{"project-info":{"stateContractArea":true,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":true,"procOfficeAddress":{"postalCode":"5001","countryId":"CH","cantonId":"AG","id":"740c308b-c437-4cd3-add0-7269001a0490","name":{"de":"Swissgrid AG - Asset & Maintenance","en":null,"fr":"Swissgrid AG - Asset & Maintenance","it":null},"contactPerson":{"de":"Reimund Roth","en":null,"fr":"Reimund Roth","it":null},"phone":"+41585802199","email":"ausschreibungen-ElectricalEquipment@swissgrid.ch","url":{"de":"https://www.swissgrid.ch/de/home/about-us/procurement.html","en":null,"fr":"https://www.swissgrid.ch/fr/home.html","it":null},"reference":null,"street":{"de":"Bleichemattstrasse 31, Postfach","en":null,"fr":"Bleichemattstrasse 31, Postfach","it":null},"city":{"de":"Aarau","en":null,"fr":"Aarau","it":null}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":"5000","countryId":"CH","cantonId":"AG","id":"b2c01339-7ea4-4852-97ee-bef29b5fd0d3","name":{"de":"Swissgrid AG","en":null,"fr":"Swissgrid AG","it":null},"contactPerson":{"de":"Reimund Roth","en":null,"fr":"Reimund Roth","it":null},"phone":"+41585802199","email":"ausschreibungen-ElectricalEquipment@swissgrid.ch","url":{"de":"https://www.swissgrid.ch/de/home/about-us/procurement.html","en":null,"fr":"https://www.swissgrid.ch/fr/home/about-us/procurement.html","it":null},"reference":null,"street":{"de":"Bleichemattstrasse 31","en":null,"fr":"Bleichemattstrasse 31 ","it":null},"city":{"de":"Aarau","en":null,"fr":"Aarau","it":null}},"title":{"de":"Eigenbedarf Bundle 2025-2","en":null,"fr":"Services internes Bundle 2025-2","it":null},"documentsLanguages":["de","fr"],"documentsSourceType":"documents_source_simap","offerLanguages":["de","fr"],"offerTypes":["offer_specific"],"publicationLanguages":["de","fr"],"processType":"open","orderType":"supply","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":"Die Beschaffung ist in Lose unterteilt.\n\nEs gelten für alle Lose die gleichen Eignungskriterien und müssen bei Einreichung eines Angebotes für aller Lose nur einmal nachgewiesen werden.\n\nJede Anbieterin kann ein Angebot für ein bis fünf Lose einreichen. Für jedes Los wird der Zuschlag der Anbieterin erteilt, die das gültige und vorteilhafteste Angebot eingereicht hat, d. h. die höchste Punktzahl über alle Zuschlagskriterien erzielt. Bei Punktgleichheit über alle Zuschlagskriterien erhält das Angebot mit der höheren Punktzahl im Zuschlagskriterium 1 (ZK1) Preis den Zuschlag.\n\nLos 1 / Lot 1:\n•\tUW Auwiesen (ZH), ohne Notstromdiesel\n\nLos 2 / Lot 2:\n•\tUW Ormalingen (BL), mit Notstromdiesel\n•\tUW Ingenbohl (SZ), mit Notstromdiesel\n\nLos 3 / Lot 3:\n•\tUW Botterens (FR) mit Notstromdiesel\n\nLos 4 / Lot 4:\n•\tRiet (ZH), ohne Notstromdiesel\n\nLos 5 / Lot 5:\n•\tStalden (VS), mit Notstromdiesel\n•\tZermeiggern (VS), ohne Notstromdiesel\n\n","en":null,"fr":"Le marché public est divisé en lots.\n\nLes mêmes critères d’aptitude s’appliquent à tous les lots et ne doivent être justifiés qu’une seule fois lors du dépôt d’une offre pour l’ensemble des lots.\n\nChaque soumissionnaire peut soumettre une offre pour un à cinq lots. Pour chaque lot, l’adjudication est attribuée au soumissionnaire ayant présenté l’offre valable la plus avantageuse, c’est-à-dire obtenant le plus grand nombre de points sur l’ensemble des critères d’adjudication. En cas d’égalité de points sur l’ensemble des critères d’adjudication, l’offre obtenant le meilleur score pour le critère d’adjudication 1 (ZK1) « Prix » reçoit l’adjudication.\n\nLos 1 / Lot 1:\n•\tUW Auwiesen (ZH), sans groupe de secours diesel\n\nLos 2 / Lot 2:\n•\tUW Ormalingen (BL), avec groupe de secours diesel\n•\tUW Ingenbohl (SZ), avec groupe de secours diesel\n\nLos 3 / Lot 3:\n•\tUW Botterens (FR) avec groupe de secours diesel\n\nLos 4 / Lot 4:\n•\tRiet (ZH), sans groupe de secours diesel\n\nLos 5 / Lot 5:\n•\tStalden (VS), avec groupe de secours diesel\n•\tZermeiggern (VS), sans groupe de secours diesel\n\n\n\n\n","it":null},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":"•\tLose 1, 2, 4 und 5: Deutsch\n•\tLos 3: Französisch\n\nDie Sprache entspricht den definierten Ausnahmen in Art. 21 Abs. 2 und Abs. 3 lit. a VöB\n","en":null,"fr":"•\tLots 1, 2, 4 et 5 : Allemand\n•\tLot 3 : Français\n\nLa langue correspond aux exceptions définies à l’art. 21, al. 2 et al. 3, let. a OMP.\n\n","it":null},"documentsSourceEmail":null,"documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":"Die vollständigen Ausschreibungsunterlagen stehen exklusiv hier auf SIMAP während dem angegebenen Zeit-Fenster zum Download bereit.\n\nFür die Teilnahme an der Ausschreibung ist ein Account bei SAP-Ariba zwingend notwendig.\n\nFalls Sie ein Angebot abgeben wollen, bitten wir Sie frühzeitig ihre Teilnahme gemäss Dokument 03 «DE-FR-IT-EN-Angebotseinreichung Submissions_OV_SAP_Ariba.pdf» Kapitel 1 bei der in dieser Publikation aufgeführten E-Mail Adresse anzumelden.\nWeitere Erläuterungen auch unter: https://www.swissgrid.ch/de/home/about-us/procurement.html#digital procurement.","en":null,"fr":"Les documents d’appel d’offres complets sont disponibles exclusivement sur SIMAP pour téléchargement durant la période indiquée.\n\nPour participer à l’appel d’offres, un compte SAP Ariba est obligatoire.\n\nSi vous souhaitez soumettre une offre, nous vous prions d’annoncer votre participation suffisamment tôt, conformément au document 03 « DE-FR-IT-EN-Angebotseinreichung Submissions_OV_SAP_Ariba.pdf », chapitre 1, à l’adresse courriel indiquée dans la présente publication.\nDe plus amples explications sont également disponibles à l’adresse suivante : https://www.swissgrid.ch/fr/home/about-us/procurement.html#digitalprocurement\n","it":null},"offerSpecificNote":{"de":"<p>Das Angebot ist schriftlich, vollständig und fristgerecht auf SAP-Ariba elektronisch einzureichen. Zugelassen sind lediglich Komprimierte Dateien im *.ZIP Format. Andere Formate wie *.7z etc. sind nicht zugelassen. Angebote dürfen nicht per E-Mail und nicht per Postdienstleiter eingereicht oder persönlich überbracht werden, respektive werden nicht vor Ort bei Swissgrid entgegengenommen. </p><p><br></p><p>Es obliegt der Anbieterin genügend Zeit für die Angebotseinreichung via SAP-Ariba vorzusehen und das Angebot zeitgerecht hochzuladen. Nicht vollständig ausgefüllte Angebote werden von der Evaluation und Vergabe ausgeschlossen.</p><p><br></p><p>Die Sprache für Angebote entspricht den definierten Ausnahmen in Art. 21 Abs. 2 und Abs. 3 lit. a, Art. 22 Abs. 2 sowie Art. 23 jeweils VöB.</p>","en":null,"fr":"<p>L’offre doit être remise par écrit, de manière complète et dans les délais, sous forme électronique via SAP Ariba. Seuls les fichiers compressés au format *.ZIP sont admis. D’autres formats tels que *.7z, etc. ne sont pas autorisés. Les offres ne peuvent pas être transmises par courriel, par service postal ni déposées en mains propres ; elles ne sont en particulier pas acceptées sur place par Swissgrid.</p><p>&nbsp;</p><p>Il incombe au soumissionnaire de prévoir suffisamment de temps pour le dépôt de l’offre via SAP Ariba et de télécharger l’offre dans les délais impartis. Les offres incomplètement remplies sont exclues de l’évaluation et de l’adjudication.</p><p>&nbsp;</p><p>La langue des offres correspond aux exceptions définies aux art. 21, al. 2 et al. 3, let. a, art. 22, al. 2 ainsi qu’à l’art. 23 de l’OIMP.</p>","it":null},"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":null,"publicationLanguagesComment":{"de":"Das Angebot ist in französischer oder deutscher Sprache einzureichen. \n\nDies entspricht den definierten Ausnahmen in Art. 21 Abs. 2 und Abs. 3 lit. a, Art. 22 Abs. 2 sowie Art. 23 jeweils VöB.\n\n•\tLose 1, 2, 4 und 5: Die Verfahrenssprache ist deutsch. Die Angebotsbereinigung sowie alle bis zum Zuschlag bzw. zur Vertragsunterzeichnung stattfindenden Kommunikationen wie Gespräche, Telefonate, E-Mails, Schriftverkehr, technische Unterlagen, Zeichnungen, Betriebsanleitungen etc. werden in deutscher Sprache geführt bzw. abgefasst.\nDie Verträge werden in deutscher Sprache erstellt. Die kommerzielle Vertragsabwicklung erfolgt in deutscher Sprache. Die technische Abwicklung des Projekts erfolgt gemäss den in den Eignungs- und Musskriterien festgelegten Sprachen.\n\n•\tLos 3: Die Verfahrenssprache ist französisch. Die Angebotsbereinigung sowie alle bis zum Zuschlag bzw. zur Vertragsunterzeichnung stattfindenden Kommunikationen wie Gespräche, Telefonate, E-Mails, Schriftverkehr, technische Unterlagen, Zeichnungen, Betriebsanleitungen etc. werden in französischer Sprache geführt bzw. abgefasst.\nDie Verträge werden in französischer Sprache erstellt. Die kommerzielle Vertragsabwicklung erfolgt in französischer Sprache. Die technische Abwicklung des Projekts erfolgt gemäss den in den Eignungs- und Musskriterien festgelegten Sprachen.\n\n\n\n","en":null,"fr":"L’offre doit être soumise en français ou en allemand.\n\nCela correspond aux exceptions définies à l'art. 21, al. 2 et al. 3, let. a, à l'art. 22, al. 2 et à l'art. 23 de l'OMP.\n\n•\t•\tLots 1, 2, 4 et 5: La langue de la procédure est l’allemand. Les clarifications de l'offre ainsi que toutes les communications ayant lieu jusqu'à l'adjudication ou la signature du contrat, telles que les entretiens, les appels téléphoniques, les courriels, la correspondance, les documents techniques, les dessins, les instructions de service, etc. sont menées ou rédigées en allemand.\nLes contrats sont rédigés en allemand. La gestion commerciale des contrats se fait en allemand. Le déroulement technique du projet se fait selon les langues définies dans les critères de qualification et les critères obligatoires.\n\n•\tLot 3 : La langue de la procédure est le français. Les clarifications de l'offre ainsi que toutes les communications ayant lieu jusqu'à l'adjudication ou la signature du contrat, telles que les entretiens, les appels téléphoniques, les courriels, la correspondance, les documents techniques, les dessins, les instructions de service, etc. sont menées ou rédigées en français.\nLes contrats sont rédigés en français. La gestion commerciale des contrats se fait en français. Le déroulement technique du projet se fait selon les langues définies dans les critères de qualification et les critères obligatoires\n\n\n\n","it":null}},"procurement":{"orderDescription":{"de":"<p>In dieser Ausschreibung werden Eigenbedarfs-Systeme (EB) für insgesamt 7 Unterwerke im Höchstspannungsnetz von Swissgrid ausgeschrieben. Die Lieferungen und Leistungen sind detailliert in den einzelnen Losen beschrieben.&nbsp;</p><p><br></p><ul><li>Los 1: UW Auwiesen (ZH)</li><li>Los 2: UW Ormalingen (BL), UW Ingenbohl (SZ)</li><li>Los 3: UW Botterens (FR)</li><li>Los 4: UW Riet (ZH)</li><li>Los 5: UW Stalden (VS), UW Zermeigen (VS)</li></ul>","en":null,"fr":"<p>Dans le cadre du présent appel d’offres, des systèmes de services internes (EB) pour un total de 7 sous-stations du réseau à très haute tension de Swissgrid sont mis en appel d’offres. Les livraisons et prestations sont décrites en détail dans les différents lots.</p><p><br></p><ul><li>Lot 1: UW Auwiesen (ZH)</li><li>Lot 2: UW Ormalingen (BL), UW Ingenbohl (SZ)</li><li>Lot 3: UW Botterens (FR)</li><li>Lot 4: UW Riet (ZH)</li><li>Lot 5: UW Stalden (VS), UW Zermeigen (VS)</li></ul>","it":null},"processType":"open","orderType":"supply","additionalCpvCodes":null,"supplyType":null,"orderAddressOnlyDescription":null,"orderAddressDescription":null,"executionDeadlineType":null,"executionPeriod":null,"executionDays":null,"executionNote":null,"variants":null,"variantsNote":null,"partialOffers":null,"partialOffersNote":null,"orderAddress":null,"contractDeadlineType":null,"contractPeriod":null,"contractDays":null,"canContractBeExtended":null,"canContractBeExtendedNote":null,"options":null,"optionsNote":null,"cpvCode":{"code":"31200000","label":{"de":"Elektrizitätsverteilungs- und -schalteinrichtungen","en":"Electricity distribution and control apparatus","fr":"Appareils de distribution et de commande électriques","it":"Apparecchiature per la distribuzione e il controllo dell'energia elettrica"}}},"terms":{"termsType":"in_documents","termsCriteria":[],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"no","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"yes","processType":"open","orderType":"supply","preInvolvedVendor":{"de":"Keine\n\n","en":null,"fr":"Aucune","it":null},"termsOfBusiness":{"de":"Es gelten die Allgemeine Geschäftsbedingungen für Werkverträge (Ausgabe 2024) der Swissgrid AG.","en":null,"fr":"Les conditions générales pour les contrats d'entreprise (édition 2024) de Swissgrid SA s'appliquent.","it":null},"termsOfPayment":{"de":"Siehe Werkvertrag","en":null,"fr":"Voir contrat d'entreprise","it":null},"includedCosts":{"de":"Alle anfallenden Kosten und Nebenkosten, die im Zusammenhang mit der ordentlichen Erfüllung des Auftrages stehen, sind einzubeziehen (wie z.B. Spesen, Mehrwertsteuer, Versicherung, Transportkosten etc.). Kosten, welche in den Formularen D nicht speziell ausgewiesen sind (dazu gehören u.a. insbesondere EDV, Deplacement, Datentransfer, Datenverwaltung während der Bearbeitung, Sitzungen inkl. Protokollführung, telefonische Rückfragen bei Unklarheiten, Qualitätskontrollen, Materialkosten usw.), sind einzubeziehen. \nEs wird kein Teuerungsausgleich während der vorgesehenen Beauftragung gewährt.\n","en":null,"fr":"Tous les coûts et frais annexes liés à l’exécution correcte du mandat doivent être inclus (par ex. : frais, TVA, assurance, frais de transport, etc.). Les coûts qui ne sont pas spécifiquement indiqués dans les formulaires D (notamment l’informatique, les déplacements, le transfert et la gestion des données pendant le traitement, les séances y compris la rédaction des procès-verbaux, les clarifications par téléphone, les contrôles qualité, les frais de matériel, etc.) doivent également être inclus.\nAucune compensation pour renchérissement ne sera accordée pendant la durée du mandat prévue.\n","it":null},"securityDeposits":{"de":"Siehe Werkvertrag","en":null,"fr":"Voir contrat d'entreprise","it":null},"nonWTORequirements":{"de":"Keine","en":null,"fr":"Aucune","it":null},"walkThroughNotes":{"de":"Es werden keine Vorortbegehungen in den Unterwerken durchgeführt.","en":null,"fr":"Aucune visite sur site n'est effectuée dans les sous-stations.","it":null},"termsNote":{"de":"Die Anbieterin trägt sämtliche Kosten, die mit der Erstellung des Angebotes in Zusammenhang stehen.\nDas Submissionsverfahren kann aus den im Gesetz genannten Gründen, z.B. wegen fehlenden Wettbewerbs, entschädigungslos abgebrochen werden.\nWeiter behält sich die Bestellerin das Recht vor, das Submissionsverfahren entschädigungslos abzubrechen, wenn die nötigen behördlichen Bewilligungen wie Konzessionserteilung, Baubewilligungen oder die internen Organe die finanziellen Mittel nicht sprechen oder keine Genehmigung erteilen. Die Zuschlagserteilung erfolgt jedenfalls nach Erhalt der Baubewilligung.\nDas Angebot mit sämtlichen Dokumenten muss unter Berücksichtigung sämtlicher in der Schweiz im Zeitpunkt der Angebotseinreichung geltenden gesetzlichen Bestimmungen und technischen Standards, wie Normen, Richtlinien etc. (IEC / SIA / SNV oder gleichwertige) ausgearbeitet werden.\nSämtliche Bezügerinnen der Ausschreibungsunterlagen sind verpflichtet, diese vertraulich zu behandeln.\nSämtliche von der Bestellerin zur Verfügung gestellten Projektgrundlagen stehen im geistigen Eigentum der Bestellerin. Die Anbieterin hat einen urheberrechtlichen Schutz an ihrem Angebot. Die Bestellerin ist nur berechtigt, die darin enthaltenen Informationen im Zusammenhang mit dem vorliegenden Vergabeverfahren zu nutzen. Jede Veröffentlichung oder anderweitige Weitergabe dieser Informationen an Dritte bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung der Anbieterin.\nDie Angaben der Anbieterin müssen an den in den Dokumenten dafür vorgesehenen Tabellen, Textfelder oder Abschnitten erfolgen. Querverweise auf Anhänge, andere Abschnitte in den Dokumenten oder zusätzliche Dokumente der Anbieterin sind nicht zulässig, ausser wenn dies explizit durch die Beschaffungsstelle so gefordert wird (z.B. Projektplanung als A3 Anhang). Inhalte, welche explizit nicht an den geforderten Stellen/Abschnitten eingefügt und in der geforderten Abgabeform abgegeben wurden, werden als „nicht beurteilbar“ mit 0 Punkten bewertet.\n\nLos 1 UW Auwiesen (ZH):\nDie IUB Engineering AG ist bei der Erstellung der Ausschreibungsspezifikation massgeblich beteiligt. Die IUB Engineering AG ist daher als Anbieterin und als Subunternehmerin in der vorliegenden Ausschreibung (Los 1) nicht zugelassen.\n\nLos 2 UW Ormalingen (BL) und UW Ingenbohl (SZ):\nDie EnerTrans Switzerland AG ist bei der Erstellung der Ausschreibungsspezifikation massgeblich beteiligt. Die EnerTrans Switzerland AG ist daher als Anbieterin und als Subunternehmerin in der vorliegenden Ausschreibung (Los 2) nicht zugelassen.\n\nLos 3 UW Botterens (FR):\nDie Gruner AG ist bei der Erstellung der Ausschreibungsspezifikation massgeblich beteiligt. Die Gruner AG ist daher als Anbieterin und als Subunternehmerin in der vorliegenden Ausschreibung (Los 3) nicht zugelassen.\n\nLos 4 UW Riet (ZH):\nDie Axpo Grid AG ist bei der Erstellung der Ausschreibungsspezifikation massgeblich beteiligt. Die Axpo Grid AG ist daher als Anbieterin und als Subunternehmerin in der vorliegenden Ausschreibung (Los 4) nicht zugelassen.\n\nLos 5 UW Stalden (VS) und Zermeiggern (VS):\nDie AFRY Suisse AG ist bei der Erstellung der Ausschreibungsspezifikation massgeblich beteiligt. Die AFRY Suisse AG ist daher als Anbieterin und als Subunternehmerin in der vorliegenden Ausschreibung (Los 5) nicht zugelassen.\n\nMit der Einreichung eines Angebotes sowie Bestätigung und Erfüllung des EK3 – Einhaltung der Generellen Teilnahmebedingungen bestätigt die Anbieterin folgendes:\n•\tLos 1 UW Auwiesen (ZH): Die Anbieterin oder deren Subunternehmen sind keine Konzerngesellschaften der Engineering Beteiligungsgesellschaft Gruppe und allfällige Konzerngesellschaften haben auch in keiner Weise an der Angebotsstellung des Angebotes mitgewirkt.\n•\tLos 2 UW Ormalingen (BL) et UW Ingenbohl (SZ): Die Anbieterin oder deren Subunternehmen sind keine Konzerngesellschaften der EnerTrans Switzerland Gruppe und allfällige Konzerngesellschaften haben auch in keiner Weise an der Angebotsstellung des Angebotes mitgewirkt.\n•\tLos 3 UW Botterens (FR): Die Anbieterin oder deren Subunternehmen sind keine Konzerngesellschaften der Gruner Gruppe und allfällige Konzerngesellschaften haben auch in keiner Weise an der Angebotsstellung des Angebotes mitgewirkt.\n•\tLos 4 UW Riet (ZH): Die Anbieterin oder deren Subunternehmen sind keine Konzerngesellschaften der Axpo Gruppe und allfällige Konzerngesellschaften haben auch in keiner Weise an der Angebotsstellung des Angebotes mitgewirkt.\n•\tLos 5 UW Stalden (VS) et Zermeiggern (VS): Die Anbieterin oder deren Subunternehmen sind keine Konzerngesellschaften der AFRY Suisse Gruppe und allfällige Konzerngesellschaften haben auch in keiner Weise an der Angebotsstellung des Angebotes mitgewirkt.\n•\tfalls die Anbieterin einen staatlichen und / oder teilöffentlichen Hintergrund hat (vollständige oder teilweise Finanzierung und / oder Beteiligung durch einen Staat, den Bund, Kantone oder Gemeinden), bestätigt die Anbieterin das Vorhandensein einer gesetzlichen Marktbetätigungserlaubnis und die wettbewerbsneutrale, d.h. nicht quersubventionierte, Ausgestaltung ihrer Offerte\n•\tdass die Anbieterin keine unzulässigen Wettbewerbsabreden bei der Ausgestaltung dieser Offerte getroffen hat\n\nSanktionsrecht:\nDie Anbieterin bestätigt ausserdem, dass sie die «Verordnung vom 4. März 2022 über Massnahmen im Zusammenhang mit der Situation in der Ukraine» (SR 946.231.176.72) in der gegenwärtig bestehenden und künftigen Version einhält bzw. einhalten wird.\n","en":null,"fr":"Le soumissionnaire supporte l’ensemble des frais liés à l’élaboration de l’offre. La procédure d’appel d’offres peut être interrompue sans indemnisation pour les motifs prévus par la loi, par exemple en raison de l’absence de concurrence.\nEn outre, le pouvoir adjudicateur se réserve également le droit d’annuler la procédure de soumission sans indemnisation si les autorisations officielles requises – telles que l’octroi d’une concession, les permis de construire – ne sont pas délivrées, ou si les organes internes ne débloquent pas les moyens financiers ou n’accordent pas les autorisations nécessaires. L’attribution du marché n’interviendra en tout état de cause qu’après l’obtention du permis de construire.\nL’offre, ainsi que l’ensemble des documents, doit être élaborée en conformité avec toutes les dispositions légales et normes techniques en vigueur en Suisse au moment du dépôt de l’offre, telles que les normes, directives, etc. (CEI / SIA / SNV ou équivalentes).\nTous les destinataires des documents d’appel d’offres sont tenus de les traiter de manière confidentielle. L’ensemble des documents de base mis à disposition par le pouvoir adjudicateur relève de sa propriété intellectuelle. Le soumissionnaire bénéficie d’une protection au titre du droit d’auteur sur son offre. Le pouvoir adjudicateur est uniquement autorisé à utiliser les informations contenues dans l’offre dans le cadre de la présente procédure de passation de marché. Toute publication ou transmission de ces informations à des tiers nécessite l’accord écrit préalable du soumissionnaire.\nLes indications du soumissionnaire doivent être fournies dans les tableaux, champs de texte ou sections prévus à cet effet dans les documents. Les renvois à des annexes, à d'autres sections des documents ou à des documents supplémentaires du soumissionnaire ne sont pas autorisés, sauf si cela est expressément demandé par l’entité adjudicatrice (par exemple : planification du projet en annexe A3). Les contenus qui ne sont pas insérés aux emplacements ou sections exigés, ou qui ne sont pas remis dans la forme requise, seront considérés comme « non évaluables » et notés zéro point.\n\nLot 1 UW Auwiesen (ZH) :\nIUB Engineering SA a participé de manière déterminante à l'élaboration du cahier des charges de l'appel d'offres. IUB Engineering SA n'est donc pas autorisée à participer à l'appel d'offres (lot 1) en tant que soumissionnaire ou sous-traitant. \n\nLot 2 UW Ormalingen (BL) et UW Ingenbohl (SZ):\nEnerTrans Switzerland SA a participé de manière déterminante à l'élaboration du cahier des charges de l'appel d'offres. EnerTrans Switzerland SA n'est donc pas autorisée à participer à l'appel d'offres (lot 2) en tant que soumissionnaire ou sous-traitant.\n\nLot 3 UW Botterens (FR) :\nGruner SA a participé de manière déterminante à l'élaboration du cahier des charges de l'appel d'offres. Gruner SA n'est donc pas autorisée à participer à l'appel d'offres (lot 3) en tant que soumissionnaire ou sous-traitant.\n\nLot 4 UW Riet (ZH) :\nAxpo Grid SA a participé de manière déterminante à l'élaboration du cahier des charges de l'appel d'offres. Axpo Grid SA n'est donc pas autorisée à participer à l'appel d'offres (lot 4) en tant que soumissionnaire ou sous-traitant.\n\nLot 5 UW Stalden (VS) et Zermeiggern (VS):\nAFRY Suisse SA a participé de manière déterminante à l'élaboration du cahier des charges de l'appel d'offres. AFRY Suisse SA n'est donc pas autorisée à participer à l'appel d'offres (lot 5) en tant que soumissionnaire ou sous-traitant.\n\nEn soumettant une offre ainsi qu'en confirmant et en remplissant le EK3 - respect des conditions générales de participation, le soumissionnaire confirme ce qui suit : \n•\tLot 1 UW Auwiesen (ZH) : Le soumissionnaire ou ses sous-traitants ne sont pas des sociétés du Groupe Engineering Beteiligungsgesellschaft et les éventuelles sociétés du groupe n'ont pas non plus participé d'une quelconque manière à l'élaboration de l'offre. \n•\tLot 2 UW Ormalingen (BL) et UW Ingenbohl (SZ) : Le soumissionnaire ou ses sous-traitants ne sont pas des sociétés du Groupe EnerTrans Switzerland et les éventuelles sociétés du groupe n'ont pas non plus participé d'une quelconque manière à l'élaboration de l'offre. \n•\tLot 3 UW Botterens (FR) : Le soumissionnaire ou ses sous-traitants ne sont pas des sociétés du Groupe Gruner et les éventuelles sociétés du groupe n'ont pas non plus participé d'une quelconque manière à l'élaboration de l'offre. \n•\tLot 4 UW Riet (ZH) : Le soumissionnaire ou ses sous-traitants ne sont pas des sociétés du Groupe Axpo et les éventuelles sociétés du groupe n'ont pas non plus participé d'une quelconque manière à l'élaboration de l'offre. \n•\tLot 5 UW Stalden (VS) et Zermeiggern (VS) : Le soumissionnaire ou ses sous-traitants ne sont pas des sociétés du Groupe AFRY Suisse et les éventuelles sociétés du groupe n'ont pas non plus participé d'une quelconque manière à l'élaboration de l'offre. \n•\tSi le soumissionnaire a un statut public et/ou semi-public (financement complet ou partiel et/ou participation par un Etat, la Confédération, les cantons ou les communes), le soumissionnaire confirme l'existence d'une autorisation légale d'opérer sur le marché et la neutralité concurrentielle de son offre, c'est-à-dire l'absence de subventions croisées. \n•\tque le soumissionnaire n'a pas conclu d'accords illicites en matière de concurrence lors de l'élaboration\n\nDroit de sanctions :\nLe soumissionnaire confirme en outre qu’il respecte et respectera l’« Ordonnance du 4 mars 2022 concernant des mesures en lien avec la situation en Ukraine » (RS 946.231.176.72), dans sa version actuelle et dans ses versions futures.\n","it":null},"otherRequirements":{"de":"Es wird empfohlen zuerst dieses Dokument „01_Verfahrensanweisung.pdf“ zu lesen und anschliessend das Dokument «C100». Danach die restlichen Ausschreibungsunterlagen konsultieren.\n","en":null,"fr":"Il est recommandé de lire en premier lieu le document « 01_Verfahrensanweisung.pdf », puis le document « C100 », avant de consulter les autres documents d’appel d’offres.\n","it":null},"consortiumNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"subContractorNote":{"de":"Die Anbieterin kann für einzelne Teilarbeiten Subunternehmen zuziehen, jedoch nicht für die Rolle der Projektleitung. Subunternehmen sind durch die Anbieterin zu beauftragen. Deren Aufwand ist im Angebot einzurechnen. Es liegt jedoch in der Verantwortung der Anbieterin sicherzustellen, dass die von Swissgrid geforderten Verfahrensgrundsätze auch von deren Subunternehmen eingehalten werden. Die nachträgliche Beauftragung oder Austausch von Subunternehmen darf erst nach vorgängiger schriftlicher Zustimmung der Swissgrid erfolgen.\nDie Umgehung einer Beauftragung von Subunternehmen mittels Personalverleih ist nicht zulässig.\nSubunternehmen können durch die Bestellerin zurückgewiesen werden. Die Arbeiten dürfen nicht nochmals an eine weitere Subunternehmen weitergegeben werden.\nEs dürfen maximal 50% der Leistungen durch Subunternehmen ausgeführt werden.\n(Nicht als Subunternehmerin gelten Konzerngesellschaften der Anbieterin oder Sublieferanten (Kaufvertrag)).\n\n\n","en":null,"fr":"Le soumissionnaire peut faire appel à des sous-traitants pour certaines prestations partielles, mais pas pour le rôle de direction de projet. Les sous-traitants doivent être mandatés par le soumissionnaire. Leurs coûts doivent être inclus dans l’offre. Il incombe toutefois au soumissionnaire de veiller à ce que les principes procéduraux exigés par Swissgrid soient également respectés par ses sous-traitants. La désignation ou le remplacement ultérieur d’un sous-traitant n’est autorisé qu’avec l’accord préalable écrit de Swissgrid. \nLe recours à des sous-traitants ne peut pas être contourné par la mise à disposition de personnel (location de personnel). \nLes sous-traitants peuvent être refusés par le pouvoir adjudicateur. Les prestations ne peuvent pas être à nouveau confiées à d’autres sous-traitants.\nUn maximum de 50 % des prestations peut être exécuté par des sous-traitants. Ne sont pas considérées comme des sous-traitants les sociétés du groupe du soumissionnaire ni les sous-fournisseurs (contrat d’achat).\n","it":null},"remediesNotice":{"de":"Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 56 Abs. 1 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB) innert 20 Tagen seit Eröffnung schriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St. Gallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Verfügung und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.\nDie Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes (VwVG) über den Fristenstillstand finden gemäss Art. 56 Abs. 2 BöB keine Anwendung.","en":null,"fr":"Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.\nConformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.","it":null}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"external_system","offerValidityDeadlineType":"days_after","offerValidityNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":false,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"107d6ddd-8b1e-4f29-91d7-41ea99298361","date":"2026-03-19","note":{"de":"Es werden keine mündlichen Auskünfte erteilt. Fragen zu den Ausschreibungsunterlagen werden nur schriftlich mittels Formular «02_Anbieterinnenfragen_und_Antworten.docx» bis zum oben genannten Datum via SAP Ariba «Event Messenger Funktion» mit dem Betreff:\n«EB Bundle 2025-2 - Anbieterinnenfragen [Firmennamen]» entgegengenommen.\nFragen, die verspätet eintreffen, können nicht mehr beantwortet werden. Die anonymisierten Fragen und deren Antworten werden allen Anbieterinnen welche sich für diese Ausschreibung in Ariba angemeldet haben in SAP Ariba zur Verfügung gestellt.\nDen Anbieterinnen obliegt es, bis zum Zuschlag unter der E-Mail-Adressen, die sie für die Anmeldung bei SIMAP sowie Ariba verwendet haben, erreichbar zu sein, z.B. für Mitteilungen der Vergabestelle.\nSind nach Auffassung der Anbieterin Leistungen, welche für das beschriebene Projekt notwendig sind, unklar, unvollständig, unmöglich oder nicht im Leistungsverzeichnis bzw. Technische Spezifikation enthalten oder beschrieben, so sind bei der Fragestellung diese zu erwähnen bzw. nachzufragen.\n\n","en":null,"fr":"Aucun renseignement oral ne sera donné. Les questions relatives aux documents d’appel d’offres doivent être transmises uniquement par écrit, au moyen du formulaire « 02_Questions_et_Réponses.docx », jusqu’à la date indiquée ci-dessus, via la fonction « Event Messenger » de SAP Ariba, avec l’objet :\n« EB Bundle 2025-2 – Questions soumissionnaires [nom de l’entreprise] ».\nLes questions transmises hors délai ne pourront plus être traitées. Les questions anonymisées ainsi que leurs réponses seront mises à disposition dans SAP Ariba de tous les soumissionnaires qui se sont inscrits à cet appel d’offres dans Ariba.\nIl incombe aux soumissionnaires de rester joignables, jusqu’à l’adjudication, aux adresses de courriel qu’ils ont utilisées pour leur inscription sur SIMAP ainsi que sur Ariba, par exemple pour des communications de l’autorité adjudicatrice.\nSi, de l’avis du soumissionnaire, des prestations nécessaires au projet décrit sont peu claires, incomplètes, impossibles ou non contenues ou décrites dans le cahier des charges respectivement dans les spécifications techniques, celles-ci doivent être mentionnées ou faire l’objet d’une demande lors de la phase de questions.\n\n","it":null},"externalLink":null}],"otherAppointments":[],"processType":"open","orderType":"supply","publicationDate":"2026-02-27","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-04-29T23:59:00+02:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":"Die Anmeldung zur Teilnahme, die Anmeldung im SAP-Ariba Netzwerk, die offizielle Bestätigung der Teilnahme, die Angebotsstellung, die Qualifizierung für die ausgeschriebene Warengruppe und die Angebotseinreichung erfolgen gemäss Dokument «DE-FR-IT-EN-Angebotseinreichung Submissions_OV_SAP_Ariba.pdf» und gemäss Kapitel 3 der «01_Verfahrensanweisung_Bundle_EB 2025-2.pdf».\n\nEs empfiehlt sich für die im Dokument «DE-FR-IT-EN-Angebotseinreichung-Submissions_OV_SAP_Ariba.pdf» geforderten Prozessschritte genügend Zeit einzurechnen und diese frühzeitig vorzusehen. Insbesondere auch für die in Eignungskriterium EK1 geforderten Angaben zur Qualifizierung für die ausgeschriebene Warengruppe.\n\nDas Angebot ist schriftlich, vollständig und fristgerecht auf SAP-Ariba elektronisch einzureichen. Zugelassen sind lediglich Komprimierte Dateien im *.ZIP Format. Andere Formate wie *.7z etc. sind nicht zugelassen.\n\nAngebote dürfen nicht per E-Mail und nicht per Postdienstleiter eingereicht oder persönlich überbracht werden, respektive werden nicht vor Ort bei Swissgrid entgegengenommen.\nEs obliegt der Anbieterin genügend Zeit für die Angebotseinreichung via SAP-Ariba vorzusehen und das Angebot zeitgerecht hochzuladen.\n\nNicht vollständig ausgefüllte Angebote werden von der Evaluation und Vergabe ausgeschlossen.\n\n","en":null,"fr":"L’inscription à la participation, l’inscription dans SAP Ariba, la confirmation officielle de participation, la soumission de l’offre, la qualification pour le groupe de fournitures mis en appel d’offres ainsi que le dépôt de l’offre s’effectuent conformément au document «03_DE-FR-IT-EN-Angebotseinreichung-Submissions_OV_SAP_Ariba.pdf» et au chapitre 3 de l’instruction «01_Verfahrensanweisung_Bundle_EB 2025-2.pdf».\n\nIl est recommandé de prévoir suffisamment de temps pour les étapes de processus exigées dans le document «03_DE-FR-IT-EN-Angebotseinreichung-Submissions_OV_SAP_Ariba.pdf» et de les planifier en amont, en particulier pour les informations requises au titre du critère d’aptitude EK1 concernant la qualification pour le groupe de fournitures mis en appel d’offres.\n\nL’offre doit être remise par écrit, de manière complète et dans les délais, sous forme électronique via SAP Ariba. Seuls les fichiers compressés au format *.ZIP sont admis. D’autres formats tels que *.7z, etc. ne sont pas autorisés.\n\nLes offres ne peuvent pas être transmises par courriel, par service postal ni déposées en mains propres ; elles ne sont en particulier pas acceptées sur place par Swissgrid.\n\nIl incombe au soumissionnaire de prévoir suffisamment de temps pour le dépôt de l’offre via SAP Ariba et de télécharger l’offre dans les délais impartis.\n\nLes offres incomplètement remplies sont exclues de l’évaluation et de l’adjudication.\n","it":null},"documentsAvailable":{"dateRange":["2026-02-28","2026-04-29"]},"expressionOfInterestUntil":"2026-04-29","offerValidityDeadlineDate":null,"offerValidityDeadlineDays":180,"offerOpening":null,"offerOpeningNotes":{"de":"Die Offertöffnung ist nicht öffentlich.","en":null,"fr":"L'ouverture des offres n'est pas publique.","it":null},"offerOpeningPostalCode":null,"offerOpeningCity":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"id":"63e601c4-15ce-418f-a712-37b70e3e03b6","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[{"additionalCpvCodes":[{"code":"31153000","label":{"de":"Gleichrichter","en":"Rectifiers","fr":"Redresseurs","it":"Raddrizzatori"}},{"code":"31155000","label":{"de":"Wechselrichter","en":"Inverters","fr":"Onduleurs","it":"Invertitori"}},{"code":"31400000","label":{"de":"Akkumulatoren und Batterien","en":"Accumulators, primary cells and primary batteries","fr":"Accumulateurs, piles et batteries primaires","it":"Accumulatori, pile e batterie primarie"}},{"code":"45315300","label":{"de":"Stromversorgungsanlagen","en":"Electricity supply installations","fr":"Installations d'alimentation électrique","it":"Impianti di alimentazione di corrente"}},{"code":"45317300","label":{"de":"Elektroinstallationsarbeiten für Stromverteilungsanlagen","en":"Electrical installation work of electrical distribution apparatus","fr":"Travaux d'installation électrique d'appareils de distribution","it":"Lavori di installazione elettrica di apparecchi di distribuzione di elettricità"}}],"supplyType":"work_contract","id":"76a27fb3-7b3d-4a75-a66f-5aed8284b0b4","lotNumber":1,"title":{"de":"Eigenbedarf UW Auwiesen (ZH)","en":null,"fr":"Services internes UW Auwiesen (ZH)","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Die vorliegende Ausschreibung umfasst die Lieferung der neuen Eigenbedarfsanlage mit:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Niederspannungsschaltanlage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Gleich- und Wechselrichter</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Batterieanlage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kabelanlage</p><p><br></p><p>Der Dienstleistungsumfang besteht im Wesentlichen aus:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planung und Engineering</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Beschaffung und Lieferung aller Bauteile nach den einschlägigen Vorschriften und Normen</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Montageplanung und Montage </p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Verkabelung</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Inbetriebsetzung, Prüfung und Abnahme</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Schulung und Dokumentation</p><p><br></p><p>Die Leistungen sind detailliert im Dokument C100 beschrieben.</p>","en":null,"fr":"<p>Le présent appel d'offres porte sur la fourniture de la nouvelle installation de services internes composés de : </p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tableau de distribution basse tension</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Redresseur et onduleur</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Installation de batteries</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Installation de câbles</p><p>&nbsp;</p><p>L'étendue des prestations consiste essentiellement en&nbsp;:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planification et ingénierie</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Fourniture et livraison de tous les composants conformément aux prescriptions et normes en vigueur</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planification et montage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Câblage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mise en service, contrôle et réception</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Formation et documentation</p><p><br></p><p>Les prestations sont décrites en détail dans le document C100</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"63a1bb9e-9e39-4a47-9154-8cd9eec97f73","description":{"de":"<p>Lieferantenqualifizierung via SAP Ariba</p>","en":null,"fr":"<p>Qualification des fournisseurs via SAP Ariba</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1","en":null,"fr":"EK 1","it":null},"verification":null},{"id":"c0e5763e-1c9a-401e-b8f4-bb2b82ad488a","description":{"de":"<p>Referenzen des Unternehmens</p>","en":null,"fr":"<p>Références de l'entreprise</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2","en":null,"fr":"EK 2","it":null},"verification":null},{"id":"3b5a4337-f631-441a-b8de-f2f3031a10ec","description":{"de":"<p>Einhaltung der Generellen Teilnahmebedingungen</p>","en":null,"fr":"<p>Respect des conditions générales de participation</p>","it":null},"title":{"de":"EK 3","en":null,"fr":"EK 3","it":null},"verification":null},{"id":"f05efde0-2a6d-4bee-9578-a130c91785de","description":{"de":"<p>Erfüllung der zwingenden Anforderungen (Musskriterien)</p>","en":null,"fr":"<p>Respect des exigences impératives (critères obligatoires)</p>","it":null},"title":{"de":"EK 4","en":null,"fr":"EK 4","it":null},"verification":null},{"id":"82732e35-fdbd-41bf-93de-1f22c7b56201","description":{"de":"<p>Akzeptanz der Konditionen im Werkvertrag</p>","en":null,"fr":"<p>Acceptation des conditions du contrat d'entreprise</p>","it":null},"title":{"de":"EK 5","en":null,"fr":"EK 5","it":null},"verification":null},{"id":"b74cb821-72e0-4918-afbe-a88898e40e43","description":{"de":"<p>Zwingende technische Anforderungen</p>","en":null,"fr":"<p>Exigences techniques obligatoires</p>","it":null},"title":{"de":"MK 1","en":null,"fr":"MK 1","it":null},"verification":null},{"id":"07275ed7-1cc4-4c76-8eeb-5ce8ce9027bb","description":{"de":"<p>Servicecenter für Hauptkomponente (Wechselrichter, Gleichrichter, Batterien)</p>","en":null,"fr":"<p>Centre de service pour les composants principaux (onduleurs, redresseurs, batteries)</p>","it":null},"title":{"de":"MK 2","en":null,"fr":"MK 2","it":null},"verification":null},{"id":"a0688af3-d536-4e6a-b1a2-e0d98ba386be","description":{"de":"<p>Fristen und Termine</p>","en":null,"fr":"<p>Délais et échéances</p>","it":null},"title":{"de":"MK 3","en":null,"fr":"MK 3","it":null},"verification":null},{"id":"2f54acdd-dc77-445c-a1ec-738b27173670","description":{"de":"<p>Dokumentationssprache</p>","en":null,"fr":"<p>Langue de la documentation</p>","it":null},"title":{"de":"MK 4","en":null,"fr":"MK 4","it":null},"verification":null},{"id":"bf4d7dc7-f1b4-4b66-83bf-d8382c99c799","description":{"de":"<p>Sprache des Projektleiters &amp; des Montageleiters sowie deren Stellvertretung</p>","en":null,"fr":"<p>Langue du chef de projet &amp; du chef de montage ainsi que de leurs remplaçants</p>","it":null},"title":{"de":"MK 5","en":null,"fr":"MK 5","it":null},"verification":null}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"711916f7-e118-4728-9ef9-ba770bfcbf33","description":{"de":"<p>Preis</p>","en":null,"fr":"<p>Prix</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1","en":null,"fr":"ZK 1","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":50,"maxPoints":null},{"id":"43c36ac6-bf8a-44e0-b31f-240f885c44a2","description":{"de":"<p>Auftrags- und Risikoanalyse&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Analyse du mandat et des risques&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2","en":null,"fr":"ZK 2","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":20,"maxPoints":null},{"id":"cd2a4d5a-a674-4d08-b01a-0c29ffc84b2f","description":{"de":"<p> Schlüsselpersonen</p>","en":null,"fr":"<p>Personnes-clés&nbsp;</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 3","en":null,"fr":"ZK 3","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":20,"maxPoints":null},{"id":"00a04d34-9c16-4066-bbf2-90c1bb7d72de","description":{"de":"<p>Nachhaltigkeitsbestrebungen</p>","en":null,"fr":"<p>Efforts en matière de durabilité</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 4","en":null,"fr":"ZK 4","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":10,"maxPoints":null}],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":"Details siehe Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Pour les détails, voir le dossier d'appel d'offres","it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2026-06-01","2027-09-24"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":"Gemäss Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Conformément aux documents d’appel d’offres","it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"ZH","postalCode":"8050","city":{"de":"Zürich","en":null,"fr":"Zurich","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Details siehe «01_Verfahrensanweisung»","en":null,"fr":"Détails voir «01_Verfahrensanweisung»","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Details siehe «01_Verfahrensanweisung»","en":null,"fr":"Détails voir « 01_Verfahrensanweisung»","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"not_specified","contractPeriod":null,"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Gemäss Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Conformément aux documents d’appel d’offres","it":null},"options":"yes","optionsNote":{"de":"Gemäss Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Conformément aux documents d’appel d’offres","it":null}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"31121100","label":{"de":"Stromerzeugungsaggregate mit Selbstzündungsmotoren","en":"Generating sets with compression-ignition engines","fr":"Groupes électrogènes à moteur à allumage par compression","it":"Gruppi generatori con motori ad accensione per compressione"}},{"code":"31153000","label":{"de":"Gleichrichter","en":"Rectifiers","fr":"Redresseurs","it":"Raddrizzatori"}},{"code":"31155000","label":{"de":"Wechselrichter","en":"Inverters","fr":"Onduleurs","it":"Invertitori"}},{"code":"31400000","label":{"de":"Akkumulatoren und Batterien","en":"Accumulators, primary cells and primary batteries","fr":"Accumulateurs, piles et batteries primaires","it":"Accumulatori, pile e batterie primarie"}},{"code":"45315300","label":{"de":"Stromversorgungsanlagen","en":"Electricity supply installations","fr":"Installations d'alimentation électrique","it":"Impianti di alimentazione di corrente"}},{"code":"45317300","label":{"de":"Elektroinstallationsarbeiten für Stromverteilungsanlagen","en":"Electrical installation work of electrical distribution apparatus","fr":"Travaux d'installation électrique d'appareils de distribution","it":"Lavori di installazione elettrica di apparecchi di distribuzione di elettricità"}}],"supplyType":"work_contract","id":"e1361389-bfdd-4883-a7c6-7f4d4a89436c","lotNumber":2,"title":{"de":"Eigenbedarf UW Ormalingen (BL) und UW Ingenbohl (SZ)","en":null,"fr":"Services internes UW Ormalingen (BL) et Ingenbohl (SZ)","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Die vorliegende Ausschreibung umfasst die Lieferung der neuen Eigenbedarfsanlage mit:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Niederspannungsschaltanlage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Gleich- und Wechselrichter</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Batterieanlage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stationären Notstromdiesel</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kabelanlage</p><p><br></p><p>Der Dienstleistungsumfang besteht im Wesentlichen aus:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planung und Engineering</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Beschaffung und Lieferung aller Bauteile nach den einschlägigen Vorschriften und Normen</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Montageplanung und Montage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Verkabelung</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Inbetriebsetzung, Prüfung und Abnahme</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Schulung und Dokumentation</p><p><br></p><p>Die Leistungen sind detailliert im Dokument C100 beschrieben.</p>","en":null,"fr":"<p>Le présent appel d'offres porte sur la fourniture de la nouvelle installation de services internes composés de :</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tableau de distribution basse tension</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Redresseur et onduleur</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Installation de batteries</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Groupe de secours diesel</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Installation de câbles</p><p>&nbsp;</p><p>L'étendue des prestations consiste essentiellement en&nbsp;:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planification et ingénierie</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Fourniture et livraison de tous les composants conformément aux prescriptions et normes en vigueur</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planification et montage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Câblage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mise en service, contrôle et réception</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Formation et documentation</p><p><br></p><p>Les prestations sont décrites en détail dans le document C100</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"yes","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[],"awardCriteriaSelection":"criteria_in_documents","awardCriteria":[],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":"Details siehe Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Pour les détails, voir le dossier d'appel d'offres","it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2027-02-01","2028-01-24"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":"Details siehe Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Détails selon le dossier d'appel d'offres","it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"SZ","postalCode":"4466","city":{"de":"Ormalingen","en":null,"fr":"Ormalingen","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Identisch mit Los 1\n","en":null,"fr":"Identique au lot 1","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Identisch mit Los 1","en":null,"fr":"Identique au lot 1","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"not_specified","contractPeriod":null,"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Gemäss Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Conformément aux documents d’appel d’offres","it":null},"options":"yes","optionsNote":{"de":"Gemäss Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Conformément aux documents d’appel d’offres","it":null}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"31121100","label":{"de":"Stromerzeugungsaggregate mit Selbstzündungsmotoren","en":"Generating sets with compression-ignition engines","fr":"Groupes électrogènes à moteur à allumage par compression","it":"Gruppi generatori con motori ad accensione per compressione"}},{"code":"31153000","label":{"de":"Gleichrichter","en":"Rectifiers","fr":"Redresseurs","it":"Raddrizzatori"}},{"code":"31155000","label":{"de":"Wechselrichter","en":"Inverters","fr":"Onduleurs","it":"Invertitori"}},{"code":"31400000","label":{"de":"Akkumulatoren und Batterien","en":"Accumulators, primary cells and primary batteries","fr":"Accumulateurs, piles et batteries primaires","it":"Accumulatori, pile e batterie primarie"}},{"code":"45315300","label":{"de":"Stromversorgungsanlagen","en":"Electricity supply installations","fr":"Installations d'alimentation électrique","it":"Impianti di alimentazione di corrente"}},{"code":"45317300","label":{"de":"Elektroinstallationsarbeiten für Stromverteilungsanlagen","en":"Electrical installation work of electrical distribution apparatus","fr":"Travaux d'installation électrique d'appareils de distribution","it":"Lavori di installazione elettrica di apparecchi di distribuzione di elettricità"}}],"supplyType":"work_contract","id":"59a6f0bb-c26f-472a-b0b6-e8fa8d0c8a8a","lotNumber":3,"title":{"de":"Eigenbedarf UW Botterens (FR)","en":null,"fr":"Services internes  UW Botterens (FR)","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Die vorliegende Ausschreibung umfasst die Lieferung der neuen Eigenbedarfsanlage mit:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Niederspannungsschaltanlage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Gleich- und Wechselrichter</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Batterieanlage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stationären Notstromdiesel&nbsp;</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kabelanlage</p><p><br></p><p>Der Dienstleistungsumfang besteht im Wesentlichen aus:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planung und Engineering</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Beschaffung und Lieferung aller Bauteile nach den einschlägigen Vorschriften und Normen</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Montageplanung und Montage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Verkabelung</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Inbetriebsetzung, Prüfung und Abnahme</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Schulung und Dokumentation</p><p><br></p><p>Die Leistungen sind detailliert im Dokument C100 beschrieben.</p>","en":null,"fr":"<p>Le présent appel d'offres porte sur la fourniture de la nouvelle installation de services internes composés de :</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tableau de distribution basse tension</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Redresseur et onduleur</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Installation de batteries</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Groupe de secours diesel&nbsp;</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Installation de câbles</p><p>&nbsp;</p><p>L'étendue des prestations consiste essentiellement en&nbsp;:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planification et ingénierie</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Fourniture et livraison de tous les composants conformément aux prescriptions et normes en vigueur</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planification et montage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Câblage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mise en service, contrôle et réception</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Formation et documentation</p><p><br></p><p>Les prestations sont décrites en détail dans le document C100</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"yes","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[],"awardCriteriaSelection":"criteria_in_documents","awardCriteria":[],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":"Details siehe Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Pour les détails, voir le dossier d'appel d'offres","it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2026-06-01","2027-06-30"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":"Details siehe Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Pour les détails, voir le dossier d'appel d'offres","it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"FR","postalCode":"1652","city":{"de":"Botterens","en":null,"fr":"Botterens","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Identisch mit Los 1","en":null,"fr":"Identique au lot 1","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Identisch mit Los 1","en":null,"fr":"Identique au lot 1","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"not_specified","contractPeriod":null,"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Gemäss Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Conformément aux documents d’appel d’offres","it":null},"options":"yes","optionsNote":{"de":"Gemäss Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Selon le dossier d'appel d'offres","it":null}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"31153000","label":{"de":"Gleichrichter","en":"Rectifiers","fr":"Redresseurs","it":"Raddrizzatori"}},{"code":"31155000","label":{"de":"Wechselrichter","en":"Inverters","fr":"Onduleurs","it":"Invertitori"}},{"code":"31400000","label":{"de":"Akkumulatoren und Batterien","en":"Accumulators, primary cells and primary batteries","fr":"Accumulateurs, piles et batteries primaires","it":"Accumulatori, pile e batterie primarie"}},{"code":"45315300","label":{"de":"Stromversorgungsanlagen","en":"Electricity supply installations","fr":"Installations d'alimentation électrique","it":"Impianti di alimentazione di corrente"}},{"code":"45317300","label":{"de":"Elektroinstallationsarbeiten für Stromverteilungsanlagen","en":"Electrical installation work of electrical distribution apparatus","fr":"Travaux d'installation électrique d'appareils de distribution","it":"Lavori di installazione elettrica di apparecchi di distribuzione di elettricità"}}],"supplyType":"work_contract","id":"0a1cabae-8e59-45b2-b584-9437ec4b5b57","lotNumber":4,"title":{"de":"Eigenbedarf UW Riet (ZH)","en":null,"fr":"Services internes UW Riet (ZH)","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Die vorliegende Ausschreibung umfasst die Lieferung der neuen Eigenbedarfsanlage mit:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Niederspannungsschaltanlage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Gleich- und Wechselrichter</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Batterieanlage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kabelanlage</p><p><br></p><p>Der Dienstleistungsumfang besteht im Wesentlichen aus:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planung und Engineering</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Beschaffung und Lieferung aller Bauteile nach den einschlägigen Vorschriften und Normen</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Montageplanung und Montage </p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Verkabelung</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Inbetriebsetzung, Prüfung und Abnahme</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Schulung und Dokumentation</p><p><br></p><p>Die Leistungen sind detailliert im Dokument C100 beschrieben.</p>","en":null,"fr":"<p>Le présent appel d'offres porte sur la fourniture de la nouvelle installation de services internes composés de: </p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tableau de distribution basse tension</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Redresseur et onduleur</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Installation de batteries</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Installation de câbles</p><p>&nbsp;</p><p>L'étendue des prestations consiste essentiellement en&nbsp;:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planification et ingénierie</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Fourniture et livraison de tous les composants conformément aux prescriptions et normes en vigueur</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planification et montage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Câblage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mise en service, contrôle et réception</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Formation et documentation</p><p><br></p><p>Les prestations sont décrites en détail dans le document C100.</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"yes","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[],"awardCriteriaSelection":"criteria_in_documents","awardCriteria":[],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2026-06-01","2027-06-30"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":"Gemäss Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Conformément aux documents d’appel d’offres","it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"ZH","postalCode":"8412","city":{"de":"Riet","en":null,"fr":"Riet","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Identisch mit Los 1","en":null,"fr":"Identique au lot 1","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Identisch mit Los 1","en":null,"fr":"Identique au lot 1","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"not_specified","contractPeriod":null,"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Gemäss Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Conformément aux documents d’appel d’offres","it":null},"options":"yes","optionsNote":{"de":"Gemäss Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Conformément aux documents d’appel d’offres","it":null}},{"additionalCpvCodes":[{"code":"31121100","label":{"de":"Stromerzeugungsaggregate mit Selbstzündungsmotoren","en":"Generating sets with compression-ignition engines","fr":"Groupes électrogènes à moteur à allumage par compression","it":"Gruppi generatori con motori ad accensione per compressione"}},{"code":"31153000","label":{"de":"Gleichrichter","en":"Rectifiers","fr":"Redresseurs","it":"Raddrizzatori"}},{"code":"31155000","label":{"de":"Wechselrichter","en":"Inverters","fr":"Onduleurs","it":"Invertitori"}},{"code":"31400000","label":{"de":"Akkumulatoren und Batterien","en":"Accumulators, primary cells and primary batteries","fr":"Accumulateurs, piles et batteries primaires","it":"Accumulatori, pile e batterie primarie"}},{"code":"45315300","label":{"de":"Stromversorgungsanlagen","en":"Electricity supply installations","fr":"Installations d'alimentation électrique","it":"Impianti di alimentazione di corrente"}},{"code":"45317300","label":{"de":"Elektroinstallationsarbeiten für Stromverteilungsanlagen","en":"Electrical installation work of electrical distribution apparatus","fr":"Travaux d'installation électrique d'appareils de distribution","it":"Lavori di installazione elettrica di apparecchi di distribuzione di elettricità"}}],"supplyType":"work_contract","id":"c9282f2c-836d-410e-a7a4-ea53b1887912","lotNumber":5,"title":{"de":"Eigenbedarf UW Stalden (VS) und UW Zermeigern (VS)","en":null,"fr":"Services internes UW Stalden (VS) et UW Zermeigern (VS)","it":null},"projectSubType":"supply","orderDescription":{"de":"<p>Die vorliegende Ausschreibung umfasst die Lieferung der neuen Eigenbedarfsanlage mit:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Niederspannungsschaltanlage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Gleich- und Wechselrichter</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Batterieanlage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stationären Notstromdiesel</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kabelanlage</p><p><br></p><p>Der Dienstleistungsumfang besteht im Wesentlichen aus:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planung und Engineering</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Beschaffung und Lieferung aller Bauteile nach den einschlägigen Vorschriften und Normen</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Montageplanung und Montage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Verkabelung</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Inbetriebsetzung, Prüfung und Abnahme</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Schulung und Dokumentation</p><p><br></p><p>Die Leistungen sind detailliert im Dokument C100 beschrieben.</p>","en":null,"fr":"<p>Le présent appel d'offres porte sur la fourniture de la nouvelle installation de services internes composés de :</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tableau de distribution basse tension</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Redresseur et onduleur</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Installation de batteries</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Groupe de secours diesel</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Installation de câbles</p><p>&nbsp;</p><p>L'étendue des prestations consiste essentiellement en&nbsp;:</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planification et ingénierie</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Fourniture et livraison de tous les composants conformément aux prescriptions et normes en vigueur</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Planification et montage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Câblage</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mise en service, contrôle et réception</p><p>·&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Formation et documentation</p><p><br></p><p>Les prestations sont décrites en détail dans le document C100</p>","it":null},"qualificationCriteriaInDocuments":"yes","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[],"awardCriteriaSelection":"criteria_in_documents","awardCriteria":[],"weightedQualificationCriteriaInDocuments":"no","weightedQualificationCriteria":[],"processType":"open","orderType":"supply","orderAddressOnlyDescription":"no","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2026-06-01","2027-01-31"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":"VS","postalCode":"3922","city":{"de":"Stalden","en":null,"fr":"Stalden","it":null}},"qualificationCriteriaNote":{"de":"Identisch mit Los 1","en":null,"fr":"Identique au lot 1","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Identisch mit Los 1","en":null,"fr":"Identique au lot 1","it":null},"weightedQualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"contractDeadlineType":"not_specified","contractPeriod":null,"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Gemäss Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Conformément aux documents d’appel d’offres","it":null},"options":"yes","optionsNote":{"de":"Gemäss Ausschreibungsunterlagen","en":null,"fr":"Conformément aux documents d’appel d’offres","it":null}}],"criteria":null,"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"31200000","label":{"de":"Elektrizitätsverteilungs- und -schalteinrichtungen","en":"Electricity distribution and control apparatus","fr":"Appareils de distribution et de commande électriques","it":"Apparecchiature per la distribuzione e il controllo dell'energia elettrica"}},"orderType":"supply","lots":[{"id":"76a27fb3-7b3d-4a75-a66f-5aed8284b0b4","lotNumber":1,"title":{"de":"Eigenbedarf UW Auwiesen (ZH)","en":null,"fr":"Services internes UW Auwiesen (ZH)","it":null},"projectSubType":"supply"},{"id":"e1361389-bfdd-4883-a7c6-7f4d4a89436c","lotNumber":2,"title":{"de":"Eigenbedarf UW Ormalingen (BL) und UW Ingenbohl (SZ)","en":null,"fr":"Services internes UW Ormalingen (BL) et Ingenbohl (SZ)","it":null},"projectSubType":"supply"},{"id":"59a6f0bb-c26f-472a-b0b6-e8fa8d0c8a8a","lotNumber":3,"title":{"de":"Eigenbedarf UW Botterens (FR)","en":null,"fr":"Services internes  UW Botterens (FR)","it":null},"projectSubType":"supply"},{"id":"0a1cabae-8e59-45b2-b584-9437ec4b5b57","lotNumber":4,"title":{"de":"Eigenbedarf UW Riet (ZH)","en":null,"fr":"Services internes UW Riet (ZH)","it":null},"projectSubType":"supply"},{"id":"c9282f2c-836d-410e-a7a4-ea53b1887912","lotNumber":5,"title":{"de":"Eigenbedarf UW Stalden (VS) und UW Zermeigern (VS)","en":null,"fr":"Services internes UW Stalden (VS) et UW Zermeigern (VS)","it":null},"projectSubType":"supply"}],"publicationTed":true,"id":"63e601c4-15ce-418f-a712-37b70e3e03b6","title":{"de":"Eigenbedarf Bundle 2025-2","en":null,"fr":"Services internes Bundle 2025-2","it":null},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"with","stateContractArea":true,"type":"tender","publicationNumber":"26454-01","projectId":"75c4d623-332c-4bfc-a3f8-c3d123bb726d","publicationDate":"2026-02-27","creationLanguage":"de","translationLanguages":[{"language":"fr","type":"complete"}],"procOfficeId":"fe0f9582-ac57-4317-a253-d849d209cbac","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":"Die Beschaffung ist in Lose unterteilt.\n\nEs gelten für alle Lose die gleichen Eignungskriterien und müssen bei Einreichung eines Angebotes für aller Lose nur einmal nachgewiesen werden.\n\nJede Anbieterin kann ein Angebot für ein bis fünf Lose einreichen. Für jedes Los wird der Zuschlag der Anbieterin erteilt, die das gültige und vorteilhafteste Angebot eingereicht hat, d. h. die höchste Punktzahl über alle Zuschlagskriterien erzielt. Bei Punktgleichheit über alle Zuschlagskriterien erhält das Angebot mit der höheren Punktzahl im Zuschlagskriterium 1 (ZK1) Preis den Zuschlag.\n\nLos 1 / Lot 1:\n•\tUW Auwiesen (ZH), ohne Notstromdiesel\n\nLos 2 / Lot 2:\n•\tUW Ormalingen (BL), mit Notstromdiesel\n•\tUW Ingenbohl (SZ), mit Notstromdiesel\n\nLos 3 / Lot 3:\n•\tUW Botterens (FR) mit Notstromdiesel\n\nLos 4 / Lot 4:\n•\tRiet (ZH), ohne Notstromdiesel\n\nLos 5 / Lot 5:\n•\tStalden (VS), mit Notstromdiesel\n•\tZermeiggern (VS), ohne Notstromdiesel\n\n","en":null,"fr":"Le marché public est divisé en lots.\n\nLes mêmes critères d’aptitude s’appliquent à tous les lots et ne doivent être justifiés qu’une seule fois lors du dépôt d’une offre pour l’ensemble des lots.\n\nChaque soumissionnaire peut soumettre une offre pour un à cinq lots. Pour chaque lot, l’adjudication est attribuée au soumissionnaire ayant présenté l’offre valable la plus avantageuse, c’est-à-dire obtenant le plus grand nombre de points sur l’ensemble des critères d’adjudication. En cas d’égalité de points sur l’ensemble des critères d’adjudication, l’offre obtenant le meilleur score pour le critère d’adjudication 1 (ZK1) « Prix » reçoit l’adjudication.\n\nLos 1 / Lot 1:\n•\tUW Auwiesen (ZH), sans groupe de secours diesel\n\nLos 2 / Lot 2:\n•\tUW Ormalingen (BL), avec groupe de secours diesel\n•\tUW Ingenbohl (SZ), avec groupe de secours diesel\n\nLos 3 / Lot 3:\n•\tUW Botterens (FR) avec groupe de secours diesel\n\nLos 4 / Lot 4:\n•\tRiet (ZH), sans groupe de secours diesel\n\nLos 5 / Lot 5:\n•\tStalden (VS), avec groupe de secours diesel\n•\tZermeiggern (VS), sans groupe de secours diesel\n\n\n\n\n","it":null},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":null,"projectNumber":"26454"},"hasProjectDocuments":true,"ted":{"status":"published","url":"https://ted.europa.eu/udl?uri=TED:NOTICE:142549-2026:HTML:DE:HTML"}}