{"project-info":{"stateContractArea":false,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":false,"procOfficeAddress":{"postalCode":"4600","countryId":"CH","cantonId":"SO","id":"cc222ed6-357e-4384-a186-09690b65aece","name":{"de":"Schweizerische Bundesbahnen SBB, Infrastruktur – Einkauf, Supply Chain und Produktion, Einkauf Bauprojekte Region Mitte","en":null,"fr":"Chemins de fer fédéraux suisses CFF, Infrastructure – Achats, Supply Chain et production, Achats projets de construction Région Centre","it":null},"contactPerson":{"de":"Zeno van Uden","en":null,"fr":"Vorname Name (Einkäuferin)","it":null},"phone":"+4100000","email":"vorname.name@sbb.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Bahnhofstrasse 12","en":null,"fr":"Bahnhofstrasse 12","it":null},"city":{"de":"Olten","en":null,"fr":"Olten","it":null}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":"6500","countryId":"CH","cantonId":"SO","id":"6ac882d3-a9a4-4b49-a21e-44983d65b5c3","name":{"de":"Schweizerische Bundesbahnen SBB Infrastruktur, Immobilien Development Anlageprojekte 2","en":null,"fr":"Chemins de fer fédéraux suisses CFF, Infrastructure – XXX","it":null},"contactPerson":{"de":"Oliver Gepp","en":null,"fr":"Vorname Name (Projektleiter:in)","it":null},"phone":"+4100000","email":"vorname.name@sbb.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Viale Stazione","en":null,"fr":"Bahnhofstrasse 12","it":null},"city":{"de":"Bellinzona","en":null,"fr":"Olten","it":null}},"title":{"de":"1156007, Luzern Altlastensanierung Neustadtstrasse","en":null,"fr":"1156007, Lucerne, dépollution des sites contaminés, Neustadtstrasse","it":null},"documentsLanguages":["de"],"documentsSourceType":"documents_source_simap","offerLanguages":["de","fr","it"],"offerTypes":["offer_specific"],"publicationLanguages":["de"],"processType":"open","orderType":"construction","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsSourceEmail":null,"documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"offerSpecificNote":{"de":"<p>Das Angebot ist ausschliesslich in SAP Ariba einzureichen. Die Anbieter beantragen den Zugang zum Beschaffungsereignis auf SAP Ariba mit dem Formular «Teilnahme an öffentlicher Ausschreibung (SIMAP)» (<a href=\"https://url.sbb.ch/simapformular_de\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://url.sbb.ch/simapformular_de</a>) mit folgenden Angaben:&nbsp;</p><ul><li>Doc-ID: (<strong>Doc2938846002</strong>)&nbsp;</li><li>Projekttitel: <strong>Altlastensanierung Neustadtstrasse Luzern, Projekt-Nr. 1156007</strong>&nbsp;</li></ul><p><br></p><p>Die Freischaltung des Zugangs zur Ausschreibung in SAP Ariba kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Die Beschaffungsstelle der SBB empfiehlt, genügend Vorlauf dazu einzuplanen. <strong>Idealerweise beantragen Sie daher den Zugang zur Ausschreibung mindestens zehn Arbeitstage vor Ablauf der Frist zum Einreichen des Angebots.</strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p><p><br></p><p>Bei Fragen oder Unklarheiten wenden Sie sich bitte an den Ariba Support oder den SBB Support unter <a href=\"mailto:dp2go@sbb.ch\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">dp2go@sbb.ch</a>.&nbsp;</p><p><br></p><p>Die Anleitungen zur Nutzung von SAP Ariba stehen dem Anbieter unter folgendem Link zur Verfügung: <a href=\"https://eur01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fcompany.sbb.ch%2Fde%2Fsbb-als-geschaeftspartner%2Feinkauf%2Fdigitaler-einkauf%2Fausschreibungsmanagement.html&amp;data=05%7C02%7Celiana.scheggia%40sbb.ch%7C06fe4096ca49499942d308dd35740850%7C2cda5d11f0ac46b3967daf1b2e1bd01a%7C0%7C0%7C638725494643308837%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJFbXB0eU1hcGkiOnRydWUsIlYiOiIwLjAuMDAwMCIsIlAiOiJXaW4zMiIsIkFOIjoiTWFpbCIsIldUIjoyfQ%3D%3D%7C0%7C%7C%7C&amp;sdata=R7tbWXezUOZNRJMwMgDFrrLVlRcpKVYv7DFGJn%2FO30w%3D&amp;reserved=0\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://company.sbb.ch/de/sbb-als-geschaeftspartner/einkauf/digitaler-einkauf/ausschreibungsmanagement.html</a>&nbsp;</p><p><br></p><p><em>Bei Arbeitsgemeinschaften: Das Angebot muss in SAP Ariba durch ein ARGE-Mitglied eingereicht werden. Nach der ARGE-Gründung muss sich die ARGE als Unternehmen auf SAP Ariba zusätzlich registrieren.</em>&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>L'offre doit être soumise exclusivement dans SAP Ariba. Les soumissionnaires demandent l'accès à l'événement d'achat sur SAP Ariba au moyen du formulaire « Participation à l'appel d'offres public (SIMAP)» (<a href=\"https://eur01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Furl.sbb.ch%2Fsimapformular_fr&amp;data=05%7C02%7Celiana.scheggia%40sbb.ch%7C06fe4096ca49499942d308dd35740850%7C2cda5d11f0ac46b3967daf1b2e1bd01a%7C0%7C0%7C638725494643288805%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJFbXB0eU1hcGkiOnRydWUsIlYiOiIwLjAuMDAwMCIsIlAiOiJXaW4zMiIsIkFOIjoiTWFpbCIsIldUIjoyfQ%3D%3D%7C0%7C%7C%7C&amp;sdata=60bYI5stue0TTDd3Ns6xk8aVjxIYu1gtwDkuKh%2BkBNc%3D&amp;reserved=0\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://url.sbb.ch/simapformular_fr</a>) en fournissant les informations suivantes:&nbsp;</p><ul><li>Doc-ID (<strong>Doc2938846002</strong>)&nbsp;</li><li>Titre du projet: <strong>Altlastensanierung Neustadtstrasse Luzern, Projekt-Nr. 1156007</strong>&nbsp;</li></ul><p>&nbsp;</p><p>L'activation de l'accès à l'appel d'offres dans SAP Ariba peut prendre un certain temps. Le service des achats des CFF recommande de prévoir un délai suffisant à cet effet. <strong>L'idéal est donc de demander l'accès à l'appel d'offres au moins dix jours ouvrables avant la date limite de remise des offres</strong>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p><p>Si vous avez des questions ou des doutes, veuillez vous adresser au support Ariba ou au support CFF à l’adresse <a href=\"mailto:dp2go@sbb.ch\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">dp2go@sbb.ch.</a>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>Les instructions d'utilisation de SAP Ariba sont à la disposition du fournisseur sous le lien suivant : <a href=\"https://company.sbb.ch/de/sbb-als-geschaeftspartner/einkauf/digitaler-einkauf/ausschreibungsmanagement.html\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://company.sbb.ch/de/sbb-als-geschaeftspartner/einkauf/digitaler-einkauf/ausschreibungsmanagement.html</a>&nbsp;</p><p><br></p><p><em>Pour les communautés de mandataires : L'offre doit être soumise dans SAP Ariba par un membre de la communauté de mandataires. Après la création de la communauté de mandataires, celle-ci doit en outre s'enregistrer en tant qu'entreprise dans SAP Ariba.</em>&nbsp;</p>","it":null},"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":null,"publicationLanguagesComment":{"de":"Im Zusammenhang mit der vorliegenden Ausschreibung, publiziert die SBB die Ausschreibung auf www.simap.ch auf Deutsch und Französisch und die Ausschreibungsunterlagen nur auf Deutsch (Amtssprache am Standort der Baute). \nDie Anbieterin ist berechtigt, ihr Angebot und ihre Fragen ganz oder teilweise in einer der drei Amtssprachen der Schweiz (Deutsch, Französisch und Italienisch) einzureichen. \nIm Falle eines Widerspruchs zwischen den Sprachfassungen der Ausschreibungspublikationen gilt die deutsche Version als verbindlich. \nDie Verfahrenssprache (z.B. für Antworten in der Fragerunde und im Rahmen der Bereinigungen) ist Deutsch. \nDie Ansprechpartner des Auftragnehmers der SBB oder Dritter müssen Deutsch als Projektsprache fliessend beherrschen und alle Projektdokumente (Berichte, Pläne, Ausschreibungsunterlagen, Zwischenberichte usw.) sowie die gesamte Projektkorrespondenz müssen in einwandfreiem Deutsch verfasst sein.","en":null,"fr":"Dans le cadre du présent appel d’offres, les publications des CFF sur www.simap.ch sont en allemand et en français et les documents d’appel d’offres en allemand uniquement (langue officielle du lieu où est prévue la construction). \nLe soumissionnaire est autorisé à remettre son offre et à poser ses questions en tout ou partie dans l’une des trois langues officielles de la Suisse (allemand, français et italien). \nEn cas de contradiction entre les versions linguistiques des publications des CFF, les publications en allemand font foi. \nLa langue de la procédure (p.ex. pour les réponses aux questions et dans le cadre des rectifications) est l’allemand. \nLes interlocuteurs du mandataire auprès des CFF ou des intervenants tiers devront parler couramment l’allemand comme langue de projet et tous les documents de projet (rapports, plans, soumissions, rendus intermédiaires, etc.) ainsi que toute la correspondance de projet doivent être établis dans un allemand irréprochable. ","it":null}},"procurement":{"orderDescription":{"de":"<p>Die Arbeiten enthalten folgende Fachbereiche (Aufzählung nicht abschliessend):</p><p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Abbruch bestehende Gebäudeteile teilweise kontaminiert (CriV)</p><p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Baugrubenabschluss mit Rühlwand und freien Böschungen</p><p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sicherung der Fahrleitungsmasten und Signalbrücke mit Mikropfählen.</p><p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dekontamination durch Aushub ungesättigten Bereich</p><p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vorbereitung der Insitu-Immobilisierung</p><p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Auffüllung der Baugrube für das Hochbauprojekt «Arkum»</p>","en":null,"fr":"<p>Les travaux comprennent les domaines d'expertise suivants (liste non exhaustive)&nbsp;:</p><p>- Démolition de sections de bâtiments existants, dont certaines sont partiellement contaminées (CriV)</p><p>- Soutènement des fouilles par palplanches et talus ouverts</p><p>- Fixation des pylônes de lignes aériennes et du pont de signalisation par micropieux</p><p>- Décontamination par excavation de la zone non saturée</p><p>- Préparation à l'immobilisation in situ</p><p>- Remblayage des fouilles pour le projet de construction «&nbsp;Arkum&nbsp;»</p>","it":null},"processType":"open","orderType":"construction","additionalCpvCodes":[],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"oagCodes":[],"constructionType":"execution","constructionCategory":"civil_engineering","cpcCode":null,"orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":"Luzern.","en":null,"fr":"Ortschaft XXX","it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2026-08-24","2027-12-31"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-08-24","2027-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Aufgrund Projektverlauf.","en":null,"fr":"Sur la base du déroulement du projet.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"cpvCode":{"code":"45000000","label":{"de":"Bauarbeiten","en":"Construction work","fr":"Travaux de construction","it":"Lavori di costruzione"}}},"terms":{"termsType":"in_documents","termsCriteria":[],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"yes","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"not_specified","processType":"open","orderType":"construction","preInvolvedVendor":{"de":null,"en":null,"fr":"L’entreprise xxx à CH-NPA / localité a élaboré l’étude / l’avant-projet / le projet de mise à l’enquête / le projet de construction et a terminé son mandat. Les documents du projet pertinents élaborés par cette entreprise sont joints au devis descriptif. Le délai de remise de l’offre par l’entreprise pré-impliquée (ou par le soumissionnaire auprès duquel l'entreprise offre en tant que membre ou sous-traitants) expire le xxx. Le délai indiqué dans le document B2 au Chapitre 1.2 Calendrier, Date de remise de l’offre s’applique à tous les autres soumissionnaires non pré-impliqués. Compte tenu de ces mesures, l’entreprise xxx est admise à soumissionner (art. 14 LMP).","it":null},"termsOfBusiness":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"termsOfPayment":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"includedCosts":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"securityDeposits":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"nonWTORequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"walkThroughNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"termsNote":{"de":"Die Auftraggeberin vergibt diesen Auftrag nur an Anbieter, welche die in den Ausschreibungsunterlagen und der Gesetzgebung festgelegten Teilnahmebedingungen einhalten. Dies betrifft insbesondere die Einhaltung der Arbeitsschutzbestimmungen, der Arbeitsbedingungen, der Lohngleichheit, des Umweltrechts und das wettbewerbskonforme und korruptionsfreie Verhalten. ","en":null,"fr":"L'adjudicateur adjuge ce marché uniquement aux soumissionnaires qui respectent les conditions de participation fixées dans le dossier d'appel d'offres et dans la législation. Sont notamment concernés le respect des dispositions relatives à la protection des travailleurs, des conditions de travail, de l’égalité salariale entre femmes et hommes et du droit de l’environnement, et un comportement conforme aux règles de la concurrence et exempt de corruption. ","it":null},"otherRequirements":{"de":"Die SBB muss nur Angebote aus der Schweiz / EU /EFTA oder UK entgegennehmen. \n\nDie massgebenden AGB, der SBB Verhaltenskodex sowie ergänzende Vertragsanhänge können in Deutsch, Französisch, Italienisch und teilweise auch in Englisch unter folgendem Link abgerufen werden: https://company.sbb.ch/de/sbb-als-geschaeftspartner/supply-chain-management/fuer-lieferanten/agb.html.  \nDiese Unterlagen dienen lediglich als Übersetzungshilfen. Ausschreibungsspezifische Unterlagen wie insbesondere die Ausschreibungsbestimmungen, technische und andere Spezifikationen sowie der Vertrag sind nur in Deutsch verfügbar. ","en":null,"fr":"Les CFF sont tenus de n’accepter que des offres provenant de la Suisse/de l’UE/de l’AELE ou du Royaume-Uni. \n \nLes conditions générales déterminantes, le code de conduite des CFF et les annexes complémentaires aux contrats peuvent être téléchargés, en allemand, français, italien ainsi qu’en anglais pour certains documents, en cliquant sur le lien suivant: https://company.sbb.ch/fr/les-cff-comme-partenaire-commercial/fournisseurs/prescriptions-et-cg/cg.html. \nCes documents servent uniquement d’aide à la traduction. Les documents spécifiques à l’appel d’offres, en particulier les dispositions de l’appel d’offres, les spécificités techniques et d’autre nature ainsi que le contrat sont uniquement disponibles en allemand. ","it":null},"consortiumNote":{"de":"Die Mitglieder einer Arbeitsgemeinschaft bilden in der Regel eine einfache Gesellschaft und haben die Federführung einem Unternehmen zu übertragen. Sie haften solidarisch. ARGE-Mitglieder dürfen nach Eingabe der Offerte bis zum Zuschlag nicht ohne triftige Gründe ausgewechselt werden. \n\nJeder Anbieter kann allein oder in einer Arbeitsgemeinschaft mit anderen Firmen ein Angebot einreichen. Die Bewerbung als ARGE-Mitglied in mehr als einer Arbeitsgemeinschaft ist nicht zulässig. \n\nEine Firma kann nur als ARGE-Mitglied oder als Subunternehmer teilnehmen. ","en":null,"fr":"Les membres d’une communauté de mandataires forment une société simple et doivent en confier le pilotage à une entreprise. Ils sont solidairement responsables. La composition d’une communauté de mandataires ne doit pas être modifiée une fois les offres et ce jusqu’à l’adjudication. \n\nChaque soumissionnaire peut déposer une offre seul ou avec d’autres entreprises au sein d’une communauté de mandataires; la candidature d’une entreprise en tant que membre d’une communauté dans plus d’une communauté de mandataires n’est pas autorisée.  \n\nUne entreprise peut soit faire partie d’une communauté de mandataires soit participer en tant qu’entreprise sous-traitante. ","it":null},"subContractorNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"remediesNotice":{"de":"Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 56 Abs. 1 des Bundesgesetzes über\ndas öffentliche Beschaffungswesen (BöB) innert 20 Tagen seit Eröffnung\nschriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St.\nGallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die\nBegehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift\nder beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie\nder vorliegenden Verfügung und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.\nDie Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes (VwVG) über den\nFristenstillstand finden gemäss Art. 56 Abs. 2 BöB keine Anwendung. Gestützt\nauf Art. 52 Abs. 2 BöB kann mit der Beschwerde einzig die Feststellung, dass die\nvorliegende Verfügung Bundesrecht verletzt, nicht jedoch deren Aufhebung\nbeantragt werden. Ausländische Anbieterinnen sind zur Beschwerde nur\nzugelassen, soweit der Staat, in dem sie ihren Sitz haben, Gegenrecht gewährt","en":null,"fr":"Un recours contre cette décision peut être formé par écrit auprès du Tribunal administratif fédéral, Case postale 9023 Saint-Gall, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, conformément à l'article 56, paragraphe 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP). Le recours doit être présenté en double exemplaire et comporter les demandes, leurs motifs, y compris un exposé des preuves, ainsi que la signature du requérant ou de son représentant. Une copie de la présente décision et de toute preuve disponible doit être jointe.\n\nLes dispositions de la loi sur la procédure administrative (VwVG) relatives à la suspension des délais ne sont pas applicables en vertu de l'article 56, paragraphe 2, de la LMP. Conformément à l'article 52, paragraphe 2, de la LMP, le recours peut uniquement viser à obtenir une déclaration de non-conformité de la présente décision au droit fédéral, et non son annulation. Les soumissionnaires étrangers ne peuvent former un recours que si l'État dans lequel ils sont domiciliés leur accorde la réciprocité.","it":null}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"simap","offerValidityDeadlineType":"days_after","offerValidityNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":false,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"57dbc3c1-4e6e-4058-9238-5d01474f8527","date":"2026-03-17","note":{"de":"Fragen zur Ausschreibung sind schriftlich über das Forum auf www.simap.ch einzureichen. Die Beantwortung der Fragen (ohne Nennung des Fragestellers) wird allen Anbietern auf www.simap.ch zur Verfügung gestellt. Es werden keine telefonischen oder mündlichen Auskünfte erteilt. ","en":null,"fr":"Les questions relatives à l’appel d’offres doivent être formulées par écrit sur le forum du site www.simap.ch. Les réponses aux questions seront mises à disposition de tous les fournisseurs (sans mention d’origine). Aucune information ne sera donnée par téléphone ou verbalement.","it":null},"externalLink":null}],"otherAppointments":[],"processType":"open","orderType":"construction","publicationDate":"2026-02-20","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-04-01T15:00:00+02:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":null,"en":null,"fr":"Pour les entreprises pré-impliquées, le délai de remise des offres est fixé au XX.XX.XXXX.","it":null},"documentsAvailable":null,"expressionOfInterestUntil":null,"offerValidityDeadlineDate":null,"offerValidityDeadlineDays":180,"offerOpening":{"dateTime":"2026-04-02T15:00:00+02:00","ignoreTime":true},"offerOpeningNotes":{"de":"Das Datum ist informativ. Allfällige Änderungen bleiben vorbehalten. ","en":null,"fr":"La date est informative. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications. ","it":null},"offerOpeningPostalCode":null,"offerOpeningCity":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"id":"3646c000-2173-465e-9fba-567f4b8dc9be","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[],"criteria":{"qualificationCriteriaInDocuments":"yes","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[],"awardCriteriaSelection":"criteria_in_documents","awardCriteria":[],"processType":"open","orderType":"construction","qualificationCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"awardCriteriaNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"45000000","label":{"de":"Bauarbeiten","en":"Construction work","fr":"Travaux de construction","it":"Lavori di costruzione"}},"orderType":"construction","lots":[],"publicationTed":false,"id":"3646c000-2173-465e-9fba-567f4b8dc9be","title":{"de":"1156007, Luzern Altlastensanierung Neustadtstrasse","en":null,"fr":"1156007, Lucerne, dépollution des sites contaminés, Neustadtstrasse","it":null},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"without","stateContractArea":false,"type":"tender","publicationNumber":"29805-01","projectId":"8c7f3b78-8299-4134-942a-91629ddecc3d","publicationDate":"2026-02-20","creationLanguage":"de","translationLanguages":[{"language":"fr","type":"complete"}],"procOfficeId":"8ef98136-863d-4d2e-877d-c80de0ed210d","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":null,"projectNumber":"29805"},"hasProjectDocuments":true,"ted":null}