{"project-info":{"stateContractArea":true,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":true,"procOfficeAddress":{"postalCode":"5001","countryId":"CH","cantonId":"AG","id":"4e0e01e2-f0bf-4a93-b3e7-0cb74697458c","name":{"de":"Swissgrid AG - Engineering & Construction","en":null,"fr":"Swissgrid AG - Engineering & Construction","it":"Swissgrid AG - Engineering & Construction"},"contactPerson":{"de":"Peter Rogger","en":null,"fr":"Peter Rogger","it":"Peter Rogger"},"phone":"+41585802111","email":"ausschreibungen-engineering@swissgrid.ch","url":{"de":"https://www.swissgrid.ch/de/home/about-us/procurement.html","en":null,"fr":"https://www.swissgrid.ch/de/home/about-us/procurement.html","it":"https://www.swissgrid.ch/de/home/about-us/procurement.html"},"reference":null,"street":{"de":"Bleichemattstrasse 31","en":null,"fr":"Bleichemattstrasse 31","it":"Bleichemattstrasse 31"},"city":{"de":"Aarau","en":null,"fr":"Aarau","it":"Aarau"}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":"5001","countryId":"CH","cantonId":"AG","id":"e03b27e4-610a-4439-841d-e64ff6a49d96","name":{"de":"Swissgrid AG - Engineering & Construction","en":null,"fr":"Swissgrid AG - Engineering & Construction","it":"Swissgrid AG - Engineering & Construction"},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41585802111","email":"ausschreibungen-engineering@swissgrid.ch","url":{"de":"https://www.swissgrid.ch/de/home/about-us/procurement.html","en":null,"fr":"https://www.swissgrid.ch/de/home/about-us/procurement.html","it":"https://www.swissgrid.ch/de/home/about-us/procurement.html"},"reference":null,"street":{"de":"Bleichemattstrasse 31","en":null,"fr":"Bleichemattstrasse 31","it":"Bleichemattstrasse 31"},"city":{"de":"Aarau","en":null,"fr":"Aarau","it":"Aarau"}},"title":{"de":"Dienstleister Trassensicherung Übertragungssnetz Swissgrid","en":null,"fr":"Fournisseur de services garantie des tracés du réseau de transport Swissgrid","it":"Fornitore di servizi garanzia dei tracciati nella rete di trasmissione Swissgrid"},"documentsLanguages":["de","fr","it"],"documentsSourceType":"documents_source_email","offerLanguages":["de","fr","it"],"offerTypes":["offer_specific"],"publicationLanguages":["de","fr","it"],"processType":"open","orderType":"service","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":"Eine Anbieterin kann maximal den Zuschlag für zwei Lose erhalten. Falls eine Anbieterin nach der Evaluation in mehr als zwei Losen auf Rang 1 liegt, erfolgt die Auswahl der beiden Lose für die Zuschlagserteilung gemäss den Angaben in den Ausschreibungsunterlagen (Dokument C100).","en":null,"fr":"Une soumissionnaire peut remporter deux lots au maximum. Si, après évaluation, une soumissionnaire occupe la première place dans plus de deux lots, la sélection des deux lots pour l’adjudication se fait conformément aux indications figurant dans les documents d'appel d'offres (document C100).","it":"Un offerente può aggiudicarsi al massimo due lotti. Se, dopo la valutazione, un offerente è classificato primo in più di due lotti, la selezione dei due lotti per l'aggiudicazione avviene secondo le indicazioni contenute nei documenti di gara (documento C100)."},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":"Die Ausschreibungsunterlagen liegen auf Deutsch, Französisch und Italienisch vor. Bei Widersprüchen zwischen den Sprachversionen gilt der Wortlaut der deutschen Version.","en":null,"fr":"Les documents d'appel d'offres sont disponibles en allemand, en français et en italien. En cas de contradiction entre les versions linguistiques, le texte de la version allemande fait foi.","it":"I documenti di gara sono disponibili in tedesco, francese e italiano. In caso di incongruenze tra le versioni linguistiche, si applica la formulazione della versione tedesca."},"documentsSourceEmail":"ausschreibungen-engineering@swissgrid.ch","documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":"Der Link zu den Ausschreibungsunterlagen, inkl. der Geheimhaltungs- und Vertraulichkeitserklärung (NDD) in SAP Ariba kann per Mail an ausschreibungen-engineering@swissgrid.ch angefragt werden. Die folgenden Angaben sind in der E-Mail anzugeben:\n\n- Name der Beschaffung\n\n- Vollständiger Lieferantenname gemäss Handelsregister\n\n- Hauptadresse (Strasse, Ort, PLZ, Land)\n\n- Kontaktperson (Vornamen, Nachname, E-Mailadresse)\n\nNach Akzeptanz der Geheimhaltungs- und Vertraulichkeitserklärung (NDD) ist die Anbieterin berechtigt, die gesamten Ausschreibungsunterlagen von Swissgrid elektronisch via SAP Ariba herunterzuladen. \n\nAlle an der Ausschreibung beteiligten Mitarbeitenden der Anbieterin und der Subunternehmer sind entsprechend zu instruieren und sind gleichermassen an die Bedingungen der Geheimhaltungs- und Vertraulichkeitserklärung gebunden.","en":null,"fr":"Le lien vers le dossier d'appel d'offres, y compris l'accord de confidentialité et de non-divulgation (NDD) dans SAP Ariba peut être demandé par e-mail à ausschreibungen-engineering@swissgrid.ch. Les informations suivantes doivent être fournies dans l'e-mail:\n\n- Nom de cette acquisition\n\n- Nom complet du fournisseur selon le registre du commerce\n\n- Adresse principale (rue, ville, code postal, pays)\n\n- Personne de contact (prénom, nom, adresse e-mail)\n\nAprès acceptation de l'accord de non-divulgation (NDD), le soumissionnaire est autorisé à télécharger l'ensemble des documents d'appel d'offres de Swissgrid par voie électronique via SAP Ariba. \n\nTous les collaborateurs du soumissionnaire et des sous-traitants participant à l'appel d'offres doivent être instruits en conséquence et sont liés de la même manière aux conditions de l'accord de non-divulgation.","it":"Il link ai documenti di gara, compreso l'accordo di non divulgazione e riservatezza (NDD) in SAP Ariba, può essere richiesto via e-mail a ausschreibungen-engineering@swissgrid.ch. Nell'e-mail devono essere incluse le seguenti informazioni:\n\n- Nome dell'appalto\n\n- Nome completo del fornitore secondo il registro di commercio\n\n- Indirizzo principale (via, città, codice postale, paese)\n\n- Persona di contatto (nome, cognome, indirizzo e-mail)\n\nUna volta accettato l'accordo di non divulgazione e riservatezza (NDD), l'offerente è autorizzato a scaricare l'intera documentazione di gara da Swissgrid per via elettronica tramite SAP Ariba. \n\nTutti i dipendenti dell'offerente e dei subappaltatori coinvolti nella procedura di appalto devono essere istruiti di conseguenza e sono ugualmente vincolati ai termini dell'accordo di non divulgazione e riservatezza."},"offerSpecificNote":{"de":"<p>Die Angebotsabgabe muss elektronisch gemäss vorgegebener Struktur in SAP Ariba und vollständig mit allen verlangten Beilagen <strong>ausschliesslich über SAP Ariba</strong> erfolgen. Angebote dürfen nicht anderweitig (z.B. E-Mail, Post, persönliche Übergabe) eingereicht werden.</p>","en":null,"fr":"<p>L'offre doit être soumise par voie électronique conformément à la structure prédéfinie dans SAP Ariba et doit être complète et accompagnée de toutes les annexes demandées, <strong>exclusivement via SAP Ariba</strong>. Les offres ne doivent pas être soumises d'une autre manière (par ex. par e-mail, par courrier, par remise en main propre).</p>","it":"<p>Le offerte devono essere presentate per via elettronica secondo la struttura specificata in SAP Ariba e complete di tutti gli allegati richiesti <strong>esclusivamente tramite SAP Ariba</strong>. Le offerte non possono essere presentate con altri mezzi (ad es. e-mail, posta, consegna personale).</p>"},"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":null,"publicationLanguagesComment":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"procurement":{"orderDescription":{"de":"<p>Swissgrid ist als Eigentümerin verantwortlich für die Trassensicherung in ihrem Übertragungsnetz. Bei der Trassensicherung handelt es sich im Wesentlichen um die Abwicklung von Baugesuchen (Hoch- und Tiefbau) sowie Zonenplanänderungen in der Nähe des Übertragungsnetzes. Im Weiteren geht es neben der Identifikation von Schutzmassnahmen, falls in der Nähe einer Hochspannungsleitung gebaut wird, auch um die Beantwortung von Anfragen betreffend einer Vorabklärung für ein Bauprojekt oder um weitere Aktivitäten im Bereich einer Höchstspannungsleitung. Wichtig ist dabei das Monitoring des Umfelds einer Trasse hinsichtlich Baupublikationen und Zonenplanänderungen, Bauarbeiten, Neubauten und anderen relevanten Aktivitäten. Dabei gilt es sicherzustellen, dass keine Aktivitäten und Hindernisse im Bereich der Leitungen den ordnungsgemässen Betrieb beeinträchtigen.</p><p><br></p><p>Swissgrid wird im Bereich Trassensicherung durch verschiedene Dienstleister unterstützt, deren Verträge am 31. Dezember 2026 auslaufen. Deshalb werden die zu vergebenden Trassensicherungsaufgaben neu ausgeschrieben. Ziel der vorliegenden Ausschreibung ist es, Dienstleister für die Trassensicherung zu bestimmen für den im Zeitraum vom 1. Januar 2027 bis 31. Dezember 2029. Als Option kann Swissgrid das Auftragsverhältnis zweimal um je ein Jahr, d.h. bis 31. Dezember 2030 bzw. 31. Dezember 2031, verlängern.</p><p><br></p><p>Die Leistungen sind in <strong>vier Lose</strong> aufgeteilt (Aufteilung nach geografische Regionen).</p>","en":null,"fr":"<p>En tant que propriétaire, Swissgrid est responsable de la garantie des tracés dans son réseau de transport. La garantie des tracés consiste essentiellement à traiter les demandes de construction (bâtiment et génie civil) ainsi que les modifications des plans de zonage à proximité du réseau de transport. En plus d’identifier les mesures de protection si la construction est réalisée près d’une ligne haute tension, il s’agit également de répondre aux questions concernant des clarifications préliminaires pour un projet de construction ou d’autres activités dans le domaine d’une ligne à haute tension. Il est important de surveiller les environs d’un tracé en ce qui concerne les publications de construction et les modifications du plan de zonage, les travaux de construction, les nouveaux bâtiments et d’autres activités pertinentes. Il est important de s’assurer qu’aucune activité ni obstacle dans la zone des lignes n’empêche un bon fonctionnement.</p><p><br></p><p>Swissgrid est soutenu dans le domaine de la garantie des tracés par divers fournisseurs de services, dont les contrats expirent le 31 décembre 2026. Pour cette raison, les tâches de la garantie des tracés à attribuer seront de nouveau mises en appel d’offres. L'objectif du présent appel d'offres est de désigner des prestataires de services pour la garantie des tracés pour la période comprise entre le 1er janvier 2027 et le 31 décembre 2029. Swissgrid a la possibilité de prolonger le contrat deux fois d'un an, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 2030 et jusqu'au 31 décembre 2031.</p><p><br></p><p>Les prestations sont divisées en <strong>quatre lots</strong> (répartition en régions géographiques).</p>","it":"<p>In qualità di proprietario, Swissgrid è responsabile per la garanzia dei tracciati nella sua rete di trasporto. La garanzia dei tracciati comprende essenzialmente di trattare le domande edilizie (edilizia e ingegneria civile) così come le modifiche ai piani di zonizzazione nelle vicinanze della rete di trasporto. Oltre a individuare misure di protezione se la costruzione viene effettuata vicino a una linea ad alta tensione, si tratta anche di rispondere a domande riguardanti chiarimenti preliminari per un progetto di costruzione o altre attività nell'area di una linea ad alta tensione. È importante monitorare i dintorni di un percorso per quanto riguarda pubblicazioni di costruzione e modifiche ai piani di zonizzazione, lavori di costruzione, nuovi edifici e altre attività rilevanti. È importante assicurarsi che nessuna attività o ostacole nell'area delle linee interferisca con il corretto funzionamento.</p><p>&nbsp;</p><p>Swissgrid è supportata nell'ambito della garanzia dei tracciati da vari fornitori di servizi, i cui contratti scadono il 31 dicembre 2026. Per questo motivo, i compiti per la garanzia dei tracciati da assegnare saranno nuovamente messi a gara d'appalto. L'obiettivo del presente bando è quello di selezionare fornitori di servizi per la sicurezza dei tracciati per il periodo compreso tra il 1° gennaio 2027 e il 31 dicembre 2029. Swissgrid ha la possibilità di prorogare il rapporto contrattuale due volte di un anno ciascuna, ovvero fino al 31 dicembre 2030 e al 31 dicembre 2031.</p><p><br></p><p>Le prestazioni sono suddivisi in <strong>quattro lotti</strong> (ripartizione in regioni geografiche).</p>"},"processType":"open","orderType":"service","additionalCpvCodes":null,"bkpCodes":null,"ebkphCodes":null,"ebkptCodes":null,"npkCodes":null,"cpcCode":null,"orderAddressOnlyDescription":null,"orderAddressDescription":null,"executionDeadlineType":null,"executionPeriod":null,"executionDays":null,"executionNote":null,"variants":null,"variantsNote":null,"partialOffers":null,"partialOffersNote":null,"orderAddress":null,"contractDeadlineType":null,"contractPeriod":null,"contractDays":null,"canContractBeExtended":null,"canContractBeExtendedNote":null,"options":null,"optionsNote":null,"cpvCode":{"code":"71000000","label":{"de":"Dienstleistungen von Architektur-, Konstruktions- und Ingenieurbüros und Prüfstellen","en":"Architectural, construction, engineering and inspection services","fr":"Services d'architecture, services de construction, services d'ingénierie et services d'inspection","it":"Servizi architettonici, di costruzione, ingegneria e ispezione"}}},"terms":{"termsType":"in_documents","termsCriteria":[],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"yes","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"yes","processType":"open","orderType":"service","preInvolvedVendor":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"termsOfBusiness":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"termsOfPayment":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"includedCosts":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"securityDeposits":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"nonWTORequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"walkThroughNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"termsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"otherRequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"consortiumNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"subContractorNote":{"de":"Es dürfen maximal 30% des Auftragswerts pro Los an Subplaner weitergegeben werden. Grundsätzlich muss die charakteristische Leistung von der Anbieterin erbracht werden (Art. 31, Abs. 3 BöB).","en":null,"fr":"Un maximum de 30% de la valeur par lot peut être transmis à des sous-traitants. En principe, la prestation caractéristique doit être fournie par le soumissionnaire (art. 31, al. 3 LMP).","it":"Un massimo del 30% del valore per lotto può essere trasferito a sub-progettisti. In linea di principio, il servizio caratteristico deve essere fornito dall'offerente (art. 31, comma 3, LaPub)."},"remediesNotice":{"de":"Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 56 Abs. 1 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB) innert 20 Tagen seit Eröffnung schriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St. Gallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Verfügung und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.\nDie Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes (VwVG) über den Fristenstillstand finden gemäss Art. 56 Abs. 2 BöB keine Anwendung.","en":null,"fr":"Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.\nConformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.","it":"Contro la presente decisione può essere interposto ricorso scritto (art. 56 LAPub) presso il Tribunale amministrativo federale, casella postale, 9023 S. Gallo, entro 20 giorni dalla data della notifica. Il ricorso deve essere presentato in duplice copia e contenere le conclusioni, i motivi, le indicazioni dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante. Devono essere allegati una copia della presente decisione e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente.\nConformemente all’articolo 56 capoverso 2 LAPub, non si applicano le disposizioni della Legge federale sulla procedura amministrativa (PA) relative alla sospensione dei termini."}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"external_system","offerValidityDeadlineType":"days_after","offerValidityNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":false,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"b69c1f29-57fe-4a4f-b576-5dcf6f2c1dd9","date":"2026-03-24","note":{"de":"Fragen zu den Ausschreibungsunterlagen können innerhalb der Frist für Anbieterfragen ausschliesslich über die Ariba Event Messenger Funktion laufend eingereicht werden.","en":null,"fr":"Les questions relatives aux documents d'appel d'offres peuvent être soumises en continu pendant la période de réponse aux questions des soumissionnaires, exclusivement via la fonction Ariba Event Messenger.","it":"Le domande relative ai documenti della gara d'appalto possono essere presentate in modo continuativo entro il termine di scadenza per le domande degli offerenti esclusivamente tramite la funzione Ariba Event Messenger."},"externalLink":null}],"otherAppointments":[],"processType":"open","orderType":"service","publicationDate":"2026-03-05","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-05-05T23:59:00+02:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":"Eine zu späte elektronische Eingabe des Angebotes wird vom System nicht zugelassen.  Es wird dringend empfohlen, so früh wie möglich, jedoch spätestens mehrere Arbeitstage vor Abgabefrist mit der Angebotserstellung in SAP Ariba zu beginnen.","en":null,"fr":"Le système n'autorise pas une saisie électronique tardive de l'offre.  Il est fortement recommandé de commencer à créer des offres dans SAP Ariba le plus tôt possible, mais au plus tard plusieurs jours ouvrables avant la date limite de soumission.","it":"Il sistema non accetta l'inserimento elettronico tardivo dell'offerta.  Si raccomanda vivamente di iniziare a preparare l'offerta in SAP Ariba il prima possibile, ma non più tardi di alcuni giorni lavorativi prima della scadenza di presentazione."},"documentsAvailable":{"dateRange":["2026-03-05","2026-05-05"]},"expressionOfInterestUntil":"2026-04-27","offerValidityDeadlineDate":null,"offerValidityDeadlineDays":180,"offerOpening":null,"offerOpeningNotes":{"de":"Die Offertöffnung findet in der Regel Swissgrid-intern einen Tag nach dem Eingabedatum statt.","en":null,"fr":"En règle générale, l'ouverture des offres a lieu au sein de Swissgrid un jour après la date de dépôt.","it":"Di norma, le offerte vengono aperte all'interno di Swissgrid un giorno dopo la data di presentazione."},"offerOpeningPostalCode":null,"offerOpeningCity":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"id":"35bfc5f2-c6df-49fe-8be4-d6e1a7e27225","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[{"additionalCpvCodes":[{"code":"45232200","label":{"de":"Arbeiten in Verbindung mit Starkstromleitungen","en":"Ancillary works for electricity power lines","fr":"Ouvrages annexes pour lignes électriques","it":"Lavori ausiliari per linee elettriche"}},{"code":"65300000","label":{"de":"Stromversorgungsunternehmen und zugehörige Dienste","en":"Electricity distribution and related services","fr":"Distribution d'électricité et services connexes","it":"Erogazione di energia elettrica e servizi connessi"}},{"code":"71311300","label":{"de":"Beratung im Bereich Infrastrukturen","en":"Infrastructure works consultancy services","fr":"Services de conseil en matière d'infrastructure","it":"Servizi di consulenza in infrastrutture"}}],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"id":"43bf4fe9-76e8-4e3a-993c-e8b5471e3c00","lotNumber":1,"title":{"de":"Trassensicherung Region Zentral- und Ostschweiz","en":null,"fr":"Garantie des tracés région Suisse Centrale et Orientale","it":"Garanzia dei tracciati regione Svizzera Centrale e Orientale"},"projectSubType":"service","orderDescription":{"de":"<p>Das Los 1 umfasst die Aufgaben für die Trassensicherung für das Swissgrid-Leitungsnetz in der Zentral- und Ostschweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le lot 1 comprend les services pour la garantie des tracés du réseau Swissgrid dans la Suisse Centrale et Orientale.</p>","it":"<p>Il Lotto 1 comprende i servizi per la garanzia dei tracciati della rete Swissgrid nella Svizzera Centrale e Orientale.</p>"},"qualificationCriteriaInDocuments":"yes","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[],"awardCriteriaSelection":"criteria_in_documents","awardCriteria":[],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"service","orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":"Region Zentral- und Ostschweiz, siehe auch Ausschreibungsunterlagen.","en":null,"fr":"Région de la Suisse Centrale et Orientale, voir aussi les documents d’appel d’offres.","it":"Regione della Svizzera Centrale e Orientale, vedi anche i documenti della gara."},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2027-01-01","2029-12-31"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"awardCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2027-01-01","2029-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Vertrag wird über eine Dauer von drei (3) Jahren abgeschlossen. Swissgrid hat das Recht, den Vertrag zweimal jeweils um ein weiteres Jahr zu verlängern (maximal zwei Jahre Verlängerung).","en":null,"fr":"Le contrat sera conclu pour une durée de trois (3) ans. Swissgrid a le droit de prolonger le contrat deux fois pour une année supplémentaire à chaque fois (prolongation maximale de deux ans).","it":"Il contratto sarà concluso per un periodo di tre (3) anni. Swissgrid ha il diritto di prorogare il contratto due volte per un anno aggiuntivo ciascuna volta (proroga massima di due anni)."},"options":"yes","optionsNote":{"de":"Dienstleistungen für die Trassensicherung zusätzlich für die Jahre 2030 und 2031.","en":null,"fr":"Services pour la garantie des tracés également pour les années 2030 et 2031.","it":"Servizi per la garanzia dei tracciati anche per gli anni 2030 e 2031."}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"45232200","label":{"de":"Arbeiten in Verbindung mit Starkstromleitungen","en":"Ancillary works for electricity power lines","fr":"Ouvrages annexes pour lignes électriques","it":"Lavori ausiliari per linee elettriche"}},{"code":"65300000","label":{"de":"Stromversorgungsunternehmen und zugehörige Dienste","en":"Electricity distribution and related services","fr":"Distribution d'électricité et services connexes","it":"Erogazione di energia elettrica e servizi connessi"}},{"code":"71311300","label":{"de":"Beratung im Bereich Infrastrukturen","en":"Infrastructure works consultancy services","fr":"Services de conseil en matière d'infrastructure","it":"Servizi di consulenza in infrastrutture"}}],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"id":"f19288b6-90d2-4392-ae33-4ddee639594b","lotNumber":2,"title":{"de":"Trassensicherung Region Nordwestschweiz","en":null,"fr":"Garantie des tracés région Suisse Nord-occidentale","it":"Garanzia dei tracciati regione Svizzera Nordoccidentale"},"projectSubType":"service","orderDescription":{"de":"<p>Das Los 2 umfasst die Aufgaben für die Trassensicherung für das Swissgrid-Leitungsnetz in der Nordwestschweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le lot 2 comprend les services pour la garantie des tracés du réseau Swissgrid dans la Suisse Nord-occidentale.</p>","it":"<p>Il Lotto 2 comprende i servizi per la garanzia dei tracciati della rete Swissgrid nella Svizzera Nordoccidentale.</p>"},"qualificationCriteriaInDocuments":"yes","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[],"awardCriteriaSelection":"criteria_in_documents","awardCriteria":[],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"service","orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":"Region Nordwestschweiz, siehe auch Ausschreibungsunterlagen.","en":null,"fr":"Région Suisse Nord-occidentale, voir aussi les documents d’appel d’offres.","it":"Regione Svizzera Nordoccidentale, vedi anche i documenti della gara."},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2027-01-01","2029-12-31"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"awardCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2027-01-01","2029-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Vertrag wird über eine Dauer von drei (3) Jahren abgeschlossen. Swissgrid hat das Recht, den Vertrag zweimal jeweils um ein weiteres Jahr zu verlängern (maximal zwei Jahre Verlängerung).","en":null,"fr":"Le contrat sera conclu pour une durée de trois (3) ans. Swissgrid a le droit de prolonger le contrat deux fois pour une année supplémentaire à chaque fois (prolongation maximale de deux ans).","it":"Il contratto sarà concluso per un periodo di tre (3) anni. Swissgrid ha il diritto di prorogare il contratto due volte per un anno aggiuntivo ciascuna volta (proroga massima di due anni)."},"options":"yes","optionsNote":{"de":"Dienstleistungen für die Trassensicherung zusätzlich für die Jahre 2030 und 2031.","en":null,"fr":"Services pour la garantie des tracés également pour les années 2030 et 2031.","it":"Servizi per la garanzia dei tracciati anche per gli anni 2030 e 2031."}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"45232200","label":{"de":"Arbeiten in Verbindung mit Starkstromleitungen","en":"Ancillary works for electricity power lines","fr":"Ouvrages annexes pour lignes électriques","it":"Lavori ausiliari per linee elettriche"}},{"code":"65300000","label":{"de":"Stromversorgungsunternehmen und zugehörige Dienste","en":"Electricity distribution and related services","fr":"Distribution d'électricité et services connexes","it":"Erogazione di energia elettrica e servizi connessi"}},{"code":"71311300","label":{"de":"Beratung im Bereich Infrastrukturen","en":"Infrastructure works consultancy services","fr":"Services de conseil en matière d'infrastructure","it":"Servizi di consulenza in infrastrutture"}}],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"id":"1372db04-2456-4908-b5b7-cfc73fea31ca","lotNumber":3,"title":{"de":"Trassensicherung Region Westschweiz","en":null,"fr":"Garantie des tracés région Suisse Occidentale","it":"Garanzia dei tracciati regione Svizzera Occidentale"},"projectSubType":"service","orderDescription":{"de":"<p>Das Los 3 umfasst die Aufgaben für die Trassensicherung für das Swissgrid-Leitungsnetz in der Westschweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le lot 3 comprend les services pour la garantie des tracés du réseau Swissgrid dans la Suisse Occidentale.</p>","it":"<p>Il Lotto 3 comprende i servizi per la garanzia dei tracciati della rete Swissgrid nella Svizzera Occidentale.</p>"},"qualificationCriteriaInDocuments":"yes","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[],"awardCriteriaSelection":"criteria_in_documents","awardCriteria":[],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"service","orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":"Region Westschweiz, siehe auch Ausschreibungsunterlagen.","en":null,"fr":"Région Suisse Occidentale, voir aussi les documents d’appel d’offres.","it":"Regione Svizzera Occidentale, vedi anche i documenti della gara."},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2027-01-01","2029-12-31"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"awardCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2027-01-01","2029-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Vertrag wird über eine Dauer von drei (3) Jahren abgeschlossen. Swissgrid hat das Recht, den Vertrag zweimal jeweils um ein weiteres Jahr zu verlängern (maximal zwei Jahre Verlängerung).","en":null,"fr":"Le contrat sera conclu pour une durée de trois (3) ans. Swissgrid a le droit de prolonger le contrat deux fois pour une année supplémentaire à chaque fois (prolongation maximale de deux ans).","it":"Il contratto sarà concluso per un periodo di tre (3) anni. Swissgrid ha il diritto di prorogare il contratto due volte per un anno aggiuntivo ciascuna volta (proroga massima di due anni)."},"options":"yes","optionsNote":{"de":"Dienstleistungen für die Trassensicherung zusätzlich für die Jahre 2030 und 2031.","en":null,"fr":"Services pour la garantie des tracés également pour les années 2030 et 2031.","it":"Servizi per la garanzia dei tracciati anche per gli anni 2030 e 2031."}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"45232200","label":{"de":"Arbeiten in Verbindung mit Starkstromleitungen","en":"Ancillary works for electricity power lines","fr":"Ouvrages annexes pour lignes électriques","it":"Lavori ausiliari per linee elettriche"}},{"code":"65300000","label":{"de":"Stromversorgungsunternehmen und zugehörige Dienste","en":"Electricity distribution and related services","fr":"Distribution d'électricité et services connexes","it":"Erogazione di energia elettrica e servizi connessi"}},{"code":"71311300","label":{"de":"Beratung im Bereich Infrastrukturen","en":"Infrastructure works consultancy services","fr":"Services de conseil en matière d'infrastructure","it":"Servizi di consulenza in infrastrutture"}}],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"id":"8169f5cd-dfa3-423f-9d24-5566d99209d0","lotNumber":4,"title":{"de":"Trassensicherung Region Südschweiz","en":null,"fr":"Garantie des tracés région Suisse Sud","it":"Garanzia dei tracciati regione Svizzera Sud"},"projectSubType":"service","orderDescription":{"de":"<p>Das Los 4 umfasst die Aufgaben für die Trassensicherung für das Swissgrid-Leitungsnetz in der Südschweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le lot 4 comprend les services pour la garantie des tracés du réseau Swissgrid dans le Sud de la Suisse.</p>","it":"<p>Il Lotto 4 comprende i servizi per la garanzia dei tracciati della rete Swissgrid nel Sud della Svizzera.</p>"},"qualificationCriteriaInDocuments":"yes","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[],"awardCriteriaSelection":"criteria_in_documents","awardCriteria":[],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"service","orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":"Region Süd (Tessin), siehe auch Ausschreibungsunterlagen.","en":null,"fr":"Région Sud (Tessin), voir aussi le dossier d'appel d'offres.","it":"Regione Sud (Ticino), vedi anche i documenti di gara."},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2027-01-01","2029-12-31"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"awardCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2027-01-01","2029-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Vertrag wird über eine Dauer von drei (3) Jahren abgeschlossen. Swissgrid hat das Recht, den Vertrag zweimal jeweils um ein weiteres Jahr zu verlängern (maximal zwei Jahre Verlängerung).","en":null,"fr":"Le contrat sera conclu pour une durée de trois (3) ans. Swissgrid a le droit de prolonger le contrat deux fois pour une année supplémentaire à chaque fois (prolongation maximale de deux ans).","it":"Il contratto sarà concluso per un periodo di tre (3) anni. Swissgrid ha il diritto di prorogare il contratto due volte per un anno aggiuntivo ciascuna volta (proroga massima di due anni)."},"options":"yes","optionsNote":{"de":"Dienstleistungen für die Trassensicherung zusätzlich für die Jahre 2030 und 2031.","en":null,"fr":"Services pour la garantie des tracés également pour les années 2030 et 2031.","it":"Servizi per la garanzia dei tracciati anche per gli anni 2030 e 2031."}}],"criteria":null,"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"71000000","label":{"de":"Dienstleistungen von Architektur-, Konstruktions- und Ingenieurbüros und Prüfstellen","en":"Architectural, construction, engineering and inspection services","fr":"Services d'architecture, services de construction, services d'ingénierie et services d'inspection","it":"Servizi architettonici, di costruzione, ingegneria e ispezione"}},"orderType":"service","lots":[{"id":"43bf4fe9-76e8-4e3a-993c-e8b5471e3c00","lotNumber":1,"title":{"de":"Trassensicherung Region Zentral- und Ostschweiz","en":null,"fr":"Garantie des tracés région Suisse Centrale et Orientale","it":"Garanzia dei tracciati regione Svizzera Centrale e Orientale"},"projectSubType":"service"},{"id":"f19288b6-90d2-4392-ae33-4ddee639594b","lotNumber":2,"title":{"de":"Trassensicherung Region Nordwestschweiz","en":null,"fr":"Garantie des tracés région Suisse Nord-occidentale","it":"Garanzia dei tracciati regione Svizzera Nordoccidentale"},"projectSubType":"service"},{"id":"1372db04-2456-4908-b5b7-cfc73fea31ca","lotNumber":3,"title":{"de":"Trassensicherung Region Westschweiz","en":null,"fr":"Garantie des tracés région Suisse Occidentale","it":"Garanzia dei tracciati regione Svizzera Occidentale"},"projectSubType":"service"},{"id":"8169f5cd-dfa3-423f-9d24-5566d99209d0","lotNumber":4,"title":{"de":"Trassensicherung Region Südschweiz","en":null,"fr":"Garantie des tracés région Suisse Sud","it":"Garanzia dei tracciati regione Svizzera Sud"},"projectSubType":"service"}],"publicationTed":true,"id":"35bfc5f2-c6df-49fe-8be4-d6e1a7e27225","title":{"de":"Dienstleister Trassensicherung Übertragungssnetz Swissgrid","en":null,"fr":"Fournisseur de services garantie des tracés du réseau de transport Swissgrid","it":"Fornitore di servizi garanzia dei tracciati nella rete di trasmissione Swissgrid"},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"with","stateContractArea":true,"type":"tender","publicationNumber":"32136-01","projectId":"3b42c956-42c4-4c80-883b-f6d8ed8c60a4","publicationDate":"2026-03-05","creationLanguage":"de","translationLanguages":[{"language":"fr","type":"complete"},{"language":"it","type":"complete"}],"procOfficeId":"e14ebeb4-d197-4f7c-b9f1-d5a17a6947be","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":"Eine Anbieterin kann maximal den Zuschlag für zwei Lose erhalten. Falls eine Anbieterin nach der Evaluation in mehr als zwei Losen auf Rang 1 liegt, erfolgt die Auswahl der beiden Lose für die Zuschlagserteilung gemäss den Angaben in den Ausschreibungsunterlagen (Dokument C100).","en":null,"fr":"Une soumissionnaire peut remporter deux lots au maximum. Si, après évaluation, une soumissionnaire occupe la première place dans plus de deux lots, la sélection des deux lots pour l’adjudication se fait conformément aux indications figurant dans les documents d'appel d'offres (document C100).","it":"Un offerente può aggiudicarsi al massimo due lotti. Se, dopo la valutazione, un offerente è classificato primo in più di due lotti, la selezione dei due lotti per l'aggiudicazione avviene secondo le indicazioni contenute nei documenti di gara (documento C100)."},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":null,"projectNumber":"32136"},"hasProjectDocuments":false,"ted":{"status":"published","url":"https://ted.europa.eu/udl?uri=TED:NOTICE:156166-2026:HTML:DE:HTML"}}