{"project-info":{"stateContractArea":true,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":true,"procOfficeAddress":{"postalCode":"8048","countryId":"CH","cantonId":"ZH","id":"97633765-05ab-4ac9-9e7d-49da24c1cac8","name":{"de":"Schweizerische Bundesbahnen SBB, Infrastruktur – Einkauf, Supply Chain und Produktion, Einkauf Bauprojekte Region Ost ","en":null,"fr":"Chemins de fer fédéraux suisses CFF, Infrastructure – Achats, Supply Chain et production, Achats projets de construction, Région Est ","it":null},"contactPerson":{"de":"Frau Laura Coletta","en":null,"fr":"Frau Laura Coletta","it":null},"phone":"+4100000","email":"einkauf.bauprojekte.ost@sbb.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Vulkanplatz 11","en":null,"fr":"Vulkanplatz 11","it":null},"city":{"de":"Zürich","en":null,"fr":"Zürich","it":null}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":null,"countryId":"CH","cantonId":"ZH","id":"e2a46b08-f094-482b-80ed-31885ed04143","name":{"de":"Schweizerische Bundesbahnen SBB Infrastruktur","en":null,"fr":"Chemins de fer fédéraux suisses CFF, Infrastructure","it":null},"contactPerson":{"de":"Herr Patrick Aebi","en":null,"fr":"Herr Patrick Aebi","it":null},"phone":"+4100000","email":"einkauf.bauprojekte.ost@sbb.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Vulkanplatz 11","en":null,"fr":"Vulkanplatz 11","it":null},"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"title":{"de":"AS35 Zürich Seebach, Kreuzungsgleis für Güterverkehr und Perronverlängerung, Fahrbahnarbeiten 2","en":null,"fr":"EA35 Zurich Seebach, voie de croisement pour le trafic marchandises et prolongement de quai, travaux sur le courant de traction, la voie ferrée 2","it":null},"documentsLanguages":["de"],"documentsSourceType":"documents_source_simap","offerLanguages":["de","fr","it"],"offerTypes":["offer_specific"],"publicationLanguages":["de"],"processType":"open","orderType":"construction","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsSourceEmail":null,"documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"offerSpecificNote":{"de":"<p>Das Angebot ist ausschliesslich in SAP Ariba einzureichen. Die Anbieter beantragen den Zugang zum Beschaffungsereignis auf SAP Ariba mit dem Formular&nbsp;«Teilnahme an öffentlicher Ausschreibung (SIMAP)» (<a href=\"https://url.sbb.ch/simapformular_de\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://url.sbb.ch/simapformular_de</a>). Insbesondere sind folgende Angaben relevant:</p><p><br></p><ul><li>Doc-ID:&nbsp;Doc2890757471</li><li><strong>Projekttitel SIMAP: </strong>AS35 Zürich Seebach, Kreuzungsgleis für Güterverkehr und Perronverlängerung, Fahrbahnarbeiten 2</li></ul><p><br></p><p>Die Freischaltung für den SAP Ariba Zugang zur Angebotsabgabe kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Es gilt zu beachten, dass die geforderten Angaben sowie die verlangten Nachweise in den entsprechenden Abschnitten in SAP Ariba hochzuladen, beziehungsweise zu beantworten sind. Die Beschaffungsstelle der SBB empfiehlt, genügend Vorlauf dazu einzuplanen.</p><p><strong>Idealerweise beantragen Sie daher den Zugang zur Angebotsabgabe in Beschaffungsereignis mindestens zehn Arbeitstage vor Ablauf der Frist zum Einreichen des Angebots.</strong>&nbsp;</p><p><br></p><p>Bei Arbeitsgemeinschaften: Das Angebot muss in SAP Ariba durch ein ARGE-Mitglied eingereicht werden. Nach der ARGE-Gründung muss sich die ARGE als Unternehmen auf SAP Ariba zusätzlich registrieren. Spätestens bei Fertigstellung des Vertrags müssen alle übrigen ARGE-Mitglieder in SAP Ariba registriert sein.</p><p><em>&nbsp;</em></p><p><em>&nbsp;</em></p><p>Die Anleitungen zur Nutzung von SAP Ariba stehen dem Anbieter unter folgendem Link zur Verfügung:<a href=\"https://company.sbb.ch/de/sbb-als-geschaeftspartner/einkauf/digitaler-einkauf/ausschreibungsmanagement.html\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://company.sbb.ch/de/sbb-als-geschaeftspartner/einkauf/digitaler-einkauf/ausschreibungsmanagement.html</a>.</p><p><br></p><p>Bei Fragen oder Unklarheiten wenden Sie sich bitte an den Ariba Support oder den SBB Support unter <a href=\"mailto:dp2go@sbb.ch\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">einkauf.services@sbb.ch</a>.</p>","en":null,"fr":"<p>L'offre doit être soumise exclusivement dans SAP Ariba. Les soumissionnaires demandent l'accès à l'événement d'achat sur SAP Ariba au moyen du formulaire « Participation à l'appel d'offres public (SIMAP)»: (<a href=\"https://eur01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Furl.sbb.ch%2Fsimapformular_fr&amp;data=05%7C02%7Celiana.scheggia%40sbb.ch%7C06fe4096ca49499942d308dd35740850%7C2cda5d11f0ac46b3967daf1b2e1bd01a%7C0%7C0%7C638725494643288805%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJFbXB0eU1hcGkiOnRydWUsIlYiOiIwLjAuMDAwMCIsIlAiOiJXaW4zMiIsIkFOIjoiTWFpbCIsIldUIjoyfQ%3D%3D%7C0%7C%7C%7C&amp;sdata=60bYI5stue0TTDd3Ns6xk8aVjxIYu1gtwDkuKh%2BkBNc%3D&amp;reserved=0\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://url.sbb.ch/simapformular_fr</a>) en fournissant les informations suivantes:</p><p><br></p><ul><li>Doc-ID: Doc2890757471</li><li><strong>Titre du projet SIMAP: </strong>EA35 Zurich&nbsp;Seebach, voie de croisement pour le trafic&nbsp;marchandises et prolongement de quai, la voie ferrée&nbsp;</li></ul><p><br></p><p>L'activation de l'accès à SAP Ariba pour la soumission de l’offre peut prendre un certain temps. Il convient de noter que les informations requises ainsi que les justificatifs demandés doivent être sauvegardé ou fournis dans les sections correspondantes de SAP Ariba. Le service Achats CFF recommande de prévoir un délai suffisant à cet effet.</p><p><strong>Idéalement, vous devriez donc demander l'accès à l’environnement pour la remise de l'offres au moins dix jours ouvrables avant l'expiration du délai de soumission des offres. </strong></p><p><br></p><p><strong>﻿</strong>Pour les consortiums : l'offre doit être soumise dans SAP Ariba par un membre du consortium. Après la création du consortium, celui-ci doit en outre s'enregistrer en tant qu'entreprise dans SAP Ariba. Au plus tard avant la finalisation du contrat, tous les autres membres du consortium doivent être enregistrés dans SAP Ariba. Si vous avez des questions ou des doutes, veuillez-vous adresser au support Ariba ou au support CFF à l’adresse einkauf.services@sbb.ch.</p>","it":null},"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":null,"publicationLanguagesComment":{"de":"Im Zusammenhang mit der vorliegenden Ausschreibung, publiziert die SBB die Ausschreibung auf www.simap.ch auf Deutsch und Französisch und die Ausschreibungsunterlagen nur auf Deutsch (Amtssprache am Standort der Baute).\nDie Anbieterin ist berechtigt, ihr Angebot und ihre Fragen ganz oder teilweise in einer der drei Amtssprachen der Schweiz (Deutsch, Französisch und Italienisch) einzureichen.\nIm Falle eines Widerspruchs zwischen den Sprachfassungen der Ausschreibungspublikationen gilt die deutsche Version als verbindlich.\nDie Verfahrenssprache (z.B. für Antworten in der Fragerunde und im Rahmen der Bereinigungen) ist Deutsch.\nDie Ansprechpartner des Auftragnehmers der SBB oder Dritter müssen Deutsch als Projektsprache fliessend beherrschen und alle Projektdokumente (Berichte, Pläne, Ausschreibungsunterlagen, Zwischenberichte usw.) sowie die gesamte Projektkorrespondenz müssen in einwandfreiem Deutsch verfasst sein.","en":null,"fr":"Dans le cadre du présent appel d’offres, les publications des CFF sur www.simap.ch sont en allemand et en français et les documents d’appel d’offres en allemand uniquement (langue officielle du lieu où est prévue la construction).\nLe soumissionnaire est autorisé à remettre son offre et à poser ses questions en tout ou partie dans l’une des trois langues officielles de la Suisse (allemand, français et italien).\nEn cas de contradiction entre les versions linguistiques des publications des CFF, les publications en allemand font foi.\nLa langue de la procédure (p.ex. pour les réponses aux questions et dans le cadre des rectifications) est l’allemand.\nLes interlocuteurs du mandataire auprès des CFF ou des intervenants tiers devront parler couramment l’allemand comme langue de projet et tous les documents de projet (rapports, plans, soumissions, rendus intermédiaires, etc.) ainsi que toute la correspondance de projet doivent être établis dans un allemand irréprochable.","it":null}},"procurement":{"orderDescription":{"de":"<p>Die Angebotsziele für den STEP AS 2030/35 umfassen unter anderem den Viertelstundentakt Zürich Museumstrasse–Regensdorf für die S-Bahn (Zuglänge bis 300 m), 8 Güterzugstrassen im Furttal in Fahrrichtung Ost–West (Zuglänge bis 750 m) sowie 2 Trassen in West–Ost Richtung. Die bestehende Bahninfrastruktur in Zürich Seebach lässt die Abwicklung dieses Angebots nicht mehr zu. Insbesondere sind die Länge der Kreuzungsgleise für den Güterverkehr und die Perronlänge nicht mehr ausreichend. Die weiteren für diesen Raum formulierten Angebotsziele von S-Bahn und Güterverkehr erfordern zusätzliche Trassen am Käferberg. Mit der konsequenten Anwendung der minimal möglichen Zugfolgen am Käferberg und einem zusätzlichen Spurwechsel in Oerlikon Nord können die erforderlichen Kapazitäten bereitgestellt werden.</p><p>Die Firma erbringt mit diesem Auftrag Leistungen zur Erneuerung der Fahrbahn, konkreter folgende Bauleistungen: Gleisrückbau und Gleisbau teilweise inkl. Unterbau&nbsp;unter Bahnbetrieb.</p>","en":null,"fr":"<p>Les objectifs de l’offre pour l’étape d’aménagement&nbsp;PRODES&nbsp;2030/35 comprennent notamment la cadence au quart d’heure sur la ligne Zürich&nbsp;Museumstrasse–Regensdorf pour le RER (longueur du train jusqu’à&nbsp;300&nbsp;m), 8&nbsp;sillons en trafic marchandises dans le Furttal, dans le sens de la marche est-ouest (longueur du train jusqu’à&nbsp;750&nbsp;m), ainsi que 2&nbsp;sillons dans le sens ouest-est. L’infrastructure ferroviaire existante à Zurich&nbsp;Seebach ne permet pas de développer cette offre. La longueur des voies de croisement en trafic&nbsp;marchandises et la longueur du quai ne suffisent plus. Les autres objectifs de l’offre du RER et du trafic&nbsp;marchandises formulés pour cette région nécessitent des sillons supplémentaires au Käferberg. L’application systématique des successions de trains les plus rapprochées possibles au Käferberg et une diagonale d’échange supplémentaire à Oerlikon&nbsp;Nord permettent de mettre à disposition les capacités nécessaires.</p><p>Dans le cadre de ce mandat, la société fournit des prestations de renouvellement de la voie ferrée, et plus concrètement les travaux de construction suivants: démantèlement et construction de la voie en partie, y&nbsp;c. infrastructure sans interruption de l’exploitation ferroviaire.</p>","it":null},"processType":"open","orderType":"construction","additionalCpvCodes":[],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"oagCodes":[],"constructionType":"execution","constructionCategory":"civil_engineering","cpcCode":null,"orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":"Zürich Seebach","en":null,"fr":"Zürich Seebach","it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2027-01-01","2027-12-31"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"yes","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2027-01-01","2027-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Aufgrund Projektverlauf.","en":null,"fr":"Sur la base du déroulement du projet.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"cpvCode":{"code":"45000000","label":{"de":"Bauarbeiten","en":"Construction work","fr":"Travaux de construction","it":"Lavori di costruzione"}}},"terms":{"termsType":"in_documents","termsCriteria":[],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"yes","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"not_specified","processType":"open","orderType":"construction","preInvolvedVendor":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"termsOfBusiness":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"termsOfPayment":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"includedCosts":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"securityDeposits":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"nonWTORequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"walkThroughNotes":{"de":"Es findet keine Begehung statt","en":null,"fr":"Pas de visite des lieux prévue. ","it":null},"termsNote":{"de":"Die Auftraggeberin vergibt diesen Auftrag nur an Anbieter, welche die in den Ausschreibungsunterlagen und der Gesetzgebung festgelegten Teilnahmebedingungen einhalten. Dies betrifft insbesondere die Einhaltung der Arbeitsschutzbestimmungen, der Arbeitsbedingungen, der Lohngleichheit, des Umweltrechts und das wettbewerbskonforme und korruptionsfreie Verhalten.","en":null,"fr":"L'adjudicateur adjuge ce marché uniquement aux soumissionnaires qui respectent les conditions de participation fixées dans le dossier d'appel d'offres et dans la législation. Sont notamment concernés le respect des dispositions relatives à la protection des travailleurs, des conditions de travail, de l’égalité salariale entre femmes et hommes et du droit de l’environnement, et un comportement conforme aux règles de la concurrence et exempt de corruption.","it":null},"otherRequirements":{"de":"Die SBB muss nur Angebote aus der Schweiz / EU /EFTA oder UK entgegennehmen.\nDie massgebenden AGB, der SBB Verhaltenskodex sowie ergänzende Vertragsanhänge können in Deutsch, Französisch, Italienisch und teilweise auch in Englisch unter folgendem Link abgerufen werden: https://company.sbb.ch/de/sbb-als-geschaeftspartner/supply-chain-management/fuer-lieferanten/agb.html. \nDiese Unterlagen dienen lediglich als Übersetzungshilfen. Ausschreibungsspezifische Unterlagen wie insbesondere die Ausschreibungsbestimmungen, technische und andere Spezifikationen sowie der Vertrag sind nur in Deutsch verfügbar.","en":null,"fr":"Les CFF sont tenus de n’accepter que des offres provenant de la Suisse/de l’UE/de l’AELE ou du Royaume-Uni.\nLes conditions générales déterminantes, le code de conduite des CFF et les annexes complémentaires aux contrats peuvent être téléchargés, en allemand, français, italien ainsi qu’en anglais pour certains documents, en cliquant sur le lien suivant: https://company.sbb.ch/fr/les-cff-comme-partenaire-commercial/fournisseurs/prescriptions-et-cg/cg.html.\nCes documents servent uniquement d’aide à la traduction. Les documents spécifiques à l’appel d’offres, en particulier les dispositions de l’appel d’offres, les spécificités techniques et d’autre nature ainsi que le contrat sont uniquement disponibles en allemand.","it":null},"consortiumNote":{"de":"Die Mitglieder einer Arbeitsgemeinschaft bilden in der Regel eine einfache Gesellschaft und haben die Federführung einem Unternehmen zu übertragen. Sie haften solidarisch. ARGE-Mitglieder dürfen nach Eingabe der Offerte bis zum Zuschlag nicht ohne triftige Gründe ausgewechselt werden.\n\nJeder Anbieter kann allein oder in einer Arbeitsgemeinschaft mit anderen Firmen ein Angebot einreichen. Die Bewerbung als ARGE-Mitglied in mehr als einer Arbeitsgemeinschaft ist nicht zulässig.\n\nEine Firma kann einerseits in einer ARGE und andererseits als Subunternehmer bei anderen Arbeitsgemeinschaften teilnehmen.\n\n\n","en":null,"fr":"Les membres d’une communauté de mandataires forment une société simple et doivent en confier le pilotage à une entreprise. Ils sont solidairement responsables. La composition d’une communauté de mandataires ne doit pas être modifiée une fois les offres et ce jusqu’à l’adjudication.\n\nChaque soumissionnaire peut déposer une offre seul ou avec d’autres entreprises au sein d’une communauté de mandataires; la candidature d’une entreprise en tant que membre d’une communauté dans plus d’une communauté de mandataires n’est pas autorisée. \n\nToutefois, une entreprise peut faire partie d’une communauté de mandataires et participer à d’autres communautés de mandataires en tant qu’entreprise sous-traitante.\n\n","it":null},"subContractorNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"remediesNotice":{"de":"Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 56 Abs. 1 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB) innert 20 Tagen seit Eröffnung schriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St. Gallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Verfügung und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.\nDie Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes (VwVG) über den Fristenstillstand finden gemäss Art. 56 Abs. 2 BöB keine Anwendung.","en":null,"fr":"Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.\nConformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.","it":null}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"simap","offerValidityDeadlineType":"days_after","offerValidityNotes":{"de":null,"en":null,"fr":"La validité de l’offre est de six mois à partir de la date limite de réception des offres.","it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":false,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"1b416df7-5c14-48ba-845d-7b120b322ec0","date":"2026-03-16","note":{"de":"Fragen zur Ausschreibung sind schriftlich über das Forum auf www.simap.ch einzureichen. Die Beantwortung der Fragen (ohne Nennung des Fragestellers) wird allen Anbietern auf www.simap.ch zur Verfügung gestellt. Es werden keine telefonischen oder mündlichen Auskünfte erteilt.","en":null,"fr":"Les questions relatives à l’appel d’offres doivent être formulées par écrit sur le forum du site www.simap.ch. Les réponses aux questions seront mises à disposition de tous les fournisseurs (sans mention d’origine). Aucune information ne sera donnée par téléphone ou verbalement.","it":null},"externalLink":null}],"otherAppointments":[],"processType":"open","orderType":"construction","publicationDate":"2026-02-19","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-04-06T15:00:00+02:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsAvailable":null,"expressionOfInterestUntil":null,"offerValidityDeadlineDate":null,"offerValidityDeadlineDays":180,"offerOpening":{"dateTime":"2026-04-07T00:00:00+02:00","ignoreTime":true},"offerOpeningNotes":{"de":"Das Datum ist informativ. Allfällige Änderungen bleiben vorbehalten. ","en":null,"fr":"La date est informative. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications.","it":null},"offerOpeningPostalCode":null,"offerOpeningCity":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"id":"ee75b8dc-241e-41f6-8587-8d385729617b","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[],"criteria":{"qualificationCriteriaInDocuments":"yes","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[],"awardCriteriaSelection":"criteria_in_documents","awardCriteria":[],"processType":"open","orderType":"construction","qualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"awardCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"45000000","label":{"de":"Bauarbeiten","en":"Construction work","fr":"Travaux de construction","it":"Lavori di costruzione"}},"orderType":"construction","lots":[],"publicationTed":true,"id":"ee75b8dc-241e-41f6-8587-8d385729617b","title":{"de":"AS35 Zürich Seebach, Kreuzungsgleis für Güterverkehr und Perronverlängerung, Fahrbahnarbeiten 2","en":null,"fr":"EA35 Zurich Seebach, voie de croisement pour le trafic marchandises et prolongement de quai, travaux sur le courant de traction, la voie ferrée 2","it":null},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"without","stateContractArea":true,"type":"tender","publicationNumber":"29321-01","projectId":"66b879b8-6cca-4db3-9bb2-1e26e57d63dd","publicationDate":"2026-02-19","creationLanguage":"de","translationLanguages":[{"language":"fr","type":"complete"}],"procOfficeId":"7c256e05-0e94-4ee0-a3db-4041d907bf83","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":null,"projectNumber":"29321"},"hasProjectDocuments":true,"ted":{"status":"published","url":"https://ted.europa.eu/udl?uri=TED:NOTICE:120885-2026:HTML:DE:HTML"}}