{"project-info":{"stateContractArea":true,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":true,"procOfficeAddress":{"postalCode":"6500","countryId":"CH","cantonId":"TI","id":"7880e92d-6c4b-4892-88df-d9b94faf2612","name":{"de":null,"en":null,"fr":"Ufficio federale delle strade USTRA, divisione infrastruttura stradale Est","it":"Ufficio federale delle strade USTRA, divisione infrastruttura stradale Est"},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41584696811","email":"acquistipubblici@astra.admin.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":"https://www.astra.admin.ch","it":"https://www.astra.admin.ch"},"reference":null,"street":{"de":null,"en":null,"fr":"Via C. Pellandini 2a","it":"Via C. Pellandini 2a"},"city":{"de":null,"en":null,"fr":"Bellinzona","it":"Bellinzona"}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":"6500","countryId":"CH","cantonId":"TI","id":"a1d6db20-6da8-478c-818d-7d65389e9947","name":{"de":null,"en":null,"fr":"Ufficio federale delle strade USTRA, divisione infrastruttura stradale Est","it":"Ufficio federale delle strade USTRA, divisione infrastruttura stradale Est"},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41584696811","email":"acquistipubblici@astra.admin.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":"https://www.astra.admin.ch","it":"https://www.astra.admin.ch"},"reference":null,"street":{"de":null,"en":null,"fr":"Via C. Pellandini 2a","it":"Via C. Pellandini 2a"},"city":{"de":null,"en":null,"fr":"Bellinzona","it":"Bellinzona"}},"title":{"de":null,"en":null,"fr":"MP-071073 N2 EP08 Piottino II Lotto 203 – Laboratorio del committente settore Q-Sud ","it":"MP-071073 N2 EP08 Piottino II Lotto 203 – Laboratorio del committente settore Q-Sud "},"documentsLanguages":["it"],"documentsSourceType":"documents_source_simap","offerLanguages":["it"],"offerTypes":["offer_external"],"publicationLanguages":["it"],"processType":"open","orderType":"service","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":null,"en":null,"fr":"Toutes les communications émanant du pouvoir adjudicateur seront fournies au moins dans la langue indiquée.","it":"Tutte le comunicazioni dell’ente aggiudicatore saranno fornite almeno nella lingua indicata."},"documentsSourceEmail":null,"documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":null,"en":null,"fr":"Le dossier d'appel d'offres est EXCLUSIVEMENT disponible en téléchargement sur le site Internet www.simap.ch.","it":"La documentazione del bando è ottenibile UNICAMENTE dal portale www.simap.ch (“download”)."},"offerSpecificNote":null,"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":{"postalCode":"6500","countryId":"CH","cantonId":null,"id":"9e3fc8c0-93e7-45b5-8f9f-d7d46df153e6","name":{"de":null,"en":null,"fr":"Ufficio federale delle strade USTRA, divisione infrastruttura stradale Est","it":"Ufficio federale delle strade USTRA, divisione infrastruttura stradale Est"},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":null,"email":null,"url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":null,"en":null,"fr":"Via C. Pellandini 2a","it":"Via C. Pellandini 2a"},"city":{"de":null,"en":null,"fr":"Bellinzona","it":"Bellinzona"}},"publicationLanguagesComment":{"de":null,"en":null,"fr":"Cela signifie que toutes les communications du service adjudicateur sont faites au moins dans cette langue.","it":"Tutte le comunicazioni dell’ente aggiudicatore saranno fornite almeno nella lingua indicata. "}},"procurement":{"orderDescription":{"de":null,"en":null,"fr":"<p>Le projet, intitulé USTRA EP08 Piottino II, comprend des mesures transitoires (UeMa), de réhabilitation des structures et du tracé de l'autoroute, ainsi que des travaux de transformation liés à la réduction du bruit sur les tronçons Chiggiogna-Faido (DP - Secteur Q-Sud) et Prato-Léventine-Quinto (DP - Secteur Q-Nord). </p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;Description des travaux du présent lot : </p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;Le présent appel d'offres définit le cadre contractuel des prestations du « laboratoire du maitre d’ouvrage » pour la réalisation d'essais de matériaux in situ et en laboratoire, dans le cadre des travaux de construction et de charpente métallique pour les travaux de transformation sur la section Q-Sud, entre les kilomètres 88 900 et 91 700, et pour les travaux d'entretien sur l'ensemble du tronçon autoroutier, entre les kilomètres 88 900 et 97 500. </p><p>&nbsp;</p><p>Les essais de matériaux suivants seront réalisés (liste non exhaustive) : </p><p>&nbsp;</p><p> Essais granulométriques sur les materiaux ; </p><p>Essais sur les enrobés bitumineux ; </p><p>Essais sur les mortiers et les bétons ; </p><p>Essais sur la charpente métallique.</p>","it":"<p>Il progetto denominato USTRA EP08 Piottino 2 (ÜMA)</p><p>comprende da un lato interventi di manutenzione</p><p>straordinaria di manufatti e del tracciato autostradale</p><p>e dall’altro interventi di trasformazione inerenti al</p><p>risanamento fonico per le tratte Chiggiogna-Faido</p><p>(Comparto Q-Sud) e Prato-Leventina – Quinto </p><p>(Comparto Q-Nord).</p><p>Il presente bando fissa il quadro contrattuale per le prestazioni quali</p><p>“Laboratorio del Committente” relative all’esecuzione di prove sui</p><p>materiali in situ e in laboratorio, nell’ambito dei lavori edili e delle</p><p>opere da metalcostruttore per le opere di trasformazione nel </p><p>settore “Q-Sud” tra i km 88.900 e 91.700, e per gli interventi </p><p>di manutenzione su tutta la tratta autostradale tra i km 88.900 e 97.500.</p><p>Sono da eseguire le seguenti prove su materiali (elenco non esaustivo):&nbsp;</p><p>Prove su misti granulari;&nbsp;</p><p>Prove su miscele bituminose;&nbsp;</p><p>Prove su malte e calcestruzzi;&nbsp;</p><p>Carpenteria metallica.</p><p><strong>&nbsp;</strong></p>"},"processType":"open","orderType":"service","additionalCpvCodes":[],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"cpcCode":{"code":"3d347dc3-c815-4ec1-8e39-637046ba6f27","label":{"de":"Architektur, technische Beratung und Planung; integrierte technische Leistungen; Stadt- und Landschaftsplanung; zugehörige wissenschaftliche und technische Beratung; technische Versuche und Analysen","en":"Architectural services; engineering services and integrated engineering services, urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical testing and analysis services","fr":"Services d’architecture; services d’ingénierie et services intégrés d’ingénierie; services d’aménagement urbain et d’architecture paysagère; services connexes de consultations scientifiques et techniques; services d’essais et d’analyses techniques","it":"Servizi attinenti all’architettura e all’ingegneria, anche integrata; servizi attinenti all’urbanistica e alla paesaggistica; servizi affini di consulenza scientifica e tecnica; servizi di sperimentazione tecnica e analisi"}},"orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":null,"en":null,"fr":"Suisse CH – 6777 Quinto/TI\nSuisse CH – 6760 Faido/TI","it":"Svizzera CH – 6777 Quinto/TI\nSvizzera CH – 6760 Faido /TI"},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2026-09-01","2028-10-31"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":"Les offres globales et forfaitaires et/ou les offres avec un tarif moyen horaire ne sont pas admises.","it":"Le offerte su base forfettaria e globali e/o le offerte basate su una tariffa oraria media, non sono ammesse."},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":"Les offres déposées doivent être complètes. Aucune modification du texte de l’offre n’est autorisée. Les offres partielles ne sont pas valables et seront exclues.","it":"Le offerte inoltrate devono essere complete. Modifiche ai testi predefiniti della documentazione relativa all’offerta non sono ammesse. Le offerte parziali non sono valide e sono escluse dalla valutazione."},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-07-10","2028-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":null,"en":null,"fr":"On est susceptible d’avoir une prolongation lorsque la validation du crédit requise, les délais de la procédure d’approbation et/ou des circonstances imprévues l’exigent.","it":"Un prolungamento del contratto entra in linea di conto se la necessaria liberazione del credito, i termini per la procedura di approvazione e/o eventi imprevedibili lo rendono necessario."},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"cpvCode":{"code":"71600000","label":{"de":"Technische Tests, Analysen und Beratung","en":"Technical testing, analysis and consultancy services","fr":"Services d'essais techniques, services d'analyses et services de conseil","it":"Servizi di prova tecnica, analisi e consulenza"}}},"terms":{"termsType":"in_documents","termsCriteria":[],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"yes","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"yes","processType":"open","orderType":"service","preInvolvedVendor":{"de":null,"en":null,"fr":"Aucun.","it":"Nessuno."},"termsOfBusiness":{"de":null,"en":null,"fr":"Selon le contrat prévu.","it":"Secondo il contratto previsto."},"termsOfPayment":{"de":null,"en":null,"fr":"Le montant net de la facture électronique établie en bonne et due forme, en francs suisses et augmenté de la TVA, est payé dans un délai de 30 jours à compter de la réception de la facture.\nVous trouverez de plus amples informations concernant la facturation électronique sur le site Internet suivant: http://www.e-rechnung.admin.ch/f/index.php","it":"30 giorni dalla ricezione della fattura emessa correttamente in formato elettronico indicando l’importo netto in franchi svizzeri più IVA. Le informazioni dell’Amministrazione federale relative alla fatturazione elettronica sono disponibili al seguente link: https://www.e-rechnung.admin.ch/i/index.php"},"includedCosts":{"de":null,"en":null,"fr":"La rémunération et les prix couvrent l’ensemble des prestations prévues dans la documentation d’appel d’offres et nécessaires à l’exécution du contrat.\n\nL’offrant doit remplir toutes les positions du bordereau des prix. Il indique « 0.– » (zéro) pour toutes les positions pour lesquelles il renonce formellement à présenter un montant et à réclamer ultérieurement une rémunération pour la prestation en question. Cette renonciation doit être motivée dans le rapport technique. L’absence de motivation peut entraîner l’exclusion.","it":"La remunerazione e i prezzi coprono tutte le prestazioni previste nella documentazione del bando e necessarie all’adempimento del contratto.\n\nL’offerente deve riempire tutte le posizioni dell’Elenco prezzi; egli indica “0.-“ (zero) per tutte le posizioni per le quali rinuncia formalmente a presentare un importo ed a reclamare in seguito una rimunerazione per la prestazione in questione. Ciò deve essere motivato nel rapporto tecnico. L’assenza di una motivazione può comportare l’esclusione."},"securityDeposits":{"de":null,"en":null,"fr":"Aucune.","it":"Nessuna."},"nonWTORequirements":{"de":null,"en":null,"fr":"Aucun.","it":"Nessuno. "},"walkThroughNotes":{"de":null,"en":null,"fr":"Aucune visite n'est prévue.","it":"Non è previsto alcun sopralluogo."},"termsNote":{"de":null,"en":null,"fr":"Selon les explications fournies dans le cahier des charges.","it":"Conformemente alle spiegazioni fornite nel capitolato d’oneri."},"otherRequirements":{"de":null,"en":null,"fr":"Le pouvoir adjudicateur attribue des marchés publics en Suisse uniquement aux soumissionnaires garantissant le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, des conditions de travail et l’égalité des salaires entre hommes et femmes.","it":"Il committente aggiudica le commesse pubbliche per prestazioni in Svizzera solo a offerenti che garantiscono il rispetto delle disposizioni in materia di protezione del lavoro, delle condizioni di lavoro della manodopera nonché la parità salariale tra uomo e donna."},"consortiumNote":{"de":null,"en":null,"fr":"À condition qu’un soumissionnaire assume la conduite, et qu’il indique dans le dossier de l’offre les partenaires impliqués. Les membres d’une communauté de soumissionnaires ne peuvent participer avec d’autres soumissionnaires qu’en tant que sous-traitants. Une fois l’offre remise, il n’est plus possible de modifier la composition de la communauté.","it":"Il ruolo di capofila deve essere affidato a un’impresa del consorzio di offerenti. Gli altri partecipanti devono essere indicati nella documentazione relativa all’offerta. I membri di un consorzio possono partecipare con altri offerenti unicamente come subappaltatori. Una volta presentata l’offerta, i membri del consorzio non possono cambiare."},"subContractorNote":{"de":null,"en":null,"fr":"À condition qu’ils ne fournissent pas plus de 50% des prestations totales. Les candidatures multiples de sous-traitants sont autorisées. Ils devront figurer dans le dossier de l’offre.\nLes données relatives aux sous-traitants seront également examinées.\nLa prestation caractéristique doit en principe être fournie par le soumissionnaire.","it":"È consentito ricorrere a subappaltatori per al massimo il 50% delle prestazioni, elencandoli nella documentazione relativa all’offerta.\nAnche le indicazioni riguardanti i subappaltatori vengono valutate. Le candidature multiple in più offerte sono possibili. La prestazione caratteristica deve essere eseguita, in linea di massima, dall’offerente."},"remediesNotice":{"de":null,"en":null,"fr":"Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 San Gallen. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.\nConformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas. Conformément à l'art. 52, al. 2, LMP, les recours peuvent tendre uniquement à faire constater que ladite décision enfreint le droit fédéral, et non à son annulation. Les soumissionnaires étrangers ne peuvent faire recours que si l'État dans lequel ils ont leur siège accorde la réciprocité.\n","it":"Contro la presente decisione può essere interposto ricorso scritto (art. 56 LAPub) presso il Tribunale amministrativo federale, casella postale, 9023 S. Gallo, entro 20 giorni dalla data della notifica. Il ricorso deve essere presentato in duplice copia e contenere le conclusioni, i motivi, le indicazioni dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante. Devono essere allegati una copia della presente decisione e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente.\nConformemente all’articolo 56 capoverso 2 LAPub, non si applicano le disposizioni della Legge federale sulla procedura amministrativa (PA) relative alla sospensione dei termini. Conformemente all’articolo 52 capoverso 2 LAPub, il ricorso può essere presentato solamente per chiedere di accertare se una decisione viola il diritto federale, non tuttavia per chiedere di annullarla. Offerenti esteri possono presentare ricorso soltanto se lo Stato in cui hanno sede accorda la reciprocità."}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"simap","offerValidityDeadlineType":"days_after","offerValidityNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":false,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"d39d85c3-2d4b-4341-a91b-2bdb5fd9af16","date":"2026-02-25","note":{"de":null,"en":null,"fr":"Les questions doivent être posées en italien sur le forum du site www.simap.ch. Les réponses seront formulées à tous les participants de manière générale sur ce forum d’ici au 09.03.2026. Les questions reçues après le 25.02.2026 ne seront pas traitées.","it":"Le domande vanno poste in italiano nel forum del portale simap. Le risposte, formulate in modo generale, saranno pubblicate entro il 09.03.2026 sul forum simap a tutti coloro che hanno richiesto la documentazione del bando. Le domande pervenute dopo il 25.02.2026 non saranno prese in considerazione."},"externalLink":null}],"otherAppointments":[],"processType":"open","orderType":"service","publicationDate":"2026-02-03","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-03-25T16:00:00+01:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":null,"en":null,"fr":"L’offre (dossier de l’offre) doit être remise sous forme papier en double exemplaire et sous forme électronique (sur clé USB) en deux exemplaire. \n\nEnvoi par courrier A (date du cachet apposé par un bureau de poste suisse ou un bureau de poste étranger officiellement reconnu; l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme cachet postal). Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l’offre a été déposée dans les délais. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération. L’enveloppe doit comporter l’indication «NON APRIRE – OFFERTA: MP-071073 N2 EP08 Piottino II Lotto 203 – Laboratorio del committente settore Q-Sud» bien en évidence.\n\nRemise en mains propres :\nEn cas de remise en mains propres, l’offre doit être déposée à la loge de l’OFROU au plus tard à la date indiquée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture (horaires : Lu – Je : 8h00 - 12h00 et 13h30 - 17h00 / Ve : 8h00 - 12h00 et 13h30 - 16h00), contre remise d’un accusé de réception (adresse au point « Remise d’offre »). \n\nEn cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger, les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d’un accusé de réception, au plus tard à la date mentionnée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture. L’accusé de réception doit alors être envoyé à l’adjudicateur par courriel, au plus tard à la date indiquée.\n\nLes offres reçues par fax ou par courriel ne seront pas prises en compte.","it":"Devono essere consegnate due copie cartacee e due elettroniche (su chiave USB) dell’offerta completa di documentazione.\n\nSpedizione per posta:\nposta prioritaria A o PostPac Priority (data del timbro di un ufficio postale svizzero o estero riconosciuto; l’affrancatura automatica delle aziende non ha valore di timbro postale). L’offerente deve sempre poter provare di aver rispettato i termini per l’inoltro dell’offerta. Le offerte pervenute oltre il termine stabilito non saranno prese in considerazione. Sulla busta va chiaramente apposta l’indicazione “NON APRIRE – OFFERTA: MP-071073 N2 EP08 Piottino II Lotto 203 – Laboratorio del committente settore Q-Sud”.\n\nConsegna di persona:\nla consegna deve essere effettuata entro il suddetto termine, durante gli orari di apertura della portineria (lu-gio 08.00 - 12.00 / 13.30 – 17.00 / ven 08.00 – 12.00 / 13.30 – 16.00) dietro rilascio di ricevuta (indirizzo cfr. punto \"Presentazione dell'offerta\").\n\nConsegna a una rappresentanza diplomatica o consolare svizzera:\ngli offerenti esteri possono consegnare la loro offerta entro il termine summenzionato a una rappresentanza diplomatica o consolare della Svizzera nel loro Paese, durante gli orari di apertura dietro rilascio di ricevuta.\nIn questo caso, gli offerenti sono tenuti a inviare per e-mail la ricevuta al servizio d’acquisto prima del termine di consegna.\n\nLe offerte trasmesse via e-mail o fax non saranno prese in considerazione."},"documentsAvailable":{"dateRange":["2026-02-03","2026-03-27"]},"expressionOfInterestUntil":null,"offerValidityDeadlineDate":null,"offerValidityDeadlineDays":180,"offerOpening":{"dateTime":"2026-04-01T00:00:00+02:00","ignoreTime":true},"offerOpeningNotes":{"de":null,"en":null,"fr":"La date de l’ouverture des offres est provisoire.","it":"La data dell’apertura delle offerte è provvisoria. "},"offerOpeningPostalCode":null,"offerOpeningCity":{"de":null,"en":null,"fr":"Bellinzona","it":"Bellinzona"}},"id":"65f59f2b-b520-4be4-9563-8283180bf827","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[],"criteria":{"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"5c6650fa-18ff-4f79-a215-bffd9f9fd4e0","description":{"de":null,"en":null,"fr":"<p>1 référence comparable.</p><p>&nbsp;</p><p>Aux fins d'évaluation de la pertinence, une référence est considérée comme comparable si elle remplit au moins les conditions suivantes :</p><p>&nbsp;</p><p>a) essais en laboratoire concernant au moins un des types d'infrastructures suivants :</p><p>autoroute, route cantonale, route à fort trafic ou voie ferrée ;</p><p>b) essais en laboratoire concernant les types de travaux suivants : chaussées en enrobés bitumineux, produits en béton. Cette exigence peut également être satisfaite par la soumission de deux objets de référence, l'un pour les essais relatifs aux chaussées en enrobés bitumineux, l'autre pour les essais relatifs aux produits en béton ;</p><p>c) essais en laboratoire pour les constructions neuves et/ou les rénovations ;</p><p>d) les essais doivent être réalisés au moment du dépôt de l'offre ;</p><p>e) montant minimum du contrat : 0.3 Mio CHF (HT). Si le critère b) est satisfait par la soumission de deux objets de référence, la somme des deux références doit atteindre le montant minimal requis.</p><p>&nbsp;</p><p>Laboratoire d'essais accrédité par le Service suisse d'accréditation (SAS) ou équivalent. L'entreprise concernée, tous les membres du consortium et</p><p>tous les sous-traitants doivent être en possession du certificat d'accréditation (joindre une copie).</p>","it":"<p>1 referenza paragonabile. </p><p>Nella valutazione dell‘idoneità, una referenza è considerata paragonabile se adempie almeno le seguenti condizioni: </p><p>a) prove di laboratorio concernenti almeno uno dei seguenti tipi di infrastruttura: </p><p>autostrada, strada cantonale, strada a forte traffico o ferrovia; </p><p>b) prove di laboratorio concernenti i seguenti tipi di opera: pavimentazione in miscela bituminosa, manufatti in calcestruzzo. Il requisito può essere raggiunto anche presentando due oggetti di referenza, uno per le prove inerenti ad opere di pavimentazione in miscela bituminosa, uno per le prove inerenti ai manufatti in calcestruzzo; </p><p>c) prove di laboratorio concernenti una costruzione nuova e/o un risanamento; </p><p>d) le prove devono essere concluse all’atto di inoltro dell’offerta; </p><p>e) importo minimo del mandato 0.30 Mio CHF (IVA esclusa). Nel caso in cui il </p><p>criterio b) venga adempiuto presentando due oggetti di referenza, la somma delle </p><p>due referenze deve raggiungere l’importo minimo richiesto.</p><p>&nbsp;</p><p>Laboratorio di prova accreditato secondo il Servizio di Accreditamento Svizzero </p><p>(SAS) o equivalente. La singola impresa, tutti gli eventuali membri di un consorzio e </p><p>tutti i subappaltanti devono disporre del certificato di accreditamento (allegare </p><p>copia).&nbsp;</p>"},"title":{"de":null,"en":null,"fr":"CI1 : EXPÉRIENCE/RÉFÉRENCE DU SOUMISSIONNAIRE","it":"CI1: ESPERIENZA/REFERENZA DELL‘OFFERENTE"},"verification":{"de":null,"en":null,"fr":"<p>Voir le dossier d'appel d'offres.</p><p><br></p>","it":"<p>Vedasi in documentazione d’appalto.</p>"}},{"id":"9401aec3-fff6-4566-bb1a-b2026946dd80","description":{"de":null,"en":null,"fr":"<p>Afin d'évaluer les critères d'admissibilité, la personne exerçant la fonction suivante est considérée comme une personne clé&nbsp;:</p><p>&nbsp;</p><p><strong>RESPONSABLE DES ESSAIS DE LABORATOIRE</strong></p><p>&nbsp;</p><p>Référence en tant que responsable des essais de laboratoire, responsable adjoint ou fonction équivalente pour un mandat d'essais de laboratoire relatif à un projet qui satisfait au moins aux exigences suivantes&nbsp;:</p><p>a) Essais de laboratoire portant sur au moins un des types d'infrastructures suivants&nbsp;:</p><p>autoroute, route cantonale, route à fort trafic ou voie ferrée&nbsp;;</p><p>b) Essais de laboratoire portant sur les types de travaux suivants&nbsp;: enrobés bitumineux, produits en béton. Cette exigence peut également être satisfaite par la soumission de deux objets de référence&nbsp;: l’un pour les essais de chaussées en enrobé bitumineux et l’autre pour les essais de produits en béton&nbsp;;</p><p>c) Essais en laboratoire portant sur une construction neuve et/ou une rénovation&nbsp;;</p><p>d) Les essais doivent être terminés au moment du dépôt de l’offre&nbsp;;</p><p>e) Valeur minimale du contrat&nbsp;: 0.3 Mio CHF (HT). Si le critère b) est satisfait par la soumission de deux objets de référence, la somme de ces deux références doit atteindre la valeur minimale requise.</p>","it":"<p>È considerata persona chiave ai fini della valutazione dei criteri di idoneità la persona che esegue la seguente funzione:</p><p><strong>Responsabile delle prove di laboratorio</strong></p><p>Referenza quale Responsabile delle prove di laboratorio, sostituto responsabile o funzione equivalente di un mandato relativo alle prove di laboratorio in un progetto che soddisfa almeno i seguenti requisiti: </p><p>a) prove di laboratorio concernenti almeno uno dei seguenti tipi di infrastruttura: </p><p>autostrada, strada cantonale, strada a forte traffico o ferrovia; </p><p>b) prove di laboratorio concernenti i seguenti tipi di opera: pavimentazione in miscela bituminosa, manufatti in calcestruzzo. Il requisito può essere raggiunto anche presentando due oggetti di referenza, uno per le prove inerenti ad opere di pavimentazione in miscela bituminosa e uno per le prove inerenti i manufatti in calcestruzzo; </p><p>c) prove di laboratorio concernenti una costruzione nuova e/o un risanamento; </p><p>d) le prove devono essere concluse all’atto di inoltro dell’offerta; </p><p>e) importo minimo del mandato 0.30 Mio CHF (IVA esclusa). Nel caso in cui il </p><p>criterio b) venga adempiuto presentando due oggetti di referenza, la somma delle </p><p>due referenze deve raggiungere l’importo minimo richiesto.&nbsp;</p>"},"title":{"de":null,"en":null,"fr":"CI2 : PERSONNE CLÉ, RÉFÉRENCE","it":"CI2: PERSONA CHIAVE, REFERENZA"},"verification":{"de":null,"en":null,"fr":"<p>Voir le dossier d'appel d'offres.</p><p><br></p>","it":"<p>Vedasi in documentazione d’appalto.</p>"}},{"id":"82070898-708b-499f-9e67-98307760fad7","description":{"de":null,"en":null,"fr":"<p>Confirmation de la disponibilité du personnel clé&nbsp;:</p><p>--Disponibilité minimale du responsable des analyses de laboratoire&nbsp;: 10&nbsp;% en 2026, 10&nbsp;% en 2027 et 10&nbsp;% en 2028.</p>","it":"<p>Conferma della disponibilità del personale chiave:</p><p>--disponibilità minima del responsabile delle prove di laboratorio 10% nell’anno 2026 e 10% nell’anno 2027 e 10% nell’anno 2028.&nbsp;&nbsp;</p>"},"title":{"de":null,"en":null,"fr":"CI3 : JUSTIFICATIF DE DISPONIBILITÉ","it":"CI3: PROVA ATTESTANTE LA DISPONIBILITÀ"},"verification":{"de":null,"en":null,"fr":"<p>Voir le dossier d'appel d'offres.</p>","it":"<p>Vedasi in documentazione d’appalto.</p>"}},{"id":"4b9ed275-cb7d-416e-ab60-410b335df430","description":{"de":null,"en":null,"fr":"<p>- Confirmation qu’au maximum 50&nbsp;% des services sont sous-traités.</p><p>- Justificatif du chiffre d’affaires annuel du soumissionnaire pour 2024 et 2025, qui doit être plus du double du chiffre d’affaires annuel du contrat.</p><p>Preuves/justificatifs d'aptitude à fournir après le dépôt de l'offre, à la demande du client&nbsp;:</p><p>--Extrait du registre du commerce et du registre des créances,</p><p>--Extrait du fonds de garantie AVS/AI/IPG/ALV,</p><p>--Attestation de l'assureur LAINF,</p><p>--Attestation de paiement de la retenue à la source, des impôts fédéraux, cantonaux et municipaux, ou de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA),</p><p>--Certifications d'assurance,</p><p>&nbsp;</p><p>toutes datées de moins de trois mois avant la date de dépôt de l'offre.</p>","it":"<p>-<strong> </strong>Conferma che sono affidate in subappalto al massimo il 50% delle prestazioni </p><p>- Giustificativi attestanti il giro d’affari annuo dell’offerente per l’anno 2024 e 2025, che deve essere superiore al doppio del giro d’affari annuo della commessa;</p><p>Giustificativi/prove attestanti l’idoneità da presentare dopo l’inoltro dell’offerta su richiesta del committente:</p><p>--estratto del registro di commercio e del registro delle esecuzioni, </p><p>--estratto della cassa di compensazione AVS/AI/IPG/AD, </p><p>--conferma dell’assicuratore LAINF, </p><p>--conferma dell’avvenuto pagamento delle imposte alla fonte, imposte federali, cantonali e comunali o imposte sul valore aggiunto </p><p>--attestati assicurativi,</p><p>tutti risalenti a non più di 3 mesi prima della data di inoltro dell’offerta.</p>"},"title":{"de":null,"en":null,"fr":"CI4 : PERTINENCE ÉCONOMIQUE ET FINANCIÈRE DE L’ENTREPRISE","it":"CI4: IDONEITÀ ECONOMICO-FINANZIARIA DELL’IMPRESA"},"verification":{"de":null,"en":null,"fr":"<p>Voir le dossier d'appel d'offres.</p>","it":"<p>Vedasi in documentazione d’appalto.</p>"}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"35adb624-3a24-480c-9db0-02a1707db01a","description":{"de":null,"en":null,"fr":"<p>Prix</p>","it":"<p>Prezzo.</p>"},"title":{"de":null,"en":null,"fr":"CA1 : PRIX","it":"CA1: PREZZO"},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":80,"maxPoints":null},{"id":"619e9403-9ea7-437d-81b6-b95e57434889","description":{"de":null,"en":null,"fr":"<p>2.1 Analyse des tâches et des risques, 5&nbsp;%&nbsp;;</p><p>2.2 Analyse de la durabilité économique, sociale et environnementale, 5&nbsp;%</p>","it":"<p>2.1 analisi dei compiti e dei rischi, 5%;</p><p>2.2 analisi della sostenibilità dal punto di vista economico, sociale ed ecologico 5%.</p>"},"title":{"de":null,"en":null,"fr":"CA2 : QUALITÉ DE L’OFFRE","it":"CA2: QUALITA’ DELL’OFFERTA"},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":10,"maxPoints":null},{"id":"f29deee9-ce96-46bd-8541-0078fa2ea307","description":{"de":null,"en":null,"fr":"<p>3.1 Responsable des essais en laboratoire.</p>","it":"<p>3.1 Responsabile delle prove di laboratorio 10%.&nbsp;</p>"},"title":{"de":null,"en":null,"fr":"CA3 : QUALITÉ DE L’OFFRE","it":"CA3: QUALITÀ DELL’OFFERENTE"},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":10,"maxPoints":null}],"processType":"open","orderType":"service","qualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":"Les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat, et pouvant apporter la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en CHF.\n\nLes justificatifs / attestations suivants doivent être joints au dossier d’offre, faute de quoi celle-ci ne pourra pas être prise en considération.","it":"Tutte le aziende economicamente e tecnicamente in grado di assumere il mandato e che portano le seguenti prove attestanti la loro idoneità sono invitate a presentare un'offerta in franchi svizzeri. \n\nI seguenti giustificativi / prove attestanti l'idoneità vanno inoltrati completi, senza alcuna modifica, restrizione e riserva con la documentazione relativa all’offerta in caso contrario l’offerta non potrà essere considerata."},"awardCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":"Les critères d’adjudication suivants doivent être joints au dossier d’offre.\n\nEVALUATION DU PRIX\nLa note maximale (5) est attribuée à l’offre révisée au prix le plus bas. Les offres, dont le prix est supérieur de 100% ou plus à celui de l’offre la plus basse obtiennent la note 0. Entre deux, l’évaluation est linéaire (arrondi à deux chiffres après la virgule). Les éventuels escomptes proposés ne sont pas pris en compte lors de l’évaluation des prix.\n\nÉchelle d'évaluation du critère CA3 « Qualité du soumissionnaire »\n\nL'évaluation du critère CA3.1 repose sur une note unique qui prend en compte, à parts égales, la référence (similitude du rôle et du travail de la référence avec le rôle et le travail visés par le présent appel à propositions) et le curriculum vitae (évaluation de la formation, de la spécialisation et de l'expérience professionnelle pertinentes pour le projet couvert par le présent appel à propositions).\n\nNotation des autres critères de qualité\nL’évaluation est toujours indiquée au moyen des notes 0 à 5 :\n0 = en rapport avec les critères: évaluation impossible // en rapport avec la qualité des informations: aucune information\n1 = en rapport avec les critères: critère très mal rempli // en rapport avec la qualité des informations: informations insuffisantes et incomplètes\n2 = en rapport avec les critères: critère mal rempli // en rapport avec la qualité des informations: informations sans lien suffisant avec le projet\n3 = en rapport avec les critères: critère rempli // en rapport avec la qualité des informations: qualité correspondant aux exigences de l’appel d’offres\n4 = en rapport avec les critères: critère bien rempli // en rapport avec la qualité des informations: bonne qualité\n5 = en rapport avec les critères: critère très bien rempli // en rapport avec la qualité des informations: excellente qualité, contribution très importante à la réalisation de l’objectif.\nSi un critère principal est composé de sous-critères, ceux-ci sont notés. Le nombre de points du critère est obtenu à partir la somme des notes des sous-critères, multipliée par leur pondération.\n\nTOTAL DES POINTS : \nsomme des notes multipliée par leur pondération (total maximal : 5 x 100 = 500).\n\n\nAutres indications\n1. Le marché sera octroyé sous réserve de la maturité du projet et de la disponibilité des crédits. \n2. L’élaboration des offres n’est pas rémunérée. Les dossiers correspondants ne sont pas restitués. \n3. Le dossier d'appel d'offres est disponible en italien. \n4. Exclusion, pré-implication : \na) Aucune entreprise n'est exclue de la participation à la présente procédure.\n5. L’adjudicateur se réserve le droit de reporter les délais indiqués dans le dossier d'offre (en particulier la date de l’adjudication et celle du début des travaux). Dans un tel cas, le soumissionnaire n’a pas droit à une indemnisation.\n6. Le soumissionnaire retenu pour ce marché, le laboratoire du maitre d’ouvrage et tout sous-traitant ne pourront exécuter aucune prestation dans le cadre du projet « N2 EP08 Piottino 2 (ÜMA) – Secteur Q-Sud » pour le compte des entreprises et/ou consortiums ayant remporté les lots de construction. Le soumissionnaire retenu devra donc compléter, signer et joindre à la présente offre la déclaration de renonciation correspondante (voir le dossier d’appel d’offres).\n7. Tous les montants s’entendent hors TVA.\n8. La publication sur SIMAP est déterminante. En cas d’imprécisions ou de contradictions, la version Italienne fait foi.","it":"Le indicazioni concernenti i criteri di aggiudicazione vanno inoltrate con la documentazione relativa all’offerta.\n\nVALUTAZIONE DEL PREZZO\nLa nota più alta (5) è attribuita all’offerta rettificata con il prezzo più basso. \nLe offerte il cui prezzo supera del 100% o più quello dell'offerta più bassa ottengono la nota 0. Tra questi due estremi la valutazione avviene in modo lineare (arrotondando a due posizioni dopo la virgola). Eventuali sconti offerti non sono tenuti in considerazione nella valutazione del prezzo.\n\nScala di valutazione per il criterio CA3 “Qualità dell’offerente” \nLa valutazione del CA3.1 avviene con l’assegnazione di un’unica nota che considera, equamente, la referenza (analogia della funzione e dell’opera della referenza con la funzione e l’opera del presente bando) e il curriculum vitae (valutazione della formazione e Perfezionamento e dell’esperienza lavorativa con riferimento al progetto oggetto del presente bando) \n\nScala di valutazione per i RESTANTI criteri di aggiudicazione\nLa valutazione va effettuata attraverso una nota da 0 a 5:\n0 = soddisfazione dei criteri: valutazione impossibile // qualità delle indicazioni: nessuna indicazione\n1 = soddisfazione dei criteri: pessima // qualità delle indicazioni: informazioni insufficienti e incomplete\n2 = soddisfazione dei criteri: insufficiente // qualità delle indicazioni: informazioni non sufficientemente attinenti al progetto\n3 = soddisfazione dei criteri: adempiuta // qualità delle indicazioni: qualità corrispondente ai requisiti del bando\n4 = soddisfazione dei criteri: buona // qualità delle indicazioni: buona qualità\n5 = soddisfazione dei criteri: molto buona // qualità delle indicazioni: qualità eccellente, contributo decisivo al raggiungimento degli obiettivi.\nSe un criterio principale consta di sottocriteri, questi vengono valutati. Il numero di punti del criterio principale risulta dalla somma delle note dei sottocriteri moltiplicata per il loro fattore di ponderazione.\n\nCALCOLO DEL PUNTEGGIO \nsomma di tutte le note moltiplicate per il corrispondente fattore di ponderazione (punteggio massimo possibile: 5 [nota] x 100 [% di ponderazione] = 500 punti).\nAltre indicazioni\n1. La commessa sarà aggiudicata a condizione che il progetto sia appaltabile e che siano disponibili i crediti necessari. \n2. L’elaborazione dell’offerta non dà diritto ad alcun rimborso. La documentazione relativa all’offerta non sarà restituita.\n3. La documentazione d’appalto è disponibile in italiano. \n4. Esclusione: nessuna ditta è esclusa dalla presente procedura.\n5. Il committente si riserva di modificare i termini riportati nella documentazione (in particolare quelli dell’aggiudicazione e dell’inizio lavori). L’offerente non ha in nessun caso diritto ad alcun tipo di indennizzo.\n6. L’offerente deliberatario del presente appalto Laboratorio del committente, ed eventuali subappaltatori, non potrà eseguire alcuna prestazione nell’ambito del progetto “N2 EP08 Piottino 2 (ÜMA) – settore Q-Sud”, per conto delle imprese e/o consorzi deliberatari dei lotti di costruzione. L’offerente è quindi tenuto a compilare, sottoscrivere ed allegare alla presente offerta la relativa dichiarazione di rinuncia (cfr. documentazione d’appalto), in caso di aggiudicazione del presente bando. \n7. Tutti gli importi sono da intendersi IVA esclusa.\n8. Fa stato la pubblicazione sul SIMAP, In caso di dubbi o contraddizioni, prevale il testo di pubblicazione in lingua italiana."}},"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"71600000","label":{"de":"Technische Tests, Analysen und Beratung","en":"Technical testing, analysis and consultancy services","fr":"Services d'essais techniques, services d'analyses et services de conseil","it":"Servizi di prova tecnica, analisi e consulenza"}},"orderType":"service","lots":[],"publicationTed":true,"id":"65f59f2b-b520-4be4-9563-8283180bf827","title":{"de":null,"en":null,"fr":"MP-071073 N2 EP08 Piottino II Lotto 203 – Laboratorio del committente settore Q-Sud ","it":"MP-071073 N2 EP08 Piottino II Lotto 203 – Laboratorio del committente settore Q-Sud "},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"without","stateContractArea":true,"type":"tender","publicationNumber":"30709-01","projectId":"7ac00feb-7f87-4f5a-9353-9f2d5fdd132a","publicationDate":"2026-02-03","creationLanguage":"it","translationLanguages":[{"language":"fr","type":"complete"}],"procOfficeId":"16240880-ad07-4bd2-8512-0a71550d2fa1","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":{"code":"3d347dc3-c815-4ec1-8e39-637046ba6f27","label":{"de":"Architektur, technische Beratung und Planung; integrierte technische Leistungen; Stadt- und Landschaftsplanung; zugehörige wissenschaftliche und technische Beratung; technische Versuche und Analysen","en":"Architectural services; engineering services and integrated engineering services, urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical testing and analysis services","fr":"Services d’architecture; services d’ingénierie et services intégrés d’ingénierie; services d’aménagement urbain et d’architecture paysagère; services connexes de consultations scientifiques et techniques; services d’essais et d’analyses techniques","it":"Servizi attinenti all’architettura e all’ingegneria, anche integrata; servizi attinenti all’urbanistica e alla paesaggistica; servizi affini di consulenza scientifica e tecnica; servizi di sperimentazione tecnica e analisi"}},"projectNumber":"30709"},"hasProjectDocuments":true,"ted":{"status":"published","url":"https://ted.europa.eu/udl?uri=TED:NOTICE:80018-2026:HTML:IT:HTML"}}