{"project-info":{"stateContractArea":true,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":true,"procOfficeAddress":{"postalCode":"3001","countryId":"CH","cantonId":"BE","id":"43a108fc-0943-4940-b08b-e87fc047b05c","name":{"de":"BLS AG - Finance & SCM - Strategische Beschaffung","en":null,"fr":"BLS AG - Finance & SCM - Strategische Beschaffung","it":null},"contactPerson":{"de":"Nathanael Garcia","en":null,"fr":"Nathanael Garcia","it":null},"phone":"+41583273120","email":"nathanael.garcia@bls.ch","url":{"de":"https://www.bls.ch","en":null,"fr":"https://www.bls.ch","it":null},"reference":null,"street":{"de":"Freiburgstrasse 130","en":null,"fr":"Freiburgstrasse 130","it":null},"city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Bern","it":null}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":"3001","countryId":"CH","cantonId":"BE","id":"71f252b8-52f4-4ed2-bfaf-64869b39a839","name":{"de":"BLS AG - Finance & SCM - Strategische Beschaffung","en":null,"fr":"BLS AG - Finance & SCM - Strategische Beschaffung","it":null},"contactPerson":{"de":"Nathanael Garcia","en":null,"fr":"Nathanael Garcia","it":null},"phone":"+41583273120","email":"nathanael.garcia@bls.ch","url":{"de":"https://www.bls.ch","en":null,"fr":"https://www.bls.ch","it":null},"reference":null,"street":{"de":"Freiburgstrasse 130","en":null,"fr":"Freiburgstrasse 130","it":null},"city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Bern","it":null}},"title":{"de":"Beschaffung Nutzfahrzeuge","en":null,"fr":"Acquisition de véhicules utilitaires ","it":null},"documentsLanguages":["de"],"documentsSourceType":"documents_source_simap","offerLanguages":["de"],"offerTypes":["offer_digital_simap"],"publicationLanguages":["de"],"processType":"open","orderType":"supply","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":"Es können insgesamt 9 Lose gem. Dokument 3.1 «Lastenheft», Ziffer 3 bzw. gem. Dokumente Los 1 bis 9 «Los x_3.x.x Musterfahrzeug xxx.xlsx» angeboten werden.\nAnbieter haben für mindestens 4 Lose anzubieten. Anbieter, welche weniger als 4 Lose anbieten, werden direkt ausgeschlossen. \nDie ausgeschriebenen Leistungen je angebotenes Los sind zwingend anzubieten.\nDie Lose werden unabhängig voneinander bewertet und vergeben.\nGesamtangebote sind nicht zulässig. \n\nDas Angebot darf keine Elemente enthalten, die auf losübergreifenden Verbindungen basieren. \nEs sind z.B. keine losübergreifenden Rabatte erlaubt, es dürfen keine Synergieeffekte mit anderen Losen eingerechnet werden. Das Angebot muss unabhängig realisierbar sein.","en":null,"fr":"Au total, neuf lots peuvent être proposés conformément au document 3.1 « Cahier des charges », chiffre 3, ou conformément aux documents des lots 1 à 9 « Lot x_3.x.x Véhicule-type xxx.xlsx ».\nLes soumissionnaires doivent soumettre des offres pour au moins 4 lots. Les soumissionnaires qui proposent moins de 4 lots sont directement exclus.\nLes prestations mises en concours pour chaque lot doivent obligatoirement être proposées.\nLes lots sont évalués et attribués indépendamment les uns des autres.\nLes offres globales ne sont pas autorisées.\n\nLʼoffre ne doit pas contenir dʼéléments basés sur des liens entre les lots. Par exemple, aucun rabais inter-lots nʼest autorisé, aucun effet desynergie avec dʼautres lots ne peut être pris en compte. Lʼoffre doit être réalisable de manière indépendante.","it":null},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsSourceEmail":null,"documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"offerSpecificNote":{"de":"<p>Das Angebot ist zwingend <strong>digital </strong>über<strong> simap.ch</strong> einzureichen. Es gilt die Einreichungsfrist gemäss Publikation.</p><p><strong><u>Eine persönliche Abgabe der Angebote bei der BLS ist nicht erlaubt.</u></strong></p><p>Aus verfahrensrechtlichen Gründen können nur vollständig und fristgerecht eingegangene Angebote berücksichtigt werden. Verspätet eingereichte Angebote werden ohne weitere Beurteilung vom Verfahren ausgeschlossen.</p>","en":null,"fr":"<p>L’offre doit impérativement être soumise&nbsp;<strong>sous forme numérique</strong>&nbsp;via&nbsp;<strong>simap.ch</strong>. Le délai de soumission indiqué dans la publication s’applique.</p><p><strong>La remise en personne de l’offre à BLS n’est pas permise.</strong></p><p>Conformément au droit des marchés publics, seules les offres complètes et remises dans les délais seront prises en considération. Les offres soumises après le délai fixé seront exclues de la procédure sans évaluation complémentaire.</p>","it":null},"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":null,"publicationLanguagesComment":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"procurement":{"orderDescription":{"de":"<p><strong>Auftrag / Leistungsbeschreibung</strong></p><p>Die BLS sucht Anbieterinnen für Kauf, Lieferung und Wartung von neuen Firmenfahrzeugen mit dem definierten Zubehör im Zeitraum gemäss Rahmenvertrag.</p><p>Die Fahrzeuge sollen möglichst zuverlässig, crashsicher und nachhaltig sein. Die Auslegung ist dem jeweiligen Einsatzzweck und spezifischen Umfeld angepasst. Das Ziel dabei ist die Arbeitseffizienz und Ergonomie zu unterstützen.&nbsp;Weitere Details finden sich im Dokument 3.1 «Lastenheft».</p><p><br></p><p><strong>Lose</strong></p><ul><li>Es können insgesamt 9 Lose gem. Dokument 3.1 «Lastenheft», Ziffer 3 bzw. gem. Dokumente Los 1 bis 9 «Los x_3.x.x Musterfahrzeug xxx.xlsx»&nbsp;angeboten werden.</li><li>Anbieter haben für mindestens 4 Lose anzubieten. Anbieter, welche weniger als 4 Lose anbieten, werden direkt ausgeschlossen.</li><li>Die ausgeschriebenen Leistungen je angebotenes Los sind zwingend anzubieten.</li><li>Die Lose werden unabhängig voneinander bewertet und vergeben.</li><li>Gesamtangebote sind nicht zulässig.&nbsp;</li></ul><p><br></p><p><strong>Anzahl Zuschläge</strong></p><ul><li>Pro Los werden <strong>maximal zwei (2) Zuschläge</strong> gem. Art. 32 Abs. 2 BöB erteilt.</li><li>Insgesamt werden max. <strong>18 Zuschläge </strong>erteilt.</li><li>Anbieter können Zuschläge für mehrere Lose erhalten.</li><li>Mit den Zuschlagsempfängern werden nach Rechtskraft der Zuschläge die Rahmenverträge abgeschlossen.</li></ul><p><br></p><p><strong>Mini-Tender-Verfahren und Abrufe</strong></p><p>Die Abrufe für die konkreten Bedarfe erfolgen mittels Mini-Tender-Verfahren (vgl. Art. 25 Abs. 5 BöB). Es werden somit alle späteren Zuschlagsempfänger (Rahmenvertragspartner) des entsprechenden Loses um eine Offerteingabe gebeten. Der Rahmenvertragspartner mit dem vorteilhaftesten Angebot wird mit der konkreten Leistung beauftragt.</p><p>Das Mini-Tender-Verfahren und die definierten Kriterien zur Ermittlung des vorteilhaftesten Angebots sind im Rahmenvertragsentwurf ersichtlich.</p>","en":null,"fr":"<p><strong>Mandat / Description des prestations</strong></p><p>BLS cherche des soumissionnaires pour l’achat, la livraison et l’entretien de nouveaux véhicules d’entreprise avec les accessoires définis pendant la période indiquée dans le contrat-cadre.</p><p>Les véhicules doivent être aussi fiables, solides et durables que possible. La conception est adaptée à l’utilisation et à l’environnement spécifique. L’objectif est de soutenir l’efficacité et l’ergonomie du travail.&nbsp;Pour plus de détails, voir le document&nbsp;3.1 «Cahier des charges».</p><p><br></p><p><strong>Lots</strong></p><ul><li>Au total, neuf lots peuvent être proposés conformément au document 3.1 « Cahier des charges », chiffre 3, ou conformément aux documents des lots 1 à 9 « Lot x_3.x.x Véhicule-type xxx.xlsx ».</li><li>Les soumissionnaires doivent soumettre des offres pour au moins 4 lots. Les soumissionnaires qui proposent moins de 4 lots sont directement exclus.</li><li>Les prestations mises en concours pour chaque lot doivent obligatoirement être proposées.</li><li>Les lots sont évalués et attribués indépendamment les uns des autres.</li><li>Les offres globales ne sont pas autorisées.</li></ul><p><br></p><p><strong>Nombre d’adjudications</strong></p><ul><li><strong>Deux (2) adjudications au maximum</strong> sont attribuées par lot conformément à l’art.&nbsp;32, al.&nbsp;2, LMP.</li><li>Au total, <strong>18&nbsp;adjudications </strong>au maximum sont attribuées.</li><li>Les soumissionnaires peuvent obtenir des adjudications pour plusieurs lots.</li><li>Les contrats-cadres sont conclus avec les adjudicataires après l’entrée en vigueur des adjudications.</li></ul><p><br></p><p><strong>Procédures de mini-tenders et de consultation</strong></p><p>Les consultations pour les besoins concrets sont réalisées au moyen de la procédure de mini-tenders (cf.&nbsp;art.&nbsp;25, al.&nbsp;5, LMP). Tous les adjudicataires ultérieurs (partenaires du contrat-cadre) du lot correspondant sont donc invités à soumettre une offre. Le partenaire du contrat-cadre présentant l’offre la plus avantageuse se voit confier la prestation concrète.</p><p>La procédure de mini-tender et les critères définis pour déterminer l’offre la plus avantageuse sont indiqués dans le projet de contrat-cadre.</p>","it":null},"processType":"open","orderType":"supply","additionalCpvCodes":null,"supplyType":null,"orderAddressOnlyDescription":null,"orderAddressDescription":null,"executionDeadlineType":null,"executionPeriod":null,"executionDays":null,"executionNote":null,"variants":null,"variantsNote":null,"partialOffers":null,"partialOffersNote":null,"orderAddress":null,"contractDeadlineType":null,"contractPeriod":null,"contractDays":null,"canContractBeExtended":null,"canContractBeExtendedNote":null,"options":null,"optionsNote":null,"cpvCode":{"code":"34000000","label":{"de":"Transportmittel und Erzeugnisse für Verkehrszwecke","en":"Transport equipment and auxiliary products to transportation","fr":"Équipement de transport et produits auxiliaires pour le transport","it":"Attrezzature di trasporto e prodotti ausiliari per il trasporto"}}},"terms":{"termsType":"none","termsCriteria":[],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"no","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"yes","processType":"open","orderType":"supply","preInvolvedVendor":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"termsOfBusiness":{"de":"Die BLS akzeptiert keine AGB der Anbieter. Es gelten die in den Ausschreibungsunterlagen aufgeführten Vertragsbedingungen der BLS AG.","en":null,"fr":"BLS n’accepte aucune CGV des soumissionnaires. Les conditions contractuelles de la BLS SA qui figurent dans le dossier d’appel d’offres s’appliquent.","it":null},"termsOfPayment":{"de":"30 Tage netto.","en":null,"fr":"net à 30 jours.","it":null},"includedCosts":{"de":"siehe Dokument 1.1 Verfahrensbestimmungen.","en":null,"fr":"voir document 1.1 Dispositions concernant la procédure.","it":null},"securityDeposits":{"de":"keine Kautionen / Sicherheiten gemäss Vertragsentwurf","en":null,"fr":"aucun / Garanties conformément à l’ébauche du contrat","it":null},"nonWTORequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"walkThroughNotes":{"de":"Es findet keine Begehung statt.","en":null,"fr":"Il n'y aura pas de visite.","it":null},"termsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"otherRequirements":{"de":"Die Auftraggeberin vergibt öffentliche Aufträge für Leistungen in der Schweiz nur an Anbieterinnen und Anbieter, welche die Einhaltung der Arbeitsschutzbestimmungen und der Arbeitsbedingungen für Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen sowie die Lohngleichheit für Mann und Frau gewährleisten.\n\nVorbehalten bleiben in jedem Falle die Kreditgenehmigung und die Zustimmung sämtlicher zuständiger Organe. Gemäss Art. 43 BöB ist die BLS berechtigt, das Verfahren abzubrechen oder zu wiederholen.\nDie Anbieter können aus dem Umstand, dass das Verfahren abgebrochen wird, keine auf welchen Rechtsmitteln auch immer beruhenden Ansprüche, insbesondere auch nicht auf Schadenersatz gegen die BLS ableiten.","en":null,"fr":"L'adjudicateur adjuge ce marché uniquement aux soumissionnaires qui respectent les conditions de participation fixées dans le dossier d'appel d'offres et dans la législation. Sont notamment concernés le respect des dispositions relatives à la protection des travailleurs, des conditions de travail, de l’égalité salariale entre femmes et hommes et du droit de l’environnement, et un comportement conforme aux règles de la concurrence et exempt de corruption.\n\nDemeurent dans tous les cas réservés l’octroi de crédits et l’approbation de tous les organes responsables. Selon l’art. 43 de la LMP, BLS est autorisée à interrompre ou répéter la procédure. Si la procédure est interrompue, les soumissionnaires ne peuvent faire valoir à l’encontre de BLS aucune revendication ni, partant, prétendre à un quelconque dédommagement, quels que soient les moyens de droit sur lesquels ils s’appuient.","it":null},"consortiumNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"subContractorNote":{"de":"siehe Dokument 1.1 Verfahrensbestimmungen.","en":null,"fr":"voir document 1.1 Dispositions concernant la procédure.","it":null},"remediesNotice":{"de":"Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 56 Abs. 1 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB) innert 20 Tagen seit Eröffnung schriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St. Gallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Verfügung und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.\nDie Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes (VwVG) über den Fristenstillstand finden gemäss Art. 56 Abs. 2 BöB keine Anwendung.","en":null,"fr":"Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.\nConformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.","it":null}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"simap","offerValidityDeadlineType":"days_after","offerValidityNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":false,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"11180df9-5212-4686-95bf-83e4e4bedc05","date":"2026-03-23","note":{"de":"Die Fragen werden laufend über das SIMAP-Forum bis am 27.03.2026 beantwortet.","en":null,"fr":"Réponses aux questions via le forum SIMAP jusqu’a 27.03.2026.","it":null},"externalLink":null}],"otherAppointments":[],"processType":"open","orderType":"supply","publicationDate":"2026-03-06","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-04-20T23:59:00+02:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsAvailable":{"dateRange":["2026-03-06","2026-04-20"]},"expressionOfInterestUntil":null,"offerValidityDeadlineDate":null,"offerValidityDeadlineDays":90,"offerOpening":{"dateTime":"2026-04-21T00:00:00+02:00","ignoreTime":true},"offerOpeningNotes":{"de":"Die Öffnung der Angebote ist nicht öffentlich und erfolgt gemäss den Regeln nach Artikel 37 BöB.","en":null,"fr":"L’ouverture des offres n’est pas publique et a lieu conformément aux règles de l’art. 37 LMP.","it":null},"offerOpeningPostalCode":"3001","offerOpeningCity":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Bern","it":null}},"id":"f795ed22-fcf4-4e8b-b13a-1d364e02c621","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[{"additionalCpvCodes":[{"code":"34110000","label":{"de":"Personenkraftwagen","en":"Passenger cars","fr":"Voitures particulières","it":"Autovetture per trasporto passeggeri"}},{"code":"34144900","label":{"de":"Elektrofahrzeuge","en":"Electric vehicles","fr":"Véhicules électriques","it":"Veicoli elettrici"}}],"supplyType":"buy","id":"95b45dad-f786-46e2-a8a8-8ffc4cf351b2","lotNumber":1,"title":{"de":"Los 1 \"3.3.1 Musterfahrzeug PW BEV\"","en":null,"fr":"Lot 1 \"3.3.1 Véhicule-type véhicule particulier BEV\"","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Gem. Dokument 3.1 \"Lastenheft\" und Dokument Los 1 \"3.3.1 Musterfahrzeug PW BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément au document 3.1 \" Cahier des charges \" et au document du lot 1 \" 3.3.1 Véhicule-type véhicule particulier BEV \".</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"627a68d1-ee9e-4c08-a51a-079e5f8748e7","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über eine Haftpflicht-Versicherung (bzw. bestätigt diese im Zuschlagsfall abzuschliessen) in der Höhe von mind. CHF 5 Mio. je Schadenfall und Jahr für Personen-, Sach- und daraus entstehenden Vermögensschäden.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’une assurance responsabilité civile (ou confirme la conclure en cas d’attribution) à hauteur d'au moins 5 millions de francs par sinistre et par an pour les dommages corporels, matériels et les dommages pécuniaires qui en découlent.&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1.1 Hinreichende Betriebshaftpflichtversicherung","en":null,"fr":"CA 1.1 Assurance responsabilité civile d’entreprise suffisante","it":null},"verification":{"de":"<p>Nachweis Police bzw. schriftliche Absichtserklärung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Justificatif d’assurance (police) ou déclaration d’intention écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"e430f1d8-bbea-4f32-967b-6879a8280a24","description":{"de":"<p>Der Anbieter ist eine offizielle Markenvertretung in der Schweiz. Er bezieht die Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur für die Schweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque en Suisse. Il achète les véhicules auprès d’un importateur automobile officiel pour la Suisse.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.1 CH-Importeur","en":null,"fr":"CA 2.1 Importateur suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Dokument 1.4 «Nachweis Kriterien», dass der Anbieter offizielle Markenvertretung für die Schweiz ist und die angebotenen Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur bezieht.&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuve des critères » que le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque pour la Suisse et qu’il se procure les véhicules proposés auprès d’un importateur automobile officiel.</p>","it":null}},{"id":"0197ad20-6cde-4fd4-a3eb-edc67efd4937","description":{"de":"<p>Die Betreuung während der Gewährleistungsfrist hat durch eine in der Schweiz ansässige Marken-Vertretung zu erfolgen. Die Markenvertretung muss nicht zwingend der Anbieter selbst sein.</p>","en":null,"fr":"<p>Le suivi pendant le délai de garantie doit être réalisé par une représentation installée en Suisse. La représentation de la marque ne doit pas nécessairement être le soumissionnaire lui‑même.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.2 CH-Vertretung","en":null,"fr":"CA 2.2 Représentation suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"03824d37-c2a9-42be-b0c2-8916a66dfb12","description":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 «Unternehmerangaben &amp; Selbstdeklaration» ist vollständig und wahrheitsgetreu auszufüllen und rechtsgültig zu unterzeichnen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document&nbsp;4.3 «Informations sur l’entreprise et autodéclaration» doit être rempli intégralement et conformément à la vérité, et dûment signé.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.3 Unternehmerangaben & Selbstdeklaration ","en":null,"fr":"CA 2.3 Informations sur l’entreprise et autodéclaration","it":null},"verification":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 liegt dem Angebot vollständig, wahrheitsgetreu ausgefüllt und rechtsgültig unterzeichnet bei.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document 4.3 est joint à l’offre, dûment rempli, conforme à la vérité et signé avec validité juridique.</p>","it":null}},{"id":"296768b8-ecdc-47c4-a7f6-d5a2a98fb086","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über ein unternehmensbezogenen Qualitätsmanagementsystems, z.B. ISO 9001 oder vergleichbar. Der Nachweis der Vergleichbarkeit ist durch den Anbieter zu erbringen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’un système de gestion de la qualité pour entreprise (ISO&nbsp;9001 ou système comparable). Le soumissionnaire doit fournir la preuve de la comparabilité.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.4 Qualitätsmanagement","en":null,"fr":"CA 2.4 Gestion de la qualité","it":null},"verification":{"de":"<p>Kopie des Qualitätszertifikates oder entsprechender Nachweis.</p>","en":null,"fr":"<p>Copie du certificat de qualité ou preuve équivalente.</p>","it":null}},{"id":"add84909-7960-4253-8f2d-9856adc4f87c","description":{"de":"<p>Die Kommunikation ist während der gesamten Projekt- und Vertragsdauer Deutsch (inkl. Angebot, Verhandlungssprache, Korrespondenz, Vertrag, Projektsprache).</p><p>Der Anbieter ist bereit, Schlüsselpersonen einzusetzen, die in deutscher Sprache (mündlich und schriftlich) kommunizieren und die Projektergebnisse und Dokumentationen in deutscher Sprache erstellen und abliefern können.</p>","en":null,"fr":"<p>La communication se fait en allemand pendant toute la durée du projet et du contrat (y compris l’offre, la langue de négociation, la correspondance, le contrat, la langue du projet). Le soumissionnaire est prêt à engager des personnes clés capables de communiquer en allemand (à l’oral comme à l’écrit) et d’élaborer et remettre les résultats du projet et les différents documents en allemand.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.5 Sprache","en":null,"fr":"CA 2.5 Langue","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien», dass die eingesetzten Schlüsselpersonen über Deutschkenntnisse auf Niveau B2 verfügen (mündlich und schriftlich), intern geprüft wurden und während des gesamten Projekts vollständig auf Deutsch kommunizieren und dokumentieren können.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuves des critères » que les personnes‑clés engagées disposent de compétences en allemand de niveau B2 (oral et écrit), qu’elles ont été vérifiées en interne et qu’elles sont en mesure de communiquer et de documenter intégralement en allemand pendant toute la durée du projet.</p>","it":null}},{"id":"6963afc3-e555-4ca8-8ea6-ba99e0ac2f7d","description":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 1 \"3.3.1 Musterfahrzeug PW BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 1 \"3.3.1 Véhicule-type véhicule particulier BEV\".</p>","it":null},"title":{"de":"Zwingende Projektvorgaben (ZPV)","en":null,"fr":"Spécifications obligatoires du projet (SOP)","it":null},"verification":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 1 \"3.3.1 Musterfahrzeug PW BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 1 \"3.3.1 Véhicule-type véhicule particulier BEV\".</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"a8121f45-26c1-45e7-86a4-4e6f29dac00c","description":{"de":"<p>Die TCO-Bewertung stützt sich auf die Werte in Dokument Los 1 \"3.3.1 Musterfahrzeug PW BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>L’évaluation du coût total de possession (Total Cost of Ownership, TCO) s’appuie sur les valeurs indiquées dans le document&nbsp;&nbsp;lot 1 \"3.3.1 Véhicule-type véhicule particulier BEV\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1 TCO-Kalkulation","en":null,"fr":"CAd 1  calcul du TCO","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":45,"maxPoints":null},{"id":"f28c3e29-6d85-487b-ba33-dab6d0af3e4e","description":{"de":"<p>Gem. Beschreibung in Dokument Los 1 \"3.3.1 Musterfahrzeug PW BEV\".</p><p>Separate Nachweisdokumente sind eindeutig auf die jeweiligen Ziffern des Dokumentes Los 1 \"3.3.1 Musterfahrzeug PW BEV\" zu referenzieren.</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément à la description figurant dans le document du lot 1 \" 3.3.1 Véhicule-type véhicule particulier BEV\".</p><p>Les documents justificatifs séparés doivent clairement se référer aux chiffres correspondants du document du lot 1 \"3.3.1 Véhicule-type véhicule particulier BEV\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2 Soll-Kriterien Musterfahrzeug (Excel)","en":null,"fr":"CAd 2 Critères théoriques Véhicule type (Excel)","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":55,"maxPoints":null}],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"executionDeadlineType":"not_specified","executionPeriod":null,"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"BE","postalCode":"3001","city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Berne","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 «Catalogue des critères».","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\" und Dokument Los 1 \"3.3.1 Musterfahrzeug PW BEV\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 \"Catalogue des critères\" et le document lot 1 \"3.3.1 Véhicule-type véhicule particulier BEV\".","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-09-30","2028-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Rahmenvertrag tritt ab dem Zeitpunkt der beidseitigen Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft und gilt bis zum 31.12.2028. Die BLS hat das Recht, den Rahmenvertrag 3 mal um jeweils 1 Jahr zu verlängern. ","en":null,"fr":"Le contrat-cadre entre en vigueur à la date de sa signature par les deux parties et est valable jusqu’au 31 décembre 2028. BLS a le droit de prolonger le contrat-cadre trois fois pour une durée d’un an.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"34110000","label":{"de":"Personenkraftwagen","en":"Passenger cars","fr":"Voitures particulières","it":"Autovetture per trasporto passeggeri"}},{"code":"34144900","label":{"de":"Elektrofahrzeuge","en":"Electric vehicles","fr":"Véhicules électriques","it":"Veicoli elettrici"}}],"supplyType":"buy","id":"b4519f8c-4803-4f3f-b351-bb984fb124f0","lotNumber":2,"title":{"de":"Los 2 \"3.2.2 Musterfahrzeug VAN\"","en":null,"fr":"Lot 2 \"3.2.2 Véhicule‑type VAN\"","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Gem. Dokument 3.1 \"Lastenheft\" und Dokument Los 2 \"3.2.2 Musterfahrzeug VAN\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément au document 3.1 \" Cahier des charges \" et au document du lot 2 \"3.2.2 Véhicule‑type VAN\".</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"62647bd0-de2f-4ad4-ac3c-a5e4d371b8af","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über eine Haftpflicht-Versicherung (bzw. bestätigt diese im Zuschlagsfall abzuschliessen) in der Höhe von mind. CHF 5 Mio. je Schadenfall und Jahr für Personen-, Sach- und daraus entstehenden Vermögensschäden.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’une assurance responsabilité civile (ou confirme la conclure en cas d’attribution) à hauteur d'au moins 5 millions de francs par sinistre et par an pour les dommages corporels, matériels et les dommages pécuniaires qui en découlent.&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1.1 Hinreichende Betriebshaftpflichtversicherung","en":null,"fr":"CA 1.1 Assurance responsabilité civile d’entreprise suffisante","it":null},"verification":{"de":"<p>Nachweis Police bzw. schriftliche Absichtserklärung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Justificatif d’assurance (police) ou déclaration d’intention écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"337f1be6-6326-4dc7-a74e-db8833322807","description":{"de":"<p>Der Anbieter ist eine offizielle Markenvertretung in der Schweiz. Er bezieht die Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur für die Schweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque en Suisse. Il achète les véhicules auprès d’un importateur automobile officiel pour la Suisse.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.1 CH-Importeur","en":null,"fr":"CA 2.1 Importateur suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Dokument 1.4 «Nachweis Kriterien», dass der Anbieter offizielle Markenvertretung für die Schweiz ist und die angebotenen Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur bezieht.&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuve des critères » que le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque pour la Suisse et qu’il se procure les véhicules proposés auprès d’un importateur automobile officiel.</p>","it":null}},{"id":"8900d5f5-267c-4621-bd4d-dadfc6e032e0","description":{"de":"<p>Die Betreuung während der Gewährleistungsfrist hat durch eine in der Schweiz ansässige Marken-Vertretung zu erfolgen. Die Markenvertretung muss nicht zwingend der Anbieter selbst sein.</p>","en":null,"fr":"<p>Le suivi pendant le délai de garantie doit être réalisé par une représentation installée en Suisse. La représentation de la marque ne doit pas nécessairement être le soumissionnaire lui‑même.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.2 CH-Vertretung","en":null,"fr":"CA 2.2 Représentation suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"0052c800-cbcd-456e-b6d0-14d1935318cc","description":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 «Unternehmerangaben &amp; Selbstdeklaration» ist vollständig und wahrheitsgetreu auszufüllen und rechtsgültig zu unterzeichnen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document&nbsp;4.3 «Informations sur l’entreprise et autodéclaration» doit être rempli intégralement et conformément à la vérité, et dûment signé.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.3 Unternehmerangaben & Selbstdeklaration ","en":null,"fr":"CA 2.3 Informations sur l’entreprise et autodéclaration","it":null},"verification":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 liegt dem Angebot vollständig, wahrheitsgetreu ausgefüllt und rechtsgültig unterzeichnet bei.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document 4.3 est joint à l’offre, dûment rempli, conforme à la vérité et signé avec validité juridique.</p>","it":null}},{"id":"60226ee1-3b8a-43d4-a987-9ce0975b6a15","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über ein unternehmensbezogenen Qualitätsmanagementsystems, z.B. ISO 9001 oder vergleichbar. Der Nachweis der Vergleichbarkeit ist durch den Anbieter zu erbringen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’un système de gestion de la qualité pour entreprise (ISO&nbsp;9001 ou système comparable). Le soumissionnaire doit fournir la preuve de la comparabilité.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.4 Qualitätsmanagement","en":null,"fr":"CA 2.4 Gestion de la qualité","it":null},"verification":{"de":"<p>Kopie des Qualitätszertifikates oder entsprechender Nachweis.</p>","en":null,"fr":"<p>Copie du certificat de qualité ou preuve équivalente.</p>","it":null}},{"id":"e56ea3bc-63d8-47cd-b5d2-9da70e0eff46","description":{"de":"<p>Die Kommunikation ist während der gesamten Projekt- und Vertragsdauer Deutsch (inkl. Angebot, Verhandlungssprache, Korrespondenz, Vertrag, Projektsprache).</p><p>Der Anbieter ist bereit, Schlüsselpersonen einzusetzen, die in deutscher Sprache (mündlich und schriftlich) kommunizieren und die Projektergebnisse und Dokumentationen in deutscher Sprache erstellen und abliefern können.</p>","en":null,"fr":"<p>La communication se fait en allemand pendant toute la durée du projet et du contrat (y compris l’offre, la langue de négociation, la correspondance, le contrat, la langue du projet). Le soumissionnaire est prêt à engager des personnes clés capables de communiquer en allemand (à l’oral comme à l’écrit) et d’élaborer et remettre les résultats du projet et les différents documents en allemand.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.5 Sprache","en":null,"fr":"CA 2.5 Langue","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien», dass die eingesetzten Schlüsselpersonen über Deutschkenntnisse auf Niveau B2 verfügen (mündlich und schriftlich), intern geprüft wurden und während des gesamten Projekts vollständig auf Deutsch kommunizieren und dokumentieren können.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuves des critères » que les personnes‑clés engagées disposent de compétences en allemand de niveau B2 (oral et écrit), qu’elles ont été vérifiées en interne et qu’elles sont en mesure de communiquer et de documenter intégralement en allemand pendant toute la durée du projet.</p>","it":null}},{"id":"f1f58521-f2cd-4476-aa3a-a85b8f356907","description":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 2 \"3.2.2 Musterfahrzeug VAN\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 2 \"3.2.2 Véhicule‑type VAN\".</p>","it":null},"title":{"de":"Zwingende Projektvorgaben (ZPV)","en":null,"fr":"Spécifications obligatoires du projet (SOP)","it":null},"verification":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 2 \"3.2.2 Musterfahrzeug VAN\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 2 \"3.2.2 Véhicule‑type VAN\".</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"29e6d081-fd08-4da3-aca2-01039c887040","description":{"de":"<p>Die TCO-Bewertung stützt sich auf die Werte in Dokument Los 2 \"3.2.2 Musterfahrzeug VAN\".</p>","en":null,"fr":"<p>L’évaluation du coût total de possession (Total Cost of Ownership, TCO) s’appuie sur les valeurs indiquées dans le document&nbsp;lot 2 \"3.2.2 Véhicule‑type VAN\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1 TCO-Kalkulation","en":null,"fr":"CAd 1  calcul du TCO","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":45,"maxPoints":null},{"id":"742b0bc7-4811-4c22-ba15-7f0bb13159c4","description":{"de":"<p>Gem. Beschreibung in Dokument Los 2 \"3.2.2 Musterfahrzeug VAN\".</p><p>Separate Nachweisdokumente sind eindeutig auf die jeweiligen Ziffern des Dokumentes Los 2 \"3.2.2 Musterfahrzeug VAN\" zu referenzieren.</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément à la description figurant dans le document du lot 2 \"3.2.2 Véhicule‑type VAN\".</p><p>Les documents justificatifs séparés doivent clairement se référer aux chiffres correspondants du document du lot 2 \"3.2.2 Véhicule‑type VAN\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2 Soll-Kriterien Musterfahrzeug (Excel)","en":null,"fr":"CAd 2 Critères théoriques Véhicule type (Excel)","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":55,"maxPoints":null}],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"executionDeadlineType":"not_specified","executionPeriod":null,"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"BE","postalCode":"3001","city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Berne","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 \"Catalogue des critères\".","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\" und Dokument Los 2 \"3.2.2 Musterfahrzeug VAN\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 \"Catalogue des critères\" et le document lot 2 \"3.2.2 Véhicule‑type VAN\".","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-09-30","2028-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Rahmenvertrag tritt ab dem Zeitpunkt der beidseitigen Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft und gilt bis zum 31.12.2028. Die BLS hat das Recht, den Rahmenvertrag 3 mal um jeweils 1 Jahr zu verlängern. ","en":null,"fr":"Le contrat-cadre entre en vigueur à la date de sa signature par les deux parties et est valable jusqu’au 31 décembre 2028. BLS a le droit de prolonger le contrat-cadre trois fois pour une durée d’un an.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"34110000","label":{"de":"Personenkraftwagen","en":"Passenger cars","fr":"Voitures particulières","it":"Autovetture per trasporto passeggeri"}},{"code":"34144900","label":{"de":"Elektrofahrzeuge","en":"Electric vehicles","fr":"Véhicules électriques","it":"Veicoli elettrici"}}],"supplyType":"buy","id":"f5ed86fe-9436-4849-9c0e-f3af0a49f0c6","lotNumber":3,"title":{"de":"Los 3 \"3.3.3 Musterfahrzeug VAN BEV\"","en":null,"fr":"Lot 3 \"3.3.3 Véhicule‑type VAN BEV \"","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Gem. Dokument 3.1 \"Lastenheft\" und Dokument Los 3 \"3.3.3 Musterfahrzeug VAN BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément au document 3.1 \" Cahier des charges \" et au document du lot 3 \"3.3.3 Véhicule‑type VAN BEV \".</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"636e140b-a4e9-49fe-bf48-962f6d44ba8b","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über eine Haftpflicht-Versicherung (bzw. bestätigt diese im Zuschlagsfall abzuschliessen) in der Höhe von mind. CHF 5 Mio. je Schadenfall und Jahr für Personen-, Sach- und daraus entstehenden Vermögensschäden.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’une assurance responsabilité civile (ou confirme la conclure en cas d’attribution) à hauteur d'au moins 5 millions de francs par sinistre et par an pour les dommages corporels, matériels et les dommages pécuniaires qui en découlent.&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1.1 Hinreichende Betriebshaftpflichtversicherung","en":null,"fr":"CA 1.1 Assurance responsabilité civile d’entreprise suffisante","it":null},"verification":{"de":"<p>Nachweis Police bzw. schriftliche Absichtserklärung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Justificatif d’assurance (police) ou déclaration d’intention écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"f418ce13-9d74-4f0a-8e6d-e81c74891dc5","description":{"de":"<p>Der Anbieter ist eine offizielle Markenvertretung in der Schweiz. Er bezieht die Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur für die Schweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque en Suisse. Il achète les véhicules auprès d’un importateur automobile officiel pour la Suisse.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.1 CH-Importeur","en":null,"fr":"CA 2.1 Importateur suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Dokument 1.4 «Nachweis Kriterien», dass der Anbieter offizielle Markenvertretung für die Schweiz ist und die angebotenen Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur bezieht.&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuve des critères » que le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque pour la Suisse et qu’il se procure les véhicules proposés auprès d’un importateur automobile officiel.</p>","it":null}},{"id":"a0af064c-1b6e-4705-9ee9-a02f0a12eed4","description":{"de":"<p>Die Betreuung während der Gewährleistungsfrist hat durch eine in der Schweiz ansässige Marken-Vertretung zu erfolgen. Die Markenvertretung muss nicht zwingend der Anbieter selbst sein.</p>","en":null,"fr":"<p>Le suivi pendant le délai de garantie doit être réalisé par une représentation installée en Suisse. La représentation de la marque ne doit pas nécessairement être le soumissionnaire lui‑même.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.2 CH-Vertretung","en":null,"fr":"CA 2.2 Représentation suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"23998e34-ce23-4c40-9dc2-99a6f72cdf35","description":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 «Unternehmerangaben &amp; Selbstdeklaration» ist vollständig und wahrheitsgetreu auszufüllen und rechtsgültig zu unterzeichnen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document&nbsp;4.3 «Informations sur l’entreprise et autodéclaration» doit être rempli intégralement et conformément à la vérité, et dûment signé.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.3 Unternehmerangaben & Selbstdeklaration ","en":null,"fr":"CA 2.3 Informations sur l’entreprise et autodéclaration","it":null},"verification":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 liegt dem Angebot vollständig, wahrheitsgetreu ausgefüllt und rechtsgültig unterzeichnet bei.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document 4.3 est joint à l’offre, dûment rempli, conforme à la vérité et signé avec validité juridique.</p>","it":null}},{"id":"8532182e-f289-4545-94d3-7014c088af72","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über ein unternehmensbezogenen Qualitätsmanagementsystems, z.B. ISO 9001 oder vergleichbar. Der Nachweis der Vergleichbarkeit ist durch den Anbieter zu erbringen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’un système de gestion de la qualité pour entreprise (ISO&nbsp;9001 ou système comparable). Le soumissionnaire doit fournir la preuve de la comparabilité.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.4 Qualitätsmanagement","en":null,"fr":"CA 2.4 Gestion de la qualité","it":null},"verification":{"de":"<p>Kopie des Qualitätszertifikates oder entsprechender Nachweis.</p>","en":null,"fr":"<p>Copie du certificat de qualité ou preuve équivalente.</p>","it":null}},{"id":"d2ca3cfd-0d74-44ce-a363-363892749923","description":{"de":"<p>Die Kommunikation ist während der gesamten Projekt- und Vertragsdauer Deutsch (inkl. Angebot, Verhandlungssprache, Korrespondenz, Vertrag, Projektsprache).</p><p>Der Anbieter ist bereit, Schlüsselpersonen einzusetzen, die in deutscher Sprache (mündlich und schriftlich) kommunizieren und die Projektergebnisse und Dokumentationen in deutscher Sprache erstellen und abliefern können.</p>","en":null,"fr":"<p>La communication se fait en allemand pendant toute la durée du projet et du contrat (y compris l’offre, la langue de négociation, la correspondance, le contrat, la langue du projet). Le soumissionnaire est prêt à engager des personnes clés capables de communiquer en allemand (à l’oral comme à l’écrit) et d’élaborer et remettre les résultats du projet et les différents documents en allemand.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.5 Sprache","en":null,"fr":"CA 2.5 Langue","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien», dass die eingesetzten Schlüsselpersonen über Deutschkenntnisse auf Niveau B2 verfügen (mündlich und schriftlich), intern geprüft wurden und während des gesamten Projekts vollständig auf Deutsch kommunizieren und dokumentieren können.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuves des critères » que les personnes‑clés engagées disposent de compétences en allemand de niveau B2 (oral et écrit), qu’elles ont été vérifiées en interne et qu’elles sont en mesure de communiquer et de documenter intégralement en allemand pendant toute la durée du projet.</p>","it":null}},{"id":"14744096-69f9-40fc-abcd-29095594fdb8","description":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 3 \"3.3.3 Musterfahrzeug VAN BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 3 \"3.3.3 Véhicule‑type VAN BEV \".</p>","it":null},"title":{"de":"Zwingende Projektvorgaben (ZPV)","en":null,"fr":"Spécifications obligatoires du projet (SOP)","it":null},"verification":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 3 \"3.3.3 Musterfahrzeug VAN BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 3 \"3.3.3 Véhicule‑type VAN BEV \".</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"20596213-9e66-4842-9d16-e8fd50746cb7","description":{"de":"<p>Die TCO-Bewertung stützt sich auf die Werte in Dokument Los 3 \"3.3.3 Musterfahrzeug VAN BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>L’évaluation du coût total de possession (Total Cost of Ownership, TCO) s’appuie sur les valeurs indiquées dans le document&nbsp;lot 3 \"3.3.3 Véhicule‑type VAN BEV \".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1 TCO-Kalkulation","en":null,"fr":"CAd 1  calcul du TCO","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":45,"maxPoints":null},{"id":"4c317b0a-8f7a-4fe6-96f3-cd8ecb756bf2","description":{"de":"<p>Gem. Beschreibung in Dokument Los 3 \"3.3.3 Musterfahrzeug VAN BEV\".</p><p>Separate Nachweisdokumente sind eindeutig auf die jeweiligen Ziffern des Dokumentes Los 3 \"3.3.3 Musterfahrzeug VAN BEV\" zu referenzieren.</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément à la description figurant dans le document du lot 3 \"3.3.3 Véhicule‑type VAN BEV \".</p><p>Les documents justificatifs séparés doivent clairement se référer aux chiffres correspondants du document du lot 3 \"3.3.3 Véhicule‑type VAN BEV \".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2 Soll-Kriterien Musterfahrzeug (Excel)","en":null,"fr":"CAd 2 Critères théoriques Véhicule type (Excel)","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":55,"maxPoints":null}],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"executionDeadlineType":"not_specified","executionPeriod":null,"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"BE","postalCode":"3001","city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Berne","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 \"Catalogue des critères\".","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\" und Dokument Los 3 \"3.3.3 Musterfahrzeug VAN BEV\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 \"Catalogue des critères\" et le document lot 3 \"3.3.3 Véhicule‑type VAN BEV \".","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-09-30","2028-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Rahmenvertrag tritt ab dem Zeitpunkt der beidseitigen Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft und gilt bis zum 31.12.2028. Die BLS hat das Recht, den Rahmenvertrag 3 mal um jeweils 1 Jahr zu verlängern. ","en":null,"fr":"Le contrat-cadre entre en vigueur à la date de sa signature par les deux parties et est valable jusqu’au 31 décembre 2028. BLS a le droit de prolonger le contrat-cadre trois fois pour une durée d’un an.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"34110000","label":{"de":"Personenkraftwagen","en":"Passenger cars","fr":"Voitures particulières","it":"Autovetture per trasporto passeggeri"}},{"code":"34144900","label":{"de":"Elektrofahrzeuge","en":"Electric vehicles","fr":"Véhicules électriques","it":"Veicoli elettrici"}}],"supplyType":"buy","id":"2981a712-81c4-46e9-954b-4cda9ed2c4d1","lotNumber":4,"title":{"de":"Los 4 \"3.2.4 Musterfahrzeug Transporter klein\"","en":null,"fr":"Lot 4 \" 3.2.4 Véhicule type Transporter petit modèle\"","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Gem. Dokument 3.1 \"Lastenheft\" und Dokument Los 4 \"3.2.4 Musterfahrzeug Transporter klein\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément au document 3.1 \" Cahier des charges \" et au document du lot 4 \" 3.2.4 Véhicule type Transporter petit modèle\".</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"abfa701e-73a6-4454-afb5-698080e2b8f4","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über eine Haftpflicht-Versicherung (bzw. bestätigt diese im Zuschlagsfall abzuschliessen) in der Höhe von mind. CHF 5 Mio. je Schadenfall und Jahr für Personen-, Sach- und daraus entstehenden Vermögensschäden.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’une assurance responsabilité civile (ou confirme la conclure en cas d’attribution) à hauteur d'au moins 5 millions de francs par sinistre et par an pour les dommages corporels, matériels et les dommages pécuniaires qui en découlent.&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1.1 Hinreichende Betriebshaftpflichtversicherung","en":null,"fr":"CA 1.1 Assurance responsabilité civile d’entreprise suffisante","it":null},"verification":{"de":"<p>Nachweis Police bzw. schriftliche Absichtserklärung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Justificatif d’assurance (police) ou déclaration d’intention écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"5125226b-160c-4000-9956-93c550d9fce7","description":{"de":"<p>Der Anbieter ist eine offizielle Markenvertretung in der Schweiz. Er bezieht die Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur für die Schweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque en Suisse. Il achète les véhicules auprès d’un importateur automobile officiel pour la Suisse.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.1 CH-Importeur","en":null,"fr":"CA 2.1 Importateur suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Dokument 1.4 «Nachweis Kriterien», dass der Anbieter offizielle Markenvertretung für die Schweiz ist und die angebotenen Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur bezieht.&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuve des critères » que le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque pour la Suisse et qu’il se procure les véhicules proposés auprès d’un importateur automobile officiel.</p>","it":null}},{"id":"0b02f5e3-39ff-4afb-a402-0b2d91ba45cd","description":{"de":"<p>Die Betreuung während der Gewährleistungsfrist hat durch eine in der Schweiz ansässige Marken-Vertretung zu erfolgen. Die Markenvertretung muss nicht zwingend der Anbieter selbst sein.</p>","en":null,"fr":"<p>Le suivi pendant le délai de garantie doit être réalisé par une représentation installée en Suisse. La représentation de la marque ne doit pas nécessairement être le soumissionnaire lui‑même.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.2 CH-Vertretung","en":null,"fr":"CA 2.2 Représentation suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"c474a49e-1821-43ea-9d56-e66a64a86d77","description":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 «Unternehmerangaben &amp; Selbstdeklaration» ist vollständig und wahrheitsgetreu auszufüllen und rechtsgültig zu unterzeichnen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document&nbsp;4.3 «Informations sur l’entreprise et autodéclaration» doit être rempli intégralement et conformément à la vérité, et dûment signé.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.3 Unternehmerangaben & Selbstdeklaration ","en":null,"fr":"CA 2.3 Informations sur l’entreprise et autodéclaration","it":null},"verification":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 liegt dem Angebot vollständig, wahrheitsgetreu ausgefüllt und rechtsgültig unterzeichnet bei.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document 4.3 est joint à l’offre, dûment rempli, conforme à la vérité et signé avec validité juridique.</p>","it":null}},{"id":"129f1218-a5fc-4c68-8cc1-d73e91b9d397","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über ein unternehmensbezogenen Qualitätsmanagementsystems, z.B. ISO 9001 oder vergleichbar. Der Nachweis der Vergleichbarkeit ist durch den Anbieter zu erbringen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’un système de gestion de la qualité pour entreprise (ISO&nbsp;9001 ou système comparable). Le soumissionnaire doit fournir la preuve de la comparabilité.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.4 Qualitätsmanagement","en":null,"fr":"CA 2.4 Gestion de la qualité","it":null},"verification":{"de":"<p>Kopie des Qualitätszertifikates oder entsprechender Nachweis.</p>","en":null,"fr":"<p>Copie du certificat de qualité ou preuve équivalente.</p>","it":null}},{"id":"4b79f01f-8089-457a-81c2-d497349a5e64","description":{"de":"<p>Die Kommunikation ist während der gesamten Projekt- und Vertragsdauer Deutsch (inkl. Angebot, Verhandlungssprache, Korrespondenz, Vertrag, Projektsprache).</p><p>Der Anbieter ist bereit, Schlüsselpersonen einzusetzen, die in deutscher Sprache (mündlich und schriftlich) kommunizieren und die Projektergebnisse und Dokumentationen in deutscher Sprache erstellen und abliefern können.</p>","en":null,"fr":"<p>La communication se fait en allemand pendant toute la durée du projet et du contrat (y compris l’offre, la langue de négociation, la correspondance, le contrat, la langue du projet). Le soumissionnaire est prêt à engager des personnes clés capables de communiquer en allemand (à l’oral comme à l’écrit) et d’élaborer et remettre les résultats du projet et les différents documents en allemand.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.5 Sprache","en":null,"fr":"CA 2.5 Langue","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien», dass die eingesetzten Schlüsselpersonen über Deutschkenntnisse auf Niveau B2 verfügen (mündlich und schriftlich), intern geprüft wurden und während des gesamten Projekts vollständig auf Deutsch kommunizieren und dokumentieren können.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuves des critères » que les personnes‑clés engagées disposent de compétences en allemand de niveau B2 (oral et écrit), qu’elles ont été vérifiées en interne et qu’elles sont en mesure de communiquer et de documenter intégralement en allemand pendant toute la durée du projet.</p>","it":null}},{"id":"c848f8d8-03e3-4604-9587-b6171d9829b6","description":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 4 \"3.2.4 Musterfahrzeug Transporter klein\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / Lot 4 \" 3.2.4 Véhicule type Transporter petit modèle\".</p>","it":null},"title":{"de":"Zwingende Projektvorgaben (ZPV)","en":null,"fr":"Spécifications obligatoires du projet (SOP)","it":null},"verification":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 4 \"3.2.4 Musterfahrzeug Transporter klein\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / Lot 4 \" 3.2.4 Véhicule type Transporter petit modèle\"</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"91cbc0d1-4070-4383-b429-de48365a857f","description":{"de":"<p>Die TCO-Bewertung stützt sich auf die Werte in Dokument Los 4 \"3.2.4 Musterfahrzeug Transporter klein\".</p>","en":null,"fr":"<p>L’évaluation du coût total de possession (Total Cost of Ownership, TCO) s’appuie sur les valeurs indiquées dans le document&nbsp;lot 4 \" 3.2.4 Véhicule‑type petit transporteur \".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1 TCO-Kalkulation","en":null,"fr":"CAd 1  calcul du TCO","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":45,"maxPoints":null},{"id":"83f18adb-e5e1-4266-b12b-db70f4f8d18c","description":{"de":"<p>Gem. Beschreibung in Dokument Los 4 \"3.2.4 Musterfahrzeug Transporter klein\".</p><p>Separate Nachweisdokumente sind eindeutig auf die jeweiligen Ziffern des Dokumentes Los 4 \"3.2.4 Musterfahrzeug Transporter klein\" zu referenzieren.</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément à la description figurant dans le document du lot 4 \" 3.2.4 Véhicule type Transporter petit modèle\".</p><p>Les documents justificatifs séparés doivent clairement se référer aux chiffres correspondants du document du lot 4 \" 3.2.4 Véhicule type Transporter petit modèle\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2 Soll-Kriterien Musterfahrzeug (Excel)","en":null,"fr":"CAd 2 Critères théoriques Véhicule type (Excel)","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":55,"maxPoints":null}],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"executionDeadlineType":"not_specified","executionPeriod":null,"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"BE","postalCode":"3001","city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Berne","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 «Catalogue des critères».","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\" und Dokument Los 4 \"3.2.4 Musterfahrzeug Transporter klein\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 \"Catalogue des critères\" et le document Lot 4 \" 3.2.4 Véhicule type Transporter petit modèle\".","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-09-30","2028-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Rahmenvertrag tritt ab dem Zeitpunkt der beidseitigen Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft und gilt bis zum 31.12.2028. Die BLS hat das Recht, den Rahmenvertrag 3 mal um jeweils 1 Jahr zu verlängern. ","en":null,"fr":"Le contrat-cadre entre en vigueur à la date de sa signature par les deux parties et est valable jusqu’au 31 décembre 2028. BLS a le droit de prolonger le contrat-cadre trois fois pour une durée d’un an.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"34110000","label":{"de":"Personenkraftwagen","en":"Passenger cars","fr":"Voitures particulières","it":"Autovetture per trasporto passeggeri"}},{"code":"34144900","label":{"de":"Elektrofahrzeuge","en":"Electric vehicles","fr":"Véhicules électriques","it":"Veicoli elettrici"}}],"supplyType":"buy","id":"82d763e6-2cf7-4e8f-905a-bb8c6cce2547","lotNumber":5,"title":{"de":"Los 5 \"3.3.5 Musterfahrzeug Transporter klein BEV\"","en":null,"fr":"Lot 5 \"3.3.5 Véhicule‑type Transporter petit modèle BEV \" ","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Gem. Dokument 3.1 \"Lastenheft\" und Dokument Los 5 \"3.3.5 Musterfahrzeug Transporter klein BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément au document 3.1 \" Cahier des charges \" et au document du lot 5 \"3.3.5 Véhicule‑type Transporter petit modèle BEV \".</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"967ba5cb-a5b8-439b-accd-400389a75ff0","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über eine Haftpflicht-Versicherung (bzw. bestätigt diese im Zuschlagsfall abzuschliessen) in der Höhe von mind. CHF 5 Mio. je Schadenfall und Jahr für Personen-, Sach- und daraus entstehenden Vermögensschäden.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’une assurance responsabilité civile (ou confirme la conclure en cas d’attribution) à hauteur d'au moins 5 millions de francs par sinistre et par an pour les dommages corporels, matériels et les dommages pécuniaires qui en découlent.&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1.1 Hinreichende Betriebshaftpflichtversicherung","en":null,"fr":"CA 1.1 Assurance responsabilité civile d’entreprise suffisante","it":null},"verification":{"de":"<p>Nachweis Police bzw. schriftliche Absichtserklärung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Justificatif d’assurance (police) ou déclaration d’intention écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"a59e8b16-ca45-47b5-8741-545fd2cfa70d","description":{"de":"<p>Der Anbieter ist eine offizielle Markenvertretung in der Schweiz. Er bezieht die Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur für die Schweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque en Suisse. Il achète les véhicules auprès d’un importateur automobile officiel pour la Suisse.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.1 CH-Importeur","en":null,"fr":"CA 2.1 Importateur suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Dokument 1.4 «Nachweis Kriterien», dass der Anbieter offizielle Markenvertretung für die Schweiz ist und die angebotenen Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur bezieht.&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuve des critères » que le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque pour la Suisse et qu’il se procure les véhicules proposés auprès d’un importateur automobile officiel.</p>","it":null}},{"id":"145fc688-3d91-4fda-8e3a-3de50f2c1469","description":{"de":"<p>Die Betreuung während der Gewährleistungsfrist hat durch eine in der Schweiz ansässige Marken-Vertretung zu erfolgen. Die Markenvertretung muss nicht zwingend der Anbieter selbst sein.</p>","en":null,"fr":"<p>Le suivi pendant le délai de garantie doit être réalisé par une représentation installée en Suisse. La représentation de la marque ne doit pas nécessairement être le soumissionnaire lui‑même.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.2 CH-Vertretung","en":null,"fr":"CA 2.2 Représentation suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"b6008cdf-dbae-44ec-a499-6fb42bf58625","description":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 «Unternehmerangaben &amp; Selbstdeklaration» ist vollständig und wahrheitsgetreu auszufüllen und rechtsgültig zu unterzeichnen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document&nbsp;4.3 «Informations sur l’entreprise et autodéclaration» doit être rempli intégralement et conformément à la vérité, et dûment signé.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.3 Unternehmerangaben & Selbstdeklaration ","en":null,"fr":"CA 2.3 Informations sur l’entreprise et autodéclaration","it":null},"verification":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 liegt dem Angebot vollständig, wahrheitsgetreu ausgefüllt und rechtsgültig unterzeichnet bei.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document 4.3 est joint à l’offre, dûment rempli, conforme à la vérité et signé avec validité juridique.</p>","it":null}},{"id":"31b13209-15bc-4d7a-8b7d-544a167a95dd","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über ein unternehmensbezogenen Qualitätsmanagementsystems, z.B. ISO 9001 oder vergleichbar. Der Nachweis der Vergleichbarkeit ist durch den Anbieter zu erbringen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’un système de gestion de la qualité pour entreprise (ISO&nbsp;9001 ou système comparable). Le soumissionnaire doit fournir la preuve de la comparabilité.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.4 Qualitätsmanagement","en":null,"fr":"CA 2.4 Gestion de la qualité","it":null},"verification":{"de":"<p>Kopie des Qualitätszertifikates oder entsprechender Nachweis.</p>","en":null,"fr":"<p>Copie du certificat de qualité ou preuve équivalente.</p>","it":null}},{"id":"ba0206ed-4bff-4f31-b0e5-f1c5954d54bb","description":{"de":"<p>Die Kommunikation ist während der gesamten Projekt- und Vertragsdauer Deutsch (inkl. Angebot, Verhandlungssprache, Korrespondenz, Vertrag, Projektsprache).</p><p>Der Anbieter ist bereit, Schlüsselpersonen einzusetzen, die in deutscher Sprache (mündlich und schriftlich) kommunizieren und die Projektergebnisse und Dokumentationen in deutscher Sprache erstellen und abliefern können.</p>","en":null,"fr":"<p>La communication se fait en allemand pendant toute la durée du projet et du contrat (y compris l’offre, la langue de négociation, la correspondance, le contrat, la langue du projet). Le soumissionnaire est prêt à engager des personnes clés capables de communiquer en allemand (à l’oral comme à l’écrit) et d’élaborer et remettre les résultats du projet et les différents documents en allemand.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.5 Sprache","en":null,"fr":"CA 2.5 Langue","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien», dass die eingesetzten Schlüsselpersonen über Deutschkenntnisse auf Niveau B2 verfügen (mündlich und schriftlich), intern geprüft wurden und während des gesamten Projekts vollständig auf Deutsch kommunizieren und dokumentieren können.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuves des critères » que les personnes‑clés engagées disposent de compétences en allemand de niveau B2 (oral et écrit), qu’elles ont été vérifiées en interne et qu’elles sont en mesure de communiquer et de documenter intégralement en allemand pendant toute la durée du projet.</p>","it":null}},{"id":"35a06e71-10b8-49f9-85a8-38378407dd3b","description":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 5 \"3.3.5 Musterfahrzeug Transporter klein BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / Lot 5 \"3.3.5 Véhicule‑type Transporter petit modèle BEV \".</p>","it":null},"title":{"de":"Zwingende Projektvorgaben (ZPV)","en":null,"fr":"Spécifications obligatoires du projet (SOP)","it":null},"verification":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 5 \"3.3.5 Musterfahrzeug Transporter klein BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / Lot 5 \"3.3.5 Véhicule‑type Transporter petit modèle BEV \".</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"2d40f9c3-2329-4209-aea6-66cb17ba6ed9","description":{"de":"<p>Die TCO-Bewertung stützt sich auf die Werte in Dokument Los 5 \"3.3.5 Musterfahrzeug Transporter klein BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>L’évaluation du coût total de possession (Total Cost of Ownership, TCO) s’appuie sur les valeurs indiquées dans le document&nbsp;&nbsp;lot 1 \"3.3.1 Véhicule-type véhicule particulier BEV\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1 TCO-Kalkulation","en":null,"fr":"CAd 1  calcul du TCO","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":45,"maxPoints":null},{"id":"d3b80818-186b-4793-a8da-2edc090e0ca6","description":{"de":"<p>Gem. Beschreibung in Dokument Los 5 \"3.3.5 Musterfahrzeug Transporter klein BEV\"</p><p>Separate Nachweisdokumente sind eindeutig auf die jeweiligen Ziffern des Dokumentes Los 5 \"3.3.5 Musterfahrzeug Transporter klein BEV\" zu referenzieren.</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément à la description figurant dans le document du Lot 5 \"3.3.5 Véhicule‑type Transporter petit modèle BEV \".</p><p>Les documents justificatifs séparés doivent clairement se référer aux chiffres correspondants du document du Lot 5 \"3.3.5 Véhicule‑type Transporter petit modèle BEV \".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2 Soll-Kriterien Musterfahrzeug (Excel)","en":null,"fr":"CAd 2 Critères théoriques Véhicule type (Excel)","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":55,"maxPoints":null}],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"executionDeadlineType":"not_specified","executionPeriod":null,"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"BE","postalCode":"3001","city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Berne","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 «Catalogue des critères».","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\" und Dokument Los 5 \"3.3.5 Musterfahrzeug Transporter klein BEV\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 \"Catalogue des critères\" et le document lot 5 \"3.3.5 Véhicule‑type petit transporteur BEV \".","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-09-30","2028-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Rahmenvertrag tritt ab dem Zeitpunkt der beidseitigen Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft und gilt bis zum 31.12.2028. Die BLS hat das Recht, den Rahmenvertrag 3 mal um jeweils 1 Jahr zu verlängern. ","en":null,"fr":"Le contrat-cadre entre en vigueur à la date de sa signature par les deux parties et est valable jusqu’au 31 décembre 2028. BLS a le droit de prolonger le contrat-cadre trois fois pour une durée d’un an.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"34110000","label":{"de":"Personenkraftwagen","en":"Passenger cars","fr":"Voitures particulières","it":"Autovetture per trasporto passeggeri"}},{"code":"34144900","label":{"de":"Elektrofahrzeuge","en":"Electric vehicles","fr":"Véhicules électriques","it":"Veicoli elettrici"}}],"supplyType":"buy","id":"9c2ee3e4-414c-4084-b47c-47ea308b205f","lotNumber":6,"title":{"de":"Los 6 \"3.2.6 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug klein\"","en":null,"fr":"Lot 6 \" 3.2.6 Véhicule‑type châssis véhicule léger \"","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Gem. Dokument 3.1 \"Lastenheft\" und Dokument Los 6 \"3.2.6 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug klein\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément au document 3.1 \" Cahier des charges \" et au document du lot 6 \" 3.2.6 Véhicule‑type châssis véhicule léger \".</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"99429c35-f523-48a4-851d-3990edb8432c","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über eine Haftpflicht-Versicherung (bzw. bestätigt diese im Zuschlagsfall abzuschliessen) in der Höhe von mind. CHF 5 Mio. je Schadenfall und Jahr für Personen-, Sach- und daraus entstehenden Vermögensschäden.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’une assurance responsabilité civile (ou confirme la conclure en cas d’attribution) à hauteur d'au moins 5 millions de francs par sinistre et par an pour les dommages corporels, matériels et les dommages pécuniaires qui en découlent.&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1.1 Hinreichende Betriebshaftpflichtversicherung","en":null,"fr":"CA 1.1 Assurance responsabilité civile d’entreprise suffisante","it":null},"verification":{"de":"<p>Nachweis Police bzw. schriftliche Absichtserklärung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Justificatif d’assurance (police) ou déclaration d’intention écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"98a30e85-e5f0-40fc-820f-9cdc11b3fb66","description":{"de":"<p>Der Anbieter ist eine offizielle Markenvertretung in der Schweiz. Er bezieht die Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur für die Schweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque en Suisse. Il achète les véhicules auprès d’un importateur automobile officiel pour la Suisse.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.1 CH-Importeur","en":null,"fr":"CA 2.1 Importateur suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Dokument 1.4 «Nachweis Kriterien», dass der Anbieter offizielle Markenvertretung für die Schweiz ist und die angebotenen Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur bezieht.&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuve des critères » que le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque pour la Suisse et qu’il se procure les véhicules proposés auprès d’un importateur automobile officiel.</p>","it":null}},{"id":"91f9c979-97ca-4542-8791-13b94cc04508","description":{"de":"<p>Die Betreuung während der Gewährleistungsfrist hat durch eine in der Schweiz ansässige Marken-Vertretung zu erfolgen. Die Markenvertretung muss nicht zwingend der Anbieter selbst sein.</p>","en":null,"fr":"<p>Le suivi pendant le délai de garantie doit être réalisé par une représentation installée en Suisse. La représentation de la marque ne doit pas nécessairement être le soumissionnaire lui‑même.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.2 CH-Vertretung","en":null,"fr":"CA 2.2 Représentation suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"0cf4ca32-a5e3-455e-ba26-45e46704cc69","description":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 «Unternehmerangaben &amp; Selbstdeklaration» ist vollständig und wahrheitsgetreu auszufüllen und rechtsgültig zu unterzeichnen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document&nbsp;4.3 «Informations sur l’entreprise et autodéclaration» doit être rempli intégralement et conformément à la vérité, et dûment signé.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.3 Unternehmerangaben & Selbstdeklaration ","en":null,"fr":"CA 2.3 Informations sur l’entreprise et autodéclaration","it":null},"verification":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 liegt dem Angebot vollständig, wahrheitsgetreu ausgefüllt und rechtsgültig unterzeichnet bei.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document 4.3 est joint à l’offre, dûment rempli, conforme à la vérité et signé avec validité juridique.</p>","it":null}},{"id":"b8065dea-d2bf-4c76-ae72-ced3faa7c072","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über ein unternehmensbezogenen Qualitätsmanagementsystems, z.B. ISO 9001 oder vergleichbar. Der Nachweis der Vergleichbarkeit ist durch den Anbieter zu erbringen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’un système de gestion de la qualité pour entreprise (ISO&nbsp;9001 ou système comparable). Le soumissionnaire doit fournir la preuve de la comparabilité.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.4 Qualitätsmanagement","en":null,"fr":"CA 2.4 Gestion de la qualité","it":null},"verification":{"de":"<p>Kopie des Qualitätszertifikates oder entsprechender Nachweis.</p>","en":null,"fr":"<p>Copie du certificat de qualité ou preuve équivalente.</p>","it":null}},{"id":"6853e78f-c680-4699-9ebe-09229827d0c8","description":{"de":"<p>Die Kommunikation ist während der gesamten Projekt- und Vertragsdauer Deutsch (inkl. Angebot, Verhandlungssprache, Korrespondenz, Vertrag, Projektsprache).</p><p>Der Anbieter ist bereit, Schlüsselpersonen einzusetzen, die in deutscher Sprache (mündlich und schriftlich) kommunizieren und die Projektergebnisse und Dokumentationen in deutscher Sprache erstellen und abliefern können.</p>","en":null,"fr":"<p>La communication se fait en allemand pendant toute la durée du projet et du contrat (y compris l’offre, la langue de négociation, la correspondance, le contrat, la langue du projet). Le soumissionnaire est prêt à engager des personnes clés capables de communiquer en allemand (à l’oral comme à l’écrit) et d’élaborer et remettre les résultats du projet et les différents documents en allemand.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.5 Sprache","en":null,"fr":"CA 2.5 Langue","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien», dass die eingesetzten Schlüsselpersonen über Deutschkenntnisse auf Niveau B2 verfügen (mündlich und schriftlich), intern geprüft wurden und während des gesamten Projekts vollständig auf Deutsch kommunizieren und dokumentieren können.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuves des critères » que les personnes‑clés engagées disposent de compétences en allemand de niveau B2 (oral et écrit), qu’elles ont été vérifiées en interne et qu’elles sont en mesure de communiquer et de documenter intégralement en allemand pendant toute la durée du projet.</p>","it":null}},{"id":"e220a657-be61-4728-8b9f-46c8c4bdcad7","description":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 6 \"3.2.6 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug klein\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 6 \" 3.2.6 Véhicule‑type châssis véhicule léger \".</p>","it":null},"title":{"de":"Zwingende Projektvorgaben (ZPV)","en":null,"fr":"Spécifications obligatoires du projet (SOP)","it":null},"verification":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 6 \"3.2.6 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug klein\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 6 \" 3.2.6 Véhicule‑type châssis véhicule léger \".</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"7777cb30-d0e4-4672-82dd-95826cdcb1ca","description":{"de":"<p>Die TCO-Bewertung stützt sich auf die Werte in Dokument Los 6 \"3.2.6 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug klein\".</p>","en":null,"fr":"<p>L’évaluation du coût total de possession (Total Cost of Ownership, TCO) s’appuie sur les valeurs indiquées dans le document&nbsp;lot 6 \" 3.2.6 Véhicule‑type châssis véhicule léger \".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1 TCO-Kalkulation","en":null,"fr":"CAd 1  calcul du TCO","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":45,"maxPoints":null},{"id":"c11f856a-f3d2-4328-ab85-676ad9464105","description":{"de":"<p>Gem. Beschreibung in Dokument Los 6 \"3.2.6 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug klein\".</p><p>Separate Nachweisdokumente sind eindeutig auf die jeweiligen Ziffern des Dokumentes Los 6 \"3.2.6 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug klein\" zu referenzieren.</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément à la description figurant dans le document du lot 6 \" 3.2.6 Véhicule‑type châssis véhicule léger \".</p><p>Les documents justificatifs séparés doivent clairement se référer aux chiffres correspondants du document du lot 6 \"3.2.6 Véhicule‑type châssis véhicule léger\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2 Soll-Kriterien Musterfahrzeug (Excel)","en":null,"fr":"CAd 2 Critères théoriques Véhicule type (Excel)","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":55,"maxPoints":null}],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"executionDeadlineType":"not_specified","executionPeriod":null,"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"BE","postalCode":"3001","city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Berne","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 «Catalogue des critères».","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\" und Dokument Los 6 \"3.2.6 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug klein\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 \"Catalogue des critères\" et le document lot 6 \" 3.2.6 Véhicule‑type châssis véhicule léger \".","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-09-30","2028-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Rahmenvertrag tritt ab dem Zeitpunkt der beidseitigen Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft und gilt bis zum 31.12.2028. Die BLS hat das Recht, den Rahmenvertrag 3 mal um jeweils 1 Jahr zu verlängern. ","en":null,"fr":"Le contrat-cadre entre en vigueur à la date de sa signature par les deux parties et est valable jusqu’au 31 décembre 2028. BLS a le droit de prolonger le contrat-cadre trois fois pour une durée d’un an.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"34110000","label":{"de":"Personenkraftwagen","en":"Passenger cars","fr":"Voitures particulières","it":"Autovetture per trasporto passeggeri"}},{"code":"34144900","label":{"de":"Elektrofahrzeuge","en":"Electric vehicles","fr":"Véhicules électriques","it":"Veicoli elettrici"}}],"supplyType":"buy","id":"b481159e-faeb-4253-b490-848fb08c9de7","lotNumber":7,"title":{"de":"Los 7 \"3.2.7 Musterfahrzeug Transporter gross\"","en":null,"fr":"Lot 7 \"3.2.7 Véhicule‑type Transporter grand modèle\"","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Gem. Dokument 3.1 \"Lastenheft\" und Dokument Los 7 \"3.2.7 Musterfahrzeug Transporter gross\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément au document 3.1 \" Cahier des charges \" et au document du lot 7 \"3.2.7 Véhicule‑type Transporter grand modèle\".</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"c2443db7-b5f9-4373-a17b-1213b7f1f22a","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über eine Haftpflicht-Versicherung (bzw. bestätigt diese im Zuschlagsfall abzuschliessen) in der Höhe von mind. CHF 5 Mio. je Schadenfall und Jahr für Personen-, Sach- und daraus entstehenden Vermögensschäden.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’une assurance responsabilité civile (ou confirme la conclure en cas d’attribution) à hauteur d'au moins 5 millions de francs par sinistre et par an pour les dommages corporels, matériels et les dommages pécuniaires qui en découlent.&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1.1 Hinreichende Betriebshaftpflichtversicherung","en":null,"fr":"CA 1.1 Assurance responsabilité civile d’entreprise suffisante","it":null},"verification":{"de":"<p>Nachweis Police bzw. schriftliche Absichtserklärung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Justificatif d’assurance (police) ou déclaration d’intention écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"7be6c511-4280-4c81-8cf1-cbbcf25f7a88","description":{"de":"<p>Der Anbieter ist eine offizielle Markenvertretung in der Schweiz. Er bezieht die Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur für die Schweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque en Suisse. Il achète les véhicules auprès d’un importateur automobile officiel pour la Suisse.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.1 CH-Importeur","en":null,"fr":"CA 2.1 Importateur suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Dokument 1.4 «Nachweis Kriterien», dass der Anbieter offizielle Markenvertretung für die Schweiz ist und die angebotenen Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur bezieht.&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuve des critères » que le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque pour la Suisse et qu’il se procure les véhicules proposés auprès d’un importateur automobile officiel.</p>","it":null}},{"id":"51eeb0a8-6d8e-4c3d-98e6-ba69b5a208ac","description":{"de":"<p>Die Betreuung während der Gewährleistungsfrist hat durch eine in der Schweiz ansässige Marken-Vertretung zu erfolgen. Die Markenvertretung muss nicht zwingend der Anbieter selbst sein.</p>","en":null,"fr":"<p>Le suivi pendant le délai de garantie doit être réalisé par une représentation installée en Suisse. La représentation de la marque ne doit pas nécessairement être le soumissionnaire lui‑même.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.2 CH-Vertretung","en":null,"fr":"CA 2.2 Représentation suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"95c32dfa-2073-4dee-be60-f6e6f087bed3","description":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 «Unternehmerangaben &amp; Selbstdeklaration» ist vollständig und wahrheitsgetreu auszufüllen und rechtsgültig zu unterzeichnen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document&nbsp;4.3 «Informations sur l’entreprise et autodéclaration» doit être rempli intégralement et conformément à la vérité, et dûment signé.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.3 Unternehmerangaben & Selbstdeklaration ","en":null,"fr":"CA 2.3 Informations sur l’entreprise et autodéclaration","it":null},"verification":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 liegt dem Angebot vollständig, wahrheitsgetreu ausgefüllt und rechtsgültig unterzeichnet bei.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document 4.3 est joint à l’offre, dûment rempli, conforme à la vérité et signé avec validité juridique.</p>","it":null}},{"id":"c4727e50-2c26-46f1-84d3-86df7d3da4d8","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über ein unternehmensbezogenen Qualitätsmanagementsystems, z.B. ISO 9001 oder vergleichbar. Der Nachweis der Vergleichbarkeit ist durch den Anbieter zu erbringen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’un système de gestion de la qualité pour entreprise (ISO&nbsp;9001 ou système comparable). Le soumissionnaire doit fournir la preuve de la comparabilité.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.4 Qualitätsmanagement","en":null,"fr":"CA 2.4 Gestion de la qualité","it":null},"verification":{"de":"<p>Kopie des Qualitätszertifikates oder entsprechender Nachweis.</p>","en":null,"fr":"<p>Copie du certificat de qualité ou preuve équivalente.</p>","it":null}},{"id":"f0d9d2e8-5e92-4adc-9933-3b7e17f3cb88","description":{"de":"<p>Die Kommunikation ist während der gesamten Projekt- und Vertragsdauer Deutsch (inkl. Angebot, Verhandlungssprache, Korrespondenz, Vertrag, Projektsprache).</p><p>Der Anbieter ist bereit, Schlüsselpersonen einzusetzen, die in deutscher Sprache (mündlich und schriftlich) kommunizieren und die Projektergebnisse und Dokumentationen in deutscher Sprache erstellen und abliefern können.</p>","en":null,"fr":"<p>La communication se fait en allemand pendant toute la durée du projet et du contrat (y compris l’offre, la langue de négociation, la correspondance, le contrat, la langue du projet). Le soumissionnaire est prêt à engager des personnes clés capables de communiquer en allemand (à l’oral comme à l’écrit) et d’élaborer et remettre les résultats du projet et les différents documents en allemand.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.5 Sprache","en":null,"fr":"CA 2.5 Langue","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien», dass die eingesetzten Schlüsselpersonen über Deutschkenntnisse auf Niveau B2 verfügen (mündlich und schriftlich), intern geprüft wurden und während des gesamten Projekts vollständig auf Deutsch kommunizieren und dokumentieren können.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuves des critères » que les personnes‑clés engagées disposent de compétences en allemand de niveau B2 (oral et écrit), qu’elles ont été vérifiées en interne et qu’elles sont en mesure de communiquer et de documenter intégralement en allemand pendant toute la durée du projet.</p>","it":null}},{"id":"bd2cab6f-f54c-4b7e-8d79-cf2e3cfe89d1","description":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 7 \"3.2.7 Musterfahrzeug Transporter gross\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 7 \"3.2.7 Véhicule‑type Transporter grand modèle\".</p>","it":null},"title":{"de":"Zwingende Projektvorgaben (ZPV)","en":null,"fr":"Spécifications obligatoires du projet (SOP)","it":null},"verification":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 7 \"3.2.7 Musterfahrzeug Transporter gross\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges /lot 7 \"3.2.7 Véhicule‑type grand transporteur\".</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"f13c5187-3ad8-4847-b9b5-96661a4b2b85","description":{"de":"<p>Die TCO-Bewertung stützt sich auf die Werte in Dokument Los 7 \"3.2.7 Musterfahrzeug Transporter gross\".</p>","en":null,"fr":"<p>L’évaluation du coût total de possession (Total Cost of Ownership, TCO) s’appuie sur les valeurs indiquées dans le document&nbsp;lot 7 \"3.2.7 Véhicule‑type Transporter grand modèle\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1 TCO-Kalkulation","en":null,"fr":"CAd 1  calcul du TCO","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":45,"maxPoints":null},{"id":"134820b2-62bc-4799-8527-f8049a65cdc8","description":{"de":"<p>Gem. Beschreibung in Dokument Los 7 \"3.2.7 Musterfahrzeug Transporter gross\".</p><p>Separate Nachweisdokumente sind eindeutig auf die jeweiligen Ziffern des Dokumentes Los 7 \"3.2.7 Musterfahrzeug Transporter gross\" zu referenzieren.</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément à la description figurant dans le document du lot 7 \"3.2.7 Véhicule‑type Transporter grand modèle\".</p><p>Les documents justificatifs séparés doivent clairement se référer aux chiffres correspondants du document du lot 7 \"3.2.7 Véhicule‑type Transporter grand modèle\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2 Soll-Kriterien Musterfahrzeug (Excel)","en":null,"fr":"CAd 2 Critères théoriques Véhicule type (Excel)","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":55,"maxPoints":null}],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"executionDeadlineType":"not_specified","executionPeriod":null,"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"BE","postalCode":"3001","city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Berne","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 «Catalogue des critères».","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\" und Dokument Los 7 \"3.2.7 Musterfahrzeug Transporter gross\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 \"Catalogue des critères\" et le document lot 7 \"3.2.7 Véhicule‑type Transporter grand modèle\".","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-09-30","2028-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Rahmenvertrag tritt ab dem Zeitpunkt der beidseitigen Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft und gilt bis zum 31.12.2028. Die BLS hat das Recht, den Rahmenvertrag 3 mal um jeweils 1 Jahr zu verlängern. ","en":null,"fr":"Le contrat-cadre entre en vigueur à la date de sa signature par les deux parties et est valable jusqu’au 31 décembre 2028. BLS a le droit de prolonger le contrat-cadre trois fois pour une durée d’un an.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"34110000","label":{"de":"Personenkraftwagen","en":"Passenger cars","fr":"Voitures particulières","it":"Autovetture per trasporto passeggeri"}},{"code":"34144900","label":{"de":"Elektrofahrzeuge","en":"Electric vehicles","fr":"Véhicules électriques","it":"Veicoli elettrici"}}],"supplyType":"buy","id":"454cce6a-b651-47b6-b5ab-53ab88fde8d6","lotNumber":8,"title":{"de":"Los 8 \"3.3.8 Musterfahrzeug Transporter gross BEV\"","en":null,"fr":"Lot 8 \"3.3.8 Véhicule‑type Transporter grand modèle BEV\" ","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Gem. Dokument 3.1 \"Lastenheft\" und Dokument Los 8 \"3.3.8 Musterfahrzeug Transporter gross BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément au document 3.1 \" Cahier des charges \" et au document du lot 8 \"3.3.8 Véhicule‑type Transporter grand modèle BEV\".</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"5837e7f2-2998-4806-a557-76e6d2f3ecc1","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über eine Haftpflicht-Versicherung (bzw. bestätigt diese im Zuschlagsfall abzuschliessen) in der Höhe von mind. CHF 5 Mio. je Schadenfall und Jahr für Personen-, Sach- und daraus entstehenden Vermögensschäden.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’une assurance responsabilité civile (ou confirme la conclure en cas d’attribution) à hauteur d'au moins 5 millions de francs par sinistre et par an pour les dommages corporels, matériels et les dommages pécuniaires qui en découlent.&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1.1 Hinreichende Betriebshaftpflichtversicherung","en":null,"fr":"CA 1.1 Assurance responsabilité civile d’entreprise suffisante","it":null},"verification":{"de":"<p>Nachweis Police bzw. schriftliche Absichtserklärung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Justificatif d’assurance (police) ou déclaration d’intention écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"a6435f4b-f085-4907-8986-99b1521c9ba6","description":{"de":"<p>Der Anbieter ist eine offizielle Markenvertretung in der Schweiz. Er bezieht die Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur für die Schweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque en Suisse. Il achète les véhicules auprès d’un importateur automobile officiel pour la Suisse.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.1 CH-Importeur","en":null,"fr":"CA 2.1 Importateur suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Dokument 1.4 «Nachweis Kriterien», dass der Anbieter offizielle Markenvertretung für die Schweiz ist und die angebotenen Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur bezieht.&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuve des critères » que le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque pour la Suisse et qu’il se procure les véhicules proposés auprès d’un importateur automobile officiel.</p>","it":null}},{"id":"6af3059b-6e99-4cda-ac45-2a09cc41e840","description":{"de":"<p>Die Betreuung während der Gewährleistungsfrist hat durch eine in der Schweiz ansässige Marken-Vertretung zu erfolgen. Die Markenvertretung muss nicht zwingend der Anbieter selbst sein.</p>","en":null,"fr":"<p>Le suivi pendant le délai de garantie doit être réalisé par une représentation installée en Suisse. La représentation de la marque ne doit pas nécessairement être le soumissionnaire lui‑même.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.2 CH-Vertretung","en":null,"fr":"CA 2.2 Représentation suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"02fbc3ce-6464-486f-b7f2-5fc7dcea1b8e","description":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 «Unternehmerangaben &amp; Selbstdeklaration» ist vollständig und wahrheitsgetreu auszufüllen und rechtsgültig zu unterzeichnen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document&nbsp;4.3 «Informations sur l’entreprise et autodéclaration» doit être rempli intégralement et conformément à la vérité, et dûment signé.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.3 Unternehmerangaben & Selbstdeklaration ","en":null,"fr":"CA 2.3 Informations sur l’entreprise et autodéclaration","it":null},"verification":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 liegt dem Angebot vollständig, wahrheitsgetreu ausgefüllt und rechtsgültig unterzeichnet bei.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document 4.3 est joint à l’offre, dûment rempli, conforme à la vérité et signé avec validité juridique.</p>","it":null}},{"id":"c1d5f3a4-31f6-4f3d-a6bb-23fd82047f8b","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über ein unternehmensbezogenen Qualitätsmanagementsystems, z.B. ISO 9001 oder vergleichbar. Der Nachweis der Vergleichbarkeit ist durch den Anbieter zu erbringen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’un système de gestion de la qualité pour entreprise (ISO&nbsp;9001 ou système comparable). Le soumissionnaire doit fournir la preuve de la comparabilité.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.4 Qualitätsmanagement","en":null,"fr":"CA 2.4 Gestion de la qualité","it":null},"verification":{"de":"<p>Kopie des Qualitätszertifikates oder entsprechender Nachweis.</p>","en":null,"fr":"<p>Copie du certificat de qualité ou preuve équivalente.</p>","it":null}},{"id":"328a04c2-eaae-4a6b-9be2-1db45a3ce651","description":{"de":"<p>Die Kommunikation ist während der gesamten Projekt- und Vertragsdauer Deutsch (inkl. Angebot, Verhandlungssprache, Korrespondenz, Vertrag, Projektsprache).</p><p>Der Anbieter ist bereit, Schlüsselpersonen einzusetzen, die in deutscher Sprache (mündlich und schriftlich) kommunizieren und die Projektergebnisse und Dokumentationen in deutscher Sprache erstellen und abliefern können.</p>","en":null,"fr":"<p>La communication se fait en allemand pendant toute la durée du projet et du contrat (y compris l’offre, la langue de négociation, la correspondance, le contrat, la langue du projet). Le soumissionnaire est prêt à engager des personnes clés capables de communiquer en allemand (à l’oral comme à l’écrit) et d’élaborer et remettre les résultats du projet et les différents documents en allemand.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.5 Sprache","en":null,"fr":"CA 2.5 Langue","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien», dass die eingesetzten Schlüsselpersonen über Deutschkenntnisse auf Niveau B2 verfügen (mündlich und schriftlich), intern geprüft wurden und während des gesamten Projekts vollständig auf Deutsch kommunizieren und dokumentieren können.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuves des critères » que les personnes‑clés engagées disposent de compétences en allemand de niveau B2 (oral et écrit), qu’elles ont été vérifiées en interne et qu’elles sont en mesure de communiquer et de documenter intégralement en allemand pendant toute la durée du projet.</p>","it":null}},{"id":"26e92a18-a2fc-486b-8a36-d7bed8354205","description":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 8 \"3.3.8 Musterfahrzeug Transporter gross BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 8 \"3.3.8 Véhicule‑type Transporter grand modèle BEV\".</p>","it":null},"title":{"de":"Zwingende Projektvorgaben (ZPV)","en":null,"fr":"Spécifications obligatoires du projet (SOP)","it":null},"verification":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 8 \"3.3.8 Musterfahrzeug Transporter gross BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 8 \"3.3.8 Véhicule‑type Transporter grand modèle BEV\".</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"078cbf6b-8f8d-46c7-aa71-646b129e30a3","description":{"de":"<p>Die TCO-Bewertung stützt sich auf die Werte in Dokument Los 8 \"3.3.8 Musterfahrzeug Transporter gross BEV\".</p>","en":null,"fr":"<p>L’évaluation du coût total de possession (Total Cost of Ownership, TCO) s’appuie sur les valeurs indiquées dans le document lot 8 \"3.3.8 Véhicule‑type Transporter grand modèle BEV\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1 TCO-Kalkulation","en":null,"fr":"CAd 1  calcul du TCO","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":45,"maxPoints":null},{"id":"e3cb7e04-5a86-4957-acba-b2d2bbb2e0dc","description":{"de":"<p>Gem. Beschreibung in Dokument Los 8 \"3.3.8 Musterfahrzeug Transporter gross BEV\".</p><p>Separate Nachweisdokumente sind eindeutig auf die jeweiligen Ziffern des Dokumentes Los 8 \"3.3.8 Musterfahrzeug Transporter gross BEV\" zu referenzieren.</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément à la description figurant dans le document du lot 8 \"3.3.8 Véhicule‑type Transporter grand modèle BEV\".</p><p>Les documents justificatifs séparés doivent clairement se référer aux chiffres correspondants du document du lot 8 \"3.3.8 Véhicule‑type Transporter grand modèle BEV\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2 Soll-Kriterien Musterfahrzeug (Excel)","en":null,"fr":"CAd 2 Critères théoriques Véhicule type (Excel)","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":55,"maxPoints":null}],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"executionDeadlineType":"not_specified","executionPeriod":null,"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"BE","postalCode":"3001","city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Berne","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 «Catalogue des critères».","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\" und Dokument Los 8 \"3.3.8 Musterfahrzeug Transporter gross BEV\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 \"Catalogue des critères\" et le document lot 8 \"3.3.8 Véhicule‑type Transporter grand modèle BEV\".","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-09-30","2028-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Rahmenvertrag tritt ab dem Zeitpunkt der beidseitigen Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft und gilt bis zum 31.12.2028. Die BLS hat das Recht, den Rahmenvertrag 3 mal um jeweils 1 Jahr zu verlängern. ","en":null,"fr":"Le contrat-cadre entre en vigueur à la date de sa signature par les deux parties et est valable jusqu’au 31 décembre 2028. BLS a le droit de prolonger le contrat-cadre trois fois pour une durée d’un an.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"34110000","label":{"de":"Personenkraftwagen","en":"Passenger cars","fr":"Voitures particulières","it":"Autovetture per trasporto passeggeri"}},{"code":"34144900","label":{"de":"Elektrofahrzeuge","en":"Electric vehicles","fr":"Véhicules électriques","it":"Veicoli elettrici"}}],"supplyType":"buy","id":"71024cbf-ca34-4e64-896f-622857d8b139","lotNumber":9,"title":{"de":"Los 9 \"3.2.9 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug gross\"","en":null,"fr":"Lot 9 \"3.2.9 Véhicule‑type châssis véhicule lourd\"","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Gem. Dokument 3.1 \"Lastenheft\" und Dokument Los 9 \"3.2.9 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug gross\"</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément au document 3.1 \" Cahier des charges \" et au document du lot 9 \"3.2.9 Véhicule‑type châssis véhicule lourd\".</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"23ae5503-242b-4596-beb0-f84699f07e20","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über eine Haftpflicht-Versicherung (bzw. bestätigt diese im Zuschlagsfall abzuschliessen) in der Höhe von mind. CHF 5 Mio. je Schadenfall und Jahr für Personen-, Sach- und daraus entstehenden Vermögensschäden.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’une assurance responsabilité civile (ou confirme la conclure en cas d’attribution) à hauteur d'au moins 5 millions de francs par sinistre et par an pour les dommages corporels, matériels et les dommages pécuniaires qui en découlent.&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1.1 Hinreichende Betriebshaftpflichtversicherung","en":null,"fr":"CA 1.1 Assurance responsabilité civile d’entreprise suffisante","it":null},"verification":{"de":"<p>Nachweis Police bzw. schriftliche Absichtserklärung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Justificatif d’assurance (police) ou déclaration d’intention écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"e2bfc520-645a-4ebf-b901-03f457a83883","description":{"de":"<p>Der Anbieter ist eine offizielle Markenvertretung in der Schweiz. Er bezieht die Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur für die Schweiz.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque en Suisse. Il achète les véhicules auprès d’un importateur automobile officiel pour la Suisse.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.1 CH-Importeur","en":null,"fr":"CA 2.1 Importateur suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung im Dokument 1.4 «Nachweis Kriterien», dass der Anbieter offizielle Markenvertretung für die Schweiz ist und die angebotenen Fahrzeuge bei einem offiziellen Autoimporteur bezieht.&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuve des critères » que le soumissionnaire est un représentant officiel de la marque pour la Suisse et qu’il se procure les véhicules proposés auprès d’un importateur automobile officiel.</p>","it":null}},{"id":"e6b7ff23-68dd-4945-acca-cc3d0eb99b08","description":{"de":"<p>Die Betreuung während der Gewährleistungsfrist hat durch eine in der Schweiz ansässige Marken-Vertretung zu erfolgen. Die Markenvertretung muss nicht zwingend der Anbieter selbst sein.</p>","en":null,"fr":"<p>Le suivi pendant le délai de garantie doit être réalisé par une représentation installée en Suisse. La représentation de la marque ne doit pas nécessairement être le soumissionnaire lui‑même.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.2 CH-Vertretung","en":null,"fr":"CA 2.2 Représentation suisse","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien».</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 «Preuves des critères».</p>","it":null}},{"id":"47ad48b4-1c59-4d51-b2d8-6bbc37dbbc7a","description":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 «Unternehmerangaben &amp; Selbstdeklaration» ist vollständig und wahrheitsgetreu auszufüllen und rechtsgültig zu unterzeichnen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document&nbsp;4.3 «Informations sur l’entreprise et autodéclaration» doit être rempli intégralement et conformément à la vérité, et dûment signé.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.3 Unternehmerangaben & Selbstdeklaration ","en":null,"fr":"CA 2.3 Informations sur l’entreprise et autodéclaration","it":null},"verification":{"de":"<p>Das Dokument 4.3 liegt dem Angebot vollständig, wahrheitsgetreu ausgefüllt und rechtsgültig unterzeichnet bei.</p>","en":null,"fr":"<p>Le document 4.3 est joint à l’offre, dûment rempli, conforme à la vérité et signé avec validité juridique.</p>","it":null}},{"id":"cbb0b036-3cd4-42fe-bdf2-42c82df5cea8","description":{"de":"<p>Der Anbieter verfügt über ein unternehmensbezogenen Qualitätsmanagementsystems, z.B. ISO 9001 oder vergleichbar. Der Nachweis der Vergleichbarkeit ist durch den Anbieter zu erbringen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le soumissionnaire dispose d’un système de gestion de la qualité pour entreprise (ISO&nbsp;9001 ou système comparable). Le soumissionnaire doit fournir la preuve de la comparabilité.</p><p><br></p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.4 Qualitätsmanagement","en":null,"fr":"CA 2.4 Gestion de la qualité","it":null},"verification":{"de":"<p>Kopie des Qualitätszertifikates oder entsprechender Nachweis.</p>","en":null,"fr":"<p>Copie du certificat de qualité ou preuve équivalente.</p>","it":null}},{"id":"6625f6fa-0d8b-44c6-aa53-8b799bebacda","description":{"de":"<p>Die Kommunikation ist während der gesamten Projekt- und Vertragsdauer Deutsch (inkl. Angebot, Verhandlungssprache, Korrespondenz, Vertrag, Projektsprache).</p><p>Der Anbieter ist bereit, Schlüsselpersonen einzusetzen, die in deutscher Sprache (mündlich und schriftlich) kommunizieren und die Projektergebnisse und Dokumentationen in deutscher Sprache erstellen und abliefern können.</p>","en":null,"fr":"<p>La communication se fait en allemand pendant toute la durée du projet et du contrat (y compris l’offre, la langue de négociation, la correspondance, le contrat, la langue du projet). Le soumissionnaire est prêt à engager des personnes clés capables de communiquer en allemand (à l’oral comme à l’écrit) et d’élaborer et remettre les résultats du projet et les différents documents en allemand.</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2.5 Sprache","en":null,"fr":"CA 2.5 Langue","it":null},"verification":{"de":"<p>Schriftliche Bestätigung in Dokument 1.4 «Nachweise Kriterien», dass die eingesetzten Schlüsselpersonen über Deutschkenntnisse auf Niveau B2 verfügen (mündlich und schriftlich), intern geprüft wurden und während des gesamten Projekts vollständig auf Deutsch kommunizieren und dokumentieren können.</p>","en":null,"fr":"<p>Confirmation écrite dans le document 1.4 « Preuves des critères » que les personnes‑clés engagées disposent de compétences en allemand de niveau B2 (oral et écrit), qu’elles ont été vérifiées en interne et qu’elles sont en mesure de communiquer et de documenter intégralement en allemand pendant toute la durée du projet.</p>","it":null}},{"id":"5e7e8f41-7d90-4dfd-8ca8-dcda62b37932","description":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 9 \"3.2.9 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug gross\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 9 \"3.2.9 Véhicule‑type châssis véhicule lourd\".</p>","it":null},"title":{"de":"Zwingende Projektvorgaben (ZPV)","en":null,"fr":"Spécifications obligatoires du projet (SOP)","it":null},"verification":{"de":"<p>Gem. Muss-Kriterien in Dokumente 3.1 Lastenheft / Los 9 \"3.2.9 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug gross\".</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément aux critères obligatoires dans les documents 3.1 Cahier des charges / lot 9 \"3.2.9 Véhicule‑type châssis véhicule lourd\".</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"0c6acecf-99f9-4ea5-bbe1-dd7cc1b18654","description":{"de":"<p>Die TCO-Bewertung stützt sich auf die Werte in Dokument Los 9 \"3.2.9 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug gross\".</p>","en":null,"fr":"<p>L’évaluation du coût total de possession (Total Cost of Ownership, TCO) s’appuie sur les valeurs indiquées dans le document lot 9 \"3.2.9 Véhicule‑type châssis véhicule lourd\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1 TCO-Kalkulation","en":null,"fr":"CAd 1  calcul du TCO","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":45,"maxPoints":null},{"id":"c5903a38-7beb-4e8c-a2ff-276407e61761","description":{"de":"<p>Gem. Beschreibung in Dokument Los 9 \"3.2.9 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug gross\".</p><p>Separate Nachweisdokumente sind eindeutig auf die jeweiligen Ziffern des Dokumentes Los 9 \"3.2.9 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug gross\" zu referenzieren.</p>","en":null,"fr":"<p>Conformément à la description figurant dans le document du lot 9 \"3.2.9 Véhicule‑type châssis véhicule lourd\".</p><p>Les documents justificatifs séparés doivent clairement se référer aux chiffres correspondants du document du lot 9 \"3.2.9 Véhicule‑type châssis véhicule lourd\".</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2 Soll-Kriterien Musterfahrzeug (Excel)","en":null,"fr":"CAd 2 Critères théoriques Véhicule type (Excel)","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":55,"maxPoints":null}],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"executionDeadlineType":"not_specified","executionPeriod":null,"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"BE","postalCode":"3001","city":{"de":"Bern","en":null,"fr":"Berne","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 «Catalogue des critères».","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Gem. Dokument 1.3 \"Kriterienkatalog\" und Dokument Los 9 \"3.2.9 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug gross\".","en":null,"fr":"Selon le document 1.3 \"Catalogue des critères\" et le document lot 9 \"3.2.9 Véhicule‑type châssis véhicule lourd\".","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-09-30","2028-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Der Rahmenvertrag tritt ab dem Zeitpunkt der beidseitigen Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft und gilt bis zum 31.12.2028. Die BLS hat das Recht, den Rahmenvertrag 3 mal um jeweils 1 Jahr zu verlängern. ","en":null,"fr":"Le contrat-cadre entre en vigueur à la date de sa signature par les deux parties et est valable jusqu’au 31 décembre 2028. BLS a le droit de prolonger le contrat-cadre trois fois pour une durée d’un an.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}}],"criteria":null,"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"34000000","label":{"de":"Transportmittel und Erzeugnisse für Verkehrszwecke","en":"Transport equipment and auxiliary products to transportation","fr":"Équipement de transport et produits auxiliaires pour le transport","it":"Attrezzature di trasporto e prodotti ausiliari per il trasporto"}},"orderType":"supply","lots":[{"id":"95b45dad-f786-46e2-a8a8-8ffc4cf351b2","lotNumber":1,"title":{"de":"Los 1 \"3.3.1 Musterfahrzeug PW BEV\"","en":null,"fr":"Lot 1 \"3.3.1 Véhicule-type véhicule particulier BEV\"","it":null},"projectSubType":"supply"},{"id":"b4519f8c-4803-4f3f-b351-bb984fb124f0","lotNumber":2,"title":{"de":"Los 2 \"3.2.2 Musterfahrzeug VAN\"","en":null,"fr":"Lot 2 \"3.2.2 Véhicule‑type VAN\"","it":null},"projectSubType":"supply"},{"id":"f5ed86fe-9436-4849-9c0e-f3af0a49f0c6","lotNumber":3,"title":{"de":"Los 3 \"3.3.3 Musterfahrzeug VAN BEV\"","en":null,"fr":"Lot 3 \"3.3.3 Véhicule‑type VAN BEV \"","it":null},"projectSubType":"supply"},{"id":"2981a712-81c4-46e9-954b-4cda9ed2c4d1","lotNumber":4,"title":{"de":"Los 4 \"3.2.4 Musterfahrzeug Transporter klein\"","en":null,"fr":"Lot 4 \" 3.2.4 Véhicule type Transporter petit modèle\"","it":null},"projectSubType":"supply"},{"id":"82d763e6-2cf7-4e8f-905a-bb8c6cce2547","lotNumber":5,"title":{"de":"Los 5 \"3.3.5 Musterfahrzeug Transporter klein BEV\"","en":null,"fr":"Lot 5 \"3.3.5 Véhicule‑type Transporter petit modèle BEV \" ","it":null},"projectSubType":"supply"},{"id":"9c2ee3e4-414c-4084-b47c-47ea308b205f","lotNumber":6,"title":{"de":"Los 6 \"3.2.6 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug klein\"","en":null,"fr":"Lot 6 \" 3.2.6 Véhicule‑type châssis véhicule léger \"","it":null},"projectSubType":"supply"},{"id":"b481159e-faeb-4253-b490-848fb08c9de7","lotNumber":7,"title":{"de":"Los 7 \"3.2.7 Musterfahrzeug Transporter gross\"","en":null,"fr":"Lot 7 \"3.2.7 Véhicule‑type Transporter grand modèle\"","it":null},"projectSubType":"supply"},{"id":"454cce6a-b651-47b6-b5ab-53ab88fde8d6","lotNumber":8,"title":{"de":"Los 8 \"3.3.8 Musterfahrzeug Transporter gross BEV\"","en":null,"fr":"Lot 8 \"3.3.8 Véhicule‑type Transporter grand modèle BEV\" ","it":null},"projectSubType":"supply"},{"id":"71024cbf-ca34-4e64-896f-622857d8b139","lotNumber":9,"title":{"de":"Los 9 \"3.2.9 Musterfahrzeug Chassisfahrzeug gross\"","en":null,"fr":"Lot 9 \"3.2.9 Véhicule‑type châssis véhicule lourd\"","it":null},"projectSubType":"supply"}],"publicationTed":true,"id":"f795ed22-fcf4-4e8b-b13a-1d364e02c621","title":{"de":"Beschaffung Nutzfahrzeuge","en":null,"fr":"Acquisition de véhicules utilitaires ","it":null},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"with","stateContractArea":true,"type":"tender","publicationNumber":"32132-01","projectId":"730b3271-4e10-424a-811b-ccd7cd9c5282","publicationDate":"2026-03-06","creationLanguage":"de","translationLanguages":[{"language":"fr","type":"complete"}],"procOfficeId":"4a3f670e-55c1-4f42-97ce-98e094233b00","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":"Es können insgesamt 9 Lose gem. Dokument 3.1 «Lastenheft», Ziffer 3 bzw. gem. Dokumente Los 1 bis 9 «Los x_3.x.x Musterfahrzeug xxx.xlsx» angeboten werden.\nAnbieter haben für mindestens 4 Lose anzubieten. Anbieter, welche weniger als 4 Lose anbieten, werden direkt ausgeschlossen. \nDie ausgeschriebenen Leistungen je angebotenes Los sind zwingend anzubieten.\nDie Lose werden unabhängig voneinander bewertet und vergeben.\nGesamtangebote sind nicht zulässig. \n\nDas Angebot darf keine Elemente enthalten, die auf losübergreifenden Verbindungen basieren. \nEs sind z.B. keine losübergreifenden Rabatte erlaubt, es dürfen keine Synergieeffekte mit anderen Losen eingerechnet werden. Das Angebot muss unabhängig realisierbar sein.","en":null,"fr":"Au total, neuf lots peuvent être proposés conformément au document 3.1 « Cahier des charges », chiffre 3, ou conformément aux documents des lots 1 à 9 « Lot x_3.x.x Véhicule-type xxx.xlsx ».\nLes soumissionnaires doivent soumettre des offres pour au moins 4 lots. Les soumissionnaires qui proposent moins de 4 lots sont directement exclus.\nLes prestations mises en concours pour chaque lot doivent obligatoirement être proposées.\nLes lots sont évalués et attribués indépendamment les uns des autres.\nLes offres globales ne sont pas autorisées.\n\nLʼoffre ne doit pas contenir dʼéléments basés sur des liens entre les lots. Par exemple, aucun rabais inter-lots nʼest autorisé, aucun effet desynergie avec dʼautres lots ne peut être pris en compte. Lʼoffre doit être réalisable de manière indépendante.","it":null},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":null,"projectNumber":"32132"},"hasProjectDocuments":true,"ted":{"status":"published","url":"https://ted.europa.eu/udl?uri=TED:NOTICE:161577-2026:HTML:DE:HTML"}}