zukünftigen technischen, funktionalen und organisatorischen Anforderungen gerecht wird.</p>","en":null,"fr":"<p>BLS AG exploite un système de gestion intégré (IMS) qui centralise les processus, les réglementations et les justificatifs à l’échelle de l’entreprise. L’IMS contribue à garantir la qualité et la conformité ainsi qu’à améliorer en permanence les processus commerciaux selon des normes reconnues (par exemple ISO 9001, ISO 27001, SMS, ECM, ISMS).</p><p>La solution logicielle actuellement utilisée remplit cette fonction, mais arrivera en fin de vie à la fin de l'année 2026. Afin de garantir la capacité opérationnelle et le développement continu du système de gestion, une solution moderne est nécessaire pour répondre aux exigences techniques, fonctionnelles et organisationnelles actuelles et futures.</p>","it":null},"processType":"open","orderType":"service","additionalCpvCodes":[{"code":"72263000","label":{"de":"Software-Implementierung","en":"Software implementation services","fr":"Services d'implémentation de logiciels","it":"Servizi di implementazione di software"}}],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"cpcCode":null,"orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2026-06-30","2030-11-30"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"BE","postalCode":"3001","city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Berne","it":null}},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-06-30","2030-11-30"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"cpvCode":{"code":"72222300","label":{"de":"Informationstechnologiedienste","en":"Information technology services","fr":"Services de technologies de l'information","it":"Servizi di tecnologia dell'informazione"}}},"terms":{"termsType":"none","termsCriteria":[],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"no","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"yes","processType":"open","orderType":"service","preInvolvedVendor":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"termsOfBusiness":{"de":"Die BLS akzeptiert keine AGB der Anbieter. Es gelten die in den Ausschreibungsunterlagen aufgeführten Vertragsbedingungen der BLS AG.","en":null,"fr":"BLS n’accepte aucune CGV des soumissionnaires. Les conditions contractuelles de la BLS SA qui figurent dans le dossier d’appel d’offres s’appliquent.","it":null},"termsOfPayment":{"de":"30 Tage netto.","en":null,"fr":"net à 30 jours","it":null},"includedCosts":{"de":"siehe Dokument 1.1 Verfahrensbestimmungen","en":null,"fr":"voir document 1.1 Dispositions concernant la procédure","it":null},"securityDeposits":{"de":"keine Kautionen / Sicherheiten gemäss Vertragsentwurf","en":null,"fr":"aucun / Garanties conformément à l’ébauche du contrat","it":null},"nonWTORequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"walkThroughNotes":{"de":"Es findet keine Begehung statt. ","en":null,"fr":"Il n'y aura pas de visite.","it":null},"termsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"otherRequirements":{"de":"Die Auftraggeberin vergibt öffentliche Aufträge für Leistungen in der Schweiz nur an Anbieterinnen und Anbieter, welche die Einhaltung der Arbeitsschutzbestimmungen und der Arbeitsbedingungen für Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen sowie die Lohngleichheit für Mann und Frau gewährleisten.\n\nVorbehalten bleiben in jedem Falle die Kreditgenehmigung und die Zustimmung sämtlicher zuständiger Organe. Gemäss Art. 43 BöB ist die BLS berechtigt, das Verfahren abzubrechen oder zu wiederholen.\nDie Anbieter können aus dem Umstand, dass das Verfahren abgebrochen wird, keine auf welchen Rechtsmitteln auch immer beruhenden Ansprüche, insbesondere auch nicht auf Schadenersatz gegen die BLS ableiten.","en":null,"fr":"L'adjudicateur adjuge ce marché uniquement aux soumissionnaires qui respectent les conditions de participation fixées dans le dossier d'appel d'offres et dans la législation. Sont notamment concernés le respect des dispositions relatives à la protection des travailleurs, des conditions de travail, de l’égalité salariale entre femmes et hommes et du droit de l’environnement, et un comportement conforme aux règles de la concurrence et exempt de corruption.\n\nDemeurent dans tous les cas réservés l’octroi de crédits et l’approbation de tous les organes responsables. Selon l’art. 43 de la LMP, BLS est autorisée à interrompre ou répéter la procédure. Si la procédure est interrompue, les soumissionnaires ne peuvent faire valoir à l’encontre de BLS aucune revendication ni, partant, prétendre à un quelconque dédommagement, quels que soient les moyens de droit sur lesquels ils s’appuient.","it":null},"consortiumNote":{"de":"siehe Dokument 1.1 Verfahrensbestimmungen\n","en":null,"fr":"voir document 1.1 Dispositions concernant la procédure","it":null},"subContractorNote":{"de":"siehe Dokument 1.1 Verfahrensbestimmungen","en":null,"fr":"voir document 1.1 Dispositions concernant la procédure","it":null},"remediesNotice":{"de":"Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 56 Abs. 1 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB) innert 20 Tagen seit Eröffnung schriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St. Gallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Verfügung und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.\nDie Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes (VwVG) über den Fristenstillstand finden gemäss Art. 56 Abs. 2 BöB keine Anwendung.","en":null,"fr":"Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.\nConformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.","it":null}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"simap","offerValidityDeadlineType":"date_time","offerValidityNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":false,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"11950355-90a8-4b15-815e-15a8923c9844","date":"2026-03-11","note":{"de":"Die Fragen werden über das SIMAP-Forum bis am 18.03.2026 beantwortet.","en":null,"fr":"Réponses aux questions via le forum SIMAP jusqu’au 18.03.2026.","it":null},"externalLink":null}],"otherAppointments":[{"id":"70efe92c-d089-4f0c-8e9c-68d895480af3","name":{"de":"Anbieterpräsentationen","en":null,"fr":"Présentations des fournisseurs","it":null},"date":"2026-04-20","note":{"de":"Präsentationen in den Kalenderwochen 17 & 18, gemäss Angaben in den Verfahrensbestimmungen.","en":null,"fr":"Présentations au cours des semaines calendaires 17 et 18, conformément aux dispositions procédurales.","it":null}}],"processType":"open","orderType":"service","publicationDate":"2026-02-25","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-04-13T23:59:00+02:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsAvailable":null,"expressionOfInterestUntil":null,"offerValidityDeadlineDate":"2026-12-31","offerValidityDeadlineDays":null,"offerOpening":{"dateTime":"2026-04-14T00:00:00+02:00","ignoreTime":true},"offerOpeningNotes":{"de":"Die Öffnung der Angebote ist nicht öffentlich und erfolgt gemäss den Regeln nach Artikel 37 BöB.","en":null,"fr":"L’ouverture des offres n’est pas publique et a lieu conformément aux règles de l’art. 37 LMP.","it":null},"offerOpeningPostalCode":"3001","offerOpeningCity":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Bern","it":null}},"id":"fa4491e9-1925-480e-8697-32337e46aae6","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[],"criteria":{"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"616bcb33-e796-44ed-bbc5-6551fde3e92c","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über eine genügende wirtschaftliche/finanzielle Leistungsfähigkeit, um den Auftrag erfüllen zu können.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d'une capacité économique et financière suffisante pour exécuter le marché.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1.1 - Handels- und Betreibungsregisterauszug","en":null,"fr":"EK 1.1 - Extrait du registre du commerce et des poursuites","it":null},"verification":{"de":"<p>Einreichung Handels- und Betreibungsregisterauszug nicht älter als 12 Monate. Bei Anbieterinnen und Anbietern aus dem Ausland vergleichbare aktuelle, amtliche Urkunde des Auslandes.</p>","en":null,"fr":"<p>Présentation d'un extrait du registre du commerce et des poursuites datant de moins de 12 mois. Pour les soumissionnaires étrangers, document officiel étranger comparable et actuel.</p>","it":null}},{"id":"cdde2312-fc60-4199-bbf4-34ddee02505f","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über eine Haftpflicht-Versicherung (bzw. bestätigt diese im Zuschlagsfall abzuschliessen) in der Höhe von CHF 10 Mio. je Schadenfall und Jahr für Personen-, Sach- und daraus entstehenden Vermögensschäden</p>","en":null,"fr":"<p>Le prestataire dispose d'une assurance responsabilité civile (ou s'engage à en souscrire une en cas d'adjudication) d'un montant de 10 millions de francs suisses par sinistre et par an pour les dommages corporels, matériels et financiers qui en résultent.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1.2 - Hinreichende Betriebshaftpflichtversicherung","en":null,"fr":"EK 1.2 - Assurance responsabilité civile professionnelle suffisante","it":null},"verification":{"de":"<p>Nachweis Police bzw. schriftliche Absichtserklärung.</p>","en":null,"fr":"<p>Preuve Police ou déclaration d'intention écrite.</p>","it":null}},{"id":"30c29483-3fd4-4681-bb17-16fc1c868bf1","description":{"de":"<p>Der Anbieter weist nach, dass er seinen gesetzlichen Verpflichtungen zur Zahlung von Sozialversicherungsbeiträgen nachkommt und keine offenen Forderungen bestehen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le prestataire prouve qu'il respecte ses obligations légales en matière de paiement des cotisations sociales et qu'il n'a pas de créances impayées.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1.3 - Leistung der gesetzlichen Sozialversicherungsbeiträge","en":null,"fr":"EK 1.3 - Paiement des cotisations sociales obligatoires","it":null},"verification":{"de":"<p>Aktuelle Bescheinigung der zuständigen Sozialversicherungsbehörde (nicht älter als 6 Monate).</p><p>Bei ausländischen Anbietern: gleichwertige Nachweise der zuständigen Behörde.</p>","en":null,"fr":"<p>Attestation récente délivrée par l'organisme compétent en matière d'assurance sociale (datant de moins de 6 mois).</p><p>Pour les prestataires étrangers : justificatifs équivalents délivrés par l'autorité compétente.</p>","it":null}},{"id":"5cfe5693-bde2-4e24-8ea3-6e6df3cad20a","description":{"de":"<p>Das Dokument Unternehmerangaben &amp; Selbstdeklaration ist vollständig und wahrheitsgetreu auszufüllen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document « Informations sur l'entrepreneur et déclaration sur l'honneur » doit être rempli de manière complète et véridique.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.1 - Unternehmerangaben & Selbstdeklaration","en":null,"fr":"EK 2.1 - Informations sur l'entreprise et déclaration sur l'honneur","it":null},"verification":{"de":"<p>Einreichung des ausgefüllten und rechtsgültig unterzeichneten Dokumentes 4.3 Unternehmerangeben &amp; Selbstdeklaration.</p>","en":null,"fr":"<p>Soumission du document 4.3 « Informations sur l'entrepreneur et déclaration sur l'honneur » dûment rempli et signé de manière juridiquement valable.</p>","it":null}},{"id":"b88e4df5-aa7d-4184-b058-23d352a495be","description":{"de":"<p>Die Kommunikation ist während der gesamten Projekt- und Vertragsdauer Deutsch (inkl. Angebot, Verhandlungssprache, Korrespondenz, Vertrag, Projektsprache).</p><p>Der Anbieter ist bereit, Schlüsselpersonen einzusetzen, die in deutscher Sprache (mündlich und schriftlich) kommunizieren und die Projektergebnisse und Dokumentationen in deutscher Sprache erstellen und abliefern können.</p>","en":null,"fr":"<p>La communication se fera en allemand pendant toute la durée du projet et du contrat (y compris l'offre, la langue de négociation, la correspondance, le contrat, la langue du projet).</p><p><br></p><p>Le prestataire est prêt à faire appel à des personnes clés capables de communiquer en allemand (à l'oral et à l'écrit) et de rédiger et livrer les résultats du projet et la documentation en allemand.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.2 - Sprache","en":null,"fr":"EK 2.2 - Langue","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung und Nachweis, dass die aufgeführten Schlüsselpersonen mind. über das Niveau C1 verfügen.</p><p>Schriftliche Bestätigung mit nachvollziehbarer Dokumentation der Sprachkenntnisse der Schlüsselpersonen.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite et preuve que les personnes clés mentionnées disposent au minimum du niveau C1.</p><p><br></p><p>Confirmation écrite accompagnée d'une documentation vérifiable des connaissances linguistiques des personnes clés.</p>","it":null}},{"id":"86450a1c-a22e-4b4f-854b-614fd007a028","description":{"de":"<p>Die Anbieterin benennt einen Single Point of Contact (SPOC), welcher die Rolle «Teilprojektleiter Anbieter» in der Projektorganisation der Auftraggeberin gemäss Organigramm im Dokument 3.1_Pflichtenheft einnimmt.</p>","en":null,"fr":"<p>Le fournisseur désigne un point de contact unique (SPOC) qui assume le rôle de «chef de projet partiel fournisseur» dans l'organisation du projet du mandant, conformément à l'organigramme figurant dans le document 3.1_Cahier des charges.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 3.1 - Ansprechpartner (SPOC)","en":null,"fr":"EK 3.1 - Personne de contact (SPOC)","it":null},"verification":{"de":"<p>Benennung der Funktion im Dokument 4.2_Formular_Nachweise_Kriterien</p>","en":null,"fr":"<p>Dénomination de la fonction dans le document 4.2_Formulaire_Justificatifs_Critères</p>","it":null}},{"id":"1a28f225-44f9-454d-9dbb-948a22c1168d","description":{"de":"<p>Anhand von einer belastbaren Referenz (nicht älter als 5 Jahre) ist aufzuzeigen, dass der SPOC gemäss EK 3.1 alle notwendigen Fähigkeiten und die erforderliche Erfahrung zur Lösung der gestellten Aufgabe mitbringt.</p><p>Im Folgenden werden die Inhalte zu den zu erbringenden Referenzen im Detail aufgeführt:</p><ul><li>Projektinhalt</li><li>Projektgrösse</li><li>Projektdauer</li><li>Referenzauskunft</li><li>Projektschwierigkeiten / Lessons learned</li></ul>","en":null,"fr":"<p>Une référence fiable (datant de moins de 5 ans) doit démontrer que le SPOC dispose, conformément à EK 3.1, de toutes les compétences et de l'expérience nécessaires pour mener à bien la tâche qui lui est confiée.</p><p><br></p><p>Les éléments suivants détaillent le contenu des références à fournir :</p><ul><li>Contenu du projet</li><li>Taille du projet</li><li>Durée du projet</li><li>Informations de référence</li><li>Difficultés rencontrées dans le cadre du projet / enseignements tirés</li></ul>","it":null},"title":{"de":"EK 3.2 - Referenzen","en":null,"fr":"EK 3.2 - Références","it":null},"verification":{"de":"<p>Je Referenzprojekt stehen max. 4 DIN A4 Seiten zur Verfügung.</p><p>Schriftlicher Nachweis der Referenzen mit min-destens folgenden Angaben:</p><ul><li>Firmenname und Anschrift mit Kontakt-personen und Telefonnummern</li><li>Zeitpunkt und Ort der Durchführung des Auftrags</li><li>Umschreibung der erbrachten Leistungen</li></ul><p>Der Auftraggeber behält sich vor, die angegebenen Kontaktpersonen zu kontaktieren.</p><p>Die genannte Kontaktperson muss erreichbar sein. (Ferienabwesenheiten und entsprechende Stellvertreter sind zu nennen).</p>","en":null,"fr":"<p>Chaque projet de référence doit être présenté sur 4 pages A4 maximum.</p><p><br></p><p>Justificatif écrit des références comprenant au minimum les informations suivantes :</p><p><br></p><ul><li>Nom et adresse de l'entreprise avec les personnes à contacter et leurs numéros de téléphone</li><li>Date et lieu d'exécution de la commande</li><li>Description des prestations fournies</li></ul><p><br></p><p>Le donneur d'ordre se réserve le droit de contacter les personnes indiquées.</p><p>La personne de contact mentionnée doit être joignable. (Les absences pour cause de vacances et les remplaçants correspondants doivent être indiqués).</p>","it":null}},{"id":"6fe20783-1af3-4018-971a-eb4b02a4c9e3","description":{"de":"<p>Der Anbieter bestätigt, die Mitarbeitenden nur aus wichtigen Gründen (Kündigung, längere Krankheit etc.) und innerhalb annehmbarer Frist auszutauschen und diese durch mindestens gleichwertige Mitarbeitende (Erfahrung und Ausbildung) zu ersetzten.</p><p>Der Anbieter ist bereit, einen daraus entstehenden Einarbeitungsaufwand in Höhe von 3 Arbeitstagen zu übernehmen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le prestataire s'engage à ne remplacer ses collaborateurs que pour des raisons importantes (licenciement, maladie prolongée, etc.) et dans un délai raisonnable, et à les remplacer par des collaborateurs au moins équivalents (en termes d'expérience et de formation).</p><p><br></p><p>Le prestataire est prêt à prendre en charge les frais de formation initiaux qui en découlent, à hauteur de 3 jours ouvrables.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 3.3 - Austausch Schlüsselpersonen","en":null,"fr":"EK 3.3 - Remplacement des personnes clés","it":null},"verification":{"de":"<p>Bestätigung im Dokument 4.2_Formular_Nachweise_Kriterien</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation dans le document 4.2_Formulaire_Justificatifs_Critères</p>","it":null}},{"id":"2f4db2e6-a4d6-43c4-bc0d-a4c541446d46","description":{"de":"<p>Der Anbieter akzeptiert den Verhaltenskodex für Lieferanten der BLS vorbehaltslos.</p>","en":null,"fr":"<p>Le fournisseur accepte sans réserve le code de conduite pour les fournisseurs de BLS.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 4.1 - Verhaltenskodex","en":null,"fr":"EK 4.1 - Code de conduite","it":null},"verification":{"de":"<p>Unterschriebenes Dokument 4.5_Verhaltenskodex_Lieferanten liegt dem Angebot bei.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document signé 4.5_Code de conduite_Fournisseurs est joint à l'offre.</p>","it":null}},{"id":"392f8a05-b9e2-48e9-8284-c9441de23508","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über ein unternehmensbezogenen Qualitätsmanagementsystems, z.B. ISO 9001 oder vergleichbar. Der Nachweis der Vergleichbarkeit ist durch den Anbieter zu erbringen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le fournisseur dispose d'un système de gestion de la qualité spécifique à l'entreprise, par exemple ISO 9001 ou équivalent. La preuve de la comparabilité doit être fournie par le fournisseur.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 4.2 - Qualitätsmanagement","en":null,"fr":"EK 4.2 - Gestion de la qualité","it":null},"verification":{"de":"<p>Kopie des Zertifikats oder entsprechender Nachweis.</p>","en":null,"fr":"<p>Copie du certificat ou justificatif équivalent.</p>","it":null}},{"id":"77983c12-3edf-4175-816a-8ec66abea0f1","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über ein unternehmensbezogenen Informationssicherheits-Managementsystem, z.B. ISO 27001 oder vergleichbar. Der Nachweis der Vergleichbarkeit ist durch den Anbieter zu erbringen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le fournisseur dispose d'un système de gestion de la sécurité de l'information adapté à l'entreprise, par exemple ISO 27001 ou équivalent. La preuve de la comparabilité doit être fournie par le fournisseur.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 4.3 - Informationssicherheitsmanagement","en":null,"fr":"EK 4.3 - Gestion de la sécurité d'information","it":null},"verification":{"de":"<p>Kopie des Zertifikats oder entsprechender Nachweis.</p>","en":null,"fr":"<p>Copie du certificat ou justificatif correspondant.</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"20a9b3a7-4488-4331-aed6-e8e7ef58c5cd","description":{"de":"<p>Details sind den Ausschreibungsunterlagen zu entnehmen.</p>","en":null,"fr":"<p>Les détails figurent dans l'appel d'offres.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1.1 - Angebotspreis","en":null,"fr":"ZK 1.1 - Prix d'offre","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":35,"maxPoints":null},{"id":"179c3e4f-a670-469b-96d1-1c85a37882b3","description":{"de":"<p>Details sind den Ausschreibungsunterlagen zu entnehmen.</p>","en":null,"fr":"<p>Les détails figurent dans l'appel d'offres.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2.1 - Konzept","en":null,"fr":"ZK 2.1 - Concept","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":20,"maxPoints":null},{"id":"539a3691-d5ce-48ba-b7b7-581c840478b3","description":{"de":"<p>Details sind den Ausschreibungsunterlagen zu entnehmen.</p>","en":null,"fr":"<p>Les détails figurent dans le dossier d'appel d'offres.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2.2 - Erfüllung der technischen Soll-Anforderungen","en":null,"fr":"ZK 2.2 - Respect des exigences techniques requises","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":25,"maxPoints":null},{"id":"cdd14fa4-e1f6-4aae-b47b-31cd7c03fb5a","description":{"de":"<p>Details sind den Ausschreibungsunterlagen zu entnehmen.</p>","en":null,"fr":"<p>Les détails figurent dans le dossier d'appel d'offres.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 3.1 - Referenzprojekte","en":null,"fr":"ZK 3.1 - Projets de référence","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":10,"maxPoints":null},{"id":"fadf530f-5d40-4a0f-9c86-9149a91b24eb","description":{"de":"<p>Details sind den Ausschreibungsunterlagen zu entnehmen.</p>","en":null,"fr":"<p>Les détails figurent dans le dossier d'appel d'offres.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 4.1 - Akzeptanz Vertrag","en":null,"fr":"ZK 4.1 - Acceptation du contrat","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":10,"maxPoints":null}],"processType":"open","orderType":"service","qualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"awardCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"72222300","label":{"de":"Informationstechnologiedienste","en":"Information technology services","fr":"Services de technologies de l'information","it":"Servizi di tecnologia dell'informazione"}},"orderType":"service","lots":[],"publicationTed":true,"id":"fa4491e9-1925-480e-8697-32337e46aae6","title":{"de":"IMS Tool","en":null,"fr":"IMS Tool","it":null},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"without","stateContractArea":true,"type":"tender","publicationNumber":"32372-01","projectId":"36afe8a3-893d-4ee4-87bc-b0e057df7727","publicationDate":"2026-02-25","creationLanguage":"de","translationLanguages":[{"language":"fr","type":"complete"}],"procOfficeId":"4a3f670e-55c1-4f42-97ce-98e094233b00","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":null,"projectNumber":"32372"},"hasProjectDocuments":true,"ted":{"status":"published","url":"https://ted.europa.eu/udl?uri=TED:NOTICE:135871-2026:HTML:DE:HTML"}}