{"project-info":{"stateContractArea":true,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":true,"procOfficeAddress":{"postalCode":"8404","countryId":"CH","cantonId":"ZH","id":"f3b8bd39-0aca-4073-8f50-cdf7a8d58e30","name":{"de":"Bundesamt für Strassen ASTRA - Filiale Winterthur","en":null,"fr":"Office fédéral des routes OFROU - Filiale de Winterthour","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41584804711","email":"beschaffung.winterthur@astra.admin.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Grüzefeldstrasse 41","en":null,"fr":"Grüzefeldstrasse 41","it":null},"city":{"de":"Winterthur","en":null,"fr":"Winterthour","it":null}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":"8404","countryId":"CH","cantonId":"ZH","id":"b3cf075c-311a-4d65-bac4-6f6396d73bb5","name":{"de":"Bundesamt für Strassen ASTRA - Filiale Winterthur","en":null,"fr":"Office fédéral des routes OFROU - Filiale de Winterthour","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41584804711","email":"beschaffung.winterthur@astra.admin.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Grüzefeldstrasse 41","en":null,"fr":"Grüzefeldstrasse 41","it":null},"city":{"de":"Winterthur","en":null,"fr":"Winterthour","it":null}},"title":{"de":"MP-210067, UKS, PV Bau","en":null,"fr":"MP-210067, UKS, PV construction","it":null},"documentsLanguages":["de"],"documentsSourceType":"documents_source_simap","offerLanguages":["de"],"offerTypes":["offer_external","offer_specific"],"publicationLanguages":["de"],"processType":"open","orderType":"service","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsSourceEmail":null,"documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"offerSpecificNote":{"de":"<p>Es sind zwei (2) Exemplare des Angebots in Papierform mit Originalunterschriften einzureichen. Zusätzlich ist das Angebot in elektronischer Form (z.B. auf USB-Stick) einzureichen. Dabei hat es aus einer einzigen PDF-Datei zu bestehen, welche das gesamte physische Angebot umfasst. Einzig Dateien in Spezialformaten sind von dieser Regelung ausgenommen und können separat (nebst dem PDF-File) eingereicht werden.</p><p><br></p><p>Einreichung auf dem Postweg:</p><p>A-Post oder PostPac Priority (Datum Poststempel einer Schweizerischen oder staatlich anerkannten ausländischen Poststelle; Firmenfrankaturen gelten nicht als Poststempel). Die Anbieter bzw. der Anbieter hat in jedem Fall den Beweis für die Rechtzeitigkeit der Angebotseinreichung sicherzustellen. Verspätete Angebote werden nicht mehr berücksichtigt. Auf dem Couvert ist neben der Projektbezeichnung deutlich der Vermerk \"Nicht öffnen - Offertunterlagen\" anzubringen.</p><p><br></p><p>Persönliche Abgabe:</p><p>Die Abgabe hat bis spätestens am oben erwähnten Abgabetermin während den Öffnungszeiten der Loge (07:45 - 11:45 Uhr und 13:15 - 16:45 Uhr (Freitag bis 16:00 Uhr)) gegen Ausstellung einer Empfangsbestätigung zu erfolgen.</p><p><br></p><p>Übergabe an eine diplomatische oder konsularische Vertretung der Schweiz:</p><p>Ausländische Anbieter können ihr Angebot bis spätestens am oben erwähnten Abgabetermin einer diplomatischen oder konsularischen Vertretung der Schweiz in ihrem Land, während den Öffnungszeiten gegen Ausstellung einer Empfangsbestätigung, übergeben.</p><p>Die Anbieter sind in diesem Fall verpflichtet, die Empfangsbestätigung vor dem Abgabetermin per E-Mail der Beschaffungsstelle zu senden.</p><p><br></p><p>Auf Angebote, die per E-Mail oder Fax zugestellt werden, wird nicht eingetreten!</p>","en":null,"fr":"<p>L’offre (dossier de l’offre) doit être signée et remise en deux (2) exemplaires sous forme papier ainsi que sous forme électronique (par ex. sur une clé USB). Elle ne doit être constituée que d’un seul fichier PDF. Seuls les fichiers édités dans un format spécial peuvent être remis séparément (en plus du fichier PDF).</p><p><br></p><p>Envoi par la poste :</p><p>Envoi par courrier A ou PostPac Priority (date du cachet apposé par un bureau de poste suisse ou un bureau de poste étranger officiellement reconnu&nbsp;; l’affranchissement par une machine d’entreprise n’est pas reconnu comme cachet postal). Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l’offre a été déposée dans les délais. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération. L’enveloppe doit comporter, en plus de la désignation du projet, l’indication «&nbsp;Ne pas ouvrir – documents d’offre&nbsp;» bien en évidence.</p><p><br></p><p>Remise en mains propres :</p><p>En cas de remise en mains propres, l’offre doit être déposée à la loge de l’OFROU au plus tard à la date indiquée ci-dessous, pendant les heures d’ouverture (7&nbsp;h&nbsp;45 - 11&nbsp;h&nbsp;45 et 13&nbsp;h&nbsp;15 - 16&nbsp;h&nbsp;45, vendredi 16&nbsp;h&nbsp;00) contre remise d’un accusé de réception.</p><p><br></p><p>Remise à une représentation diplomatique ou consulaire de la Suisse :</p><p>En cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger, les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d’un accusé de réception, au plus tard à la date mentionnée au-dessus de, pendant les heures d’ouverture.</p><p>L’accusé de réception doit alors être envoyé à l’adjudicateur par courriel, au plus tard à la date indiquée.</p><p><br></p><p>Les offres reçues par fax ou par courriel ne seront pas prises en considération.</p>","it":null},"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":{"postalCode":"8404","countryId":"CH","cantonId":null,"id":"bd61b47b-6146-4a15-a8e4-1ab2f0e54897","name":{"de":"Bundesamt für Strassen ASTRA - Filiale Winterthur","en":null,"fr":"Office fédéral des routes OFROU - Filiale de Winterthour","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":null,"email":null,"url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":"MP-210067, UKS, PV Bau, Nicht öffnen - Offertunterlagen","street":{"de":"Grüzefeldstrasse 41","en":null,"fr":"Grüzefeldstrasse 41","it":null},"city":{"de":"Winterthur","en":null,"fr":"Winterthour","it":null}},"publicationLanguagesComment":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"procurement":{"orderDescription":{"de":"<p> Der Projektverfasser Bau ist verantwortlich für die bautechnische Planung und Koordination der Umgestaltung des Knotens Schweizerhof über alle relevanten Projektierungs- und Ausführungsphasen. Zu seinen Aufgaben gehören insbesondere die Erarbeitung des Bau- und Ausführungsprojekts, die Erstellung der Ausschreibungsunterlagen, die technische Unterstützung im Vergabeverfahren sowie die fachtechnische Begleitung während der Realisierung. Der PV Bau stellt die Schnittstellenkoordination zu den Fachplanern, Spezialisten und der Bauleitung sicher und berücksichtigt dabei die Randbedingungen des Bauens unter Verkehr. Zudem trägt er die Verantwortung für die Einhaltung der bautechnischen Qualität, Termine und Kosten gemäss den Vorgaben des ASTRA.</p><p>  </p>","en":null,"fr":"<p>Le rédacteur du projet de construction est responsable de la conception technique structurelle et de la coordination du réaménagement de l’échangeur de Schweizerhof, en passant par toutes les phases pertinentes de l’étude de projet et de la réalisation. Ses tâches comprennent notamment l’élaboration du projet de construction et d’exécution, la préparation des documents d’appel d’offres, l’assistance technique dans la procédure d’adjudication ainsi que l’accompagnement technique spécialisé pendant la réalisation. Le RP Construction assure la coordination des interfaces avec les concepteurs spécialisés, les spécialistes et la direction des travaux, en tenant compte des conditions marginales de la construction sous circulation. Il est en outre responsable du respect de la qualité technique de la construction, des délais et des coûts conformément aux directives de l’OFROU.</p>","it":null},"processType":"open","orderType":"service","additionalCpvCodes":[],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"cpcCode":null,"orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":"Schweiz","en":null,"fr":"Suisse","it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2026-08-10","2031-06-30"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":"Pauschal- und Globalangebote und/oder Angebote mit Zeitmitteltarif werden ausgeschlossen.","en":null,"fr":"Les offres globales et forfaitaires et/ou les offres avec un tarif horaire moyen ne sont pas admises.","it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":"Die Angebote sind vollständig ausgefüllt einzureichen. Abänderungen am Angebotstext sind nicht zulässig. Teilangebote sind ungültig und scheiden aus der Bewerbung aus.","en":null,"fr":"Les offres déposées doivent être complètes. Aucune modification du texte de l’offre n’est autorisée. Les offres partielles ne sont pas valables et seront éliminées.","it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-08-10","2031-06-30"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Eine Verlängerung erfolgt abhängig von der Verfügbarkeit der Kredite, des Projektfortschrittes, allfälligen Projektänderungen, der Zustimmung in Linie und nicht zuletzt von der Qualität der bereits erbrachten Leistungen.","en":null,"fr":"Le mandat sera prolongé en fonction de la disponibilité des crédits, de l’avancement du projet, d’éventuelles modifications du projet, de l’accord de la hiérarchie et, bien sûr, de la qualité des prestations déjà fournies.","it":null},"options":"yes","optionsNote":{"de":"Ja. (z. B. Mehraufwand bei Einsprachen – 25%)","en":null,"fr":"Oui. (P. ex. surcoût en cas d’opposition – 25 %)","it":null},"cpvCode":{"code":"71300000","label":{"de":"Dienstleistungen von Ingenieurbüros","en":"Engineering services","fr":"Services d'ingénierie","it":"Servizi di ingegneria"}}},"terms":{"termsType":"in_documents","termsCriteria":[],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"yes","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"yes","processType":"open","orderType":"service","preInvolvedVendor":{"de":"Die Firma compleo Ingenieure & Berater GmbH hat das Variantenstudium Kreisel erarbeitet und mit diesem Mandat ihren Auftrag abgeschlossen. Die durch die Firma erarbeiteten Projektunterlagen sind dieser Ausschreibung vollumfänglich beigefügt. Die Frist zur Einreichung einer allfälligen Offerte durch die vorbefasste Firma oder Bietergemeinschaft, an der diese Firma beteiligt ist, endet am 22.05.2026. Für alle anderen Anbieter gilt die Frist gemäss Ziff. «Einreichen des Angebots». Gestützt auf diese Massnahmen wird die Firma compleo Ingenieure & Berater GmbH im Verfahren als Anbieterin zugelassen (Art. 14 BöB).","en":null,"fr":"L’entreprise compleo Ingenieure & Berater GmbH a élaboré l'étude des variantes des gyroscopes achevant son mandat par cette prestation. Les documents de projet élaborés par l’entreprise sont joints dans leur intégralité au présent appel d’offres. Le délai de soumission d’offres éventuelles par l’entreprise préimpliquée ou par la communauté de soumissionnaires dont elle fait partie court jusqu’au 22.05.2026. Pour tous les autres soumissionnaires, le délai est celui indiqué au point « Remise de l’offre ». Compte tenu de ces mesures, l’entreprise compleo Ingenieure & Berater GmbH est autorisée à participer à la procédure en tant que soumissionnaire (art. 14 LMP).","it":null},"termsOfBusiness":{"de":"Gemäss vorgesehener Vertragsurkunde.","en":null,"fr":"Selon le contrat prévu.","it":null},"termsOfPayment":{"de":"30 Tage nach Rechnungseingang im ASTRA.","en":null,"fr":"Dans les 30 jours à compter de la réception de la facture à l’OFROU.","it":null},"includedCosts":{"de":"Die Vergütung und die Preise umfassen sämtliche Leistungen, die in den Ausschreibungsunterlagen genannt und zur Vertragserfüllung notwendig sind.","en":null,"fr":"La rémunération et les prix couvrent toutes les prestations figurant dans les documents d’appel d’offre et nécessaires à l’exécution du contrat.","it":null},"securityDeposits":{"de":"Keine.","en":null,"fr":"Aucune.","it":null},"nonWTORequirements":{"de":"Keine. ","en":null,"fr":"Aucune. ","it":null},"walkThroughNotes":{"de":"Es findet keine Begehung statt.\n","en":null,"fr":"Aucune visite n’est organisée.","it":null},"termsNote":{"de":"Gemäss Ausführungen im Pflichtenheft.","en":null,"fr":"Selon les explications fournies dans le cahier des charges.","it":null},"otherRequirements":{"de":"1. Vorbehalten bleiben die Beschaffungsreife des Projektes sowie die Verfügbarkeit der Kredite; \n2. Die Erarbeitung der Angebote wird nicht vergütet. Die Angebotsunterlagen werden nicht zurückgegeben; \n3. Ausschreibungsunterlagen sind in Sprache(n) aufführen Sprache erhältlich. Bei Widersprüchen zwischen den Fassungen ist die deutsche Version massgebend.\n","en":null,"fr":"1. Le marché sera octroyé sous réserve de la maturité du projet et de la disponibilité des crédits. \n2. L’élaboration des offres n’est pas rémunérée. Les dossiers correspondants ne sont pas restitués. \n3. Le dossier d’appel d’offres est disponible en Indiquez la/les langue/s. En cas de divergences entre les versions, la version allemande fait foi.","it":null},"consortiumNote":{"de":"Zugelassen. Die Federführung muss einem Unternehmen der Bietergemeinschaft übertragen werden. Die weiteren Beteiligten sind in den Angebotsunterlagen bekannt zu geben. Mitglieder der Bietergemeinschaft dürfen nach Eingabe der Offerte nicht ausgewechselt werden. ","en":null,"fr":"Admises, à condition qu’un soumissionnaire assume la conduite et qu’il indique dans le dossier de l’offre les partenaires impliqués. Une fois l’offre remise, il n’est plus possible de modifier la composition de la communauté.","it":null},"subContractorNote":{"de":"Zugelassen. Subunternehmer können zu max. 50% beigezogen werden. Sie sind in den Angebotsunterlagen entsprechend aufzuführen.\nAngaben betreffend Subunternehmern werden mitbewertet. Die charakteristische Leistung ist grundsätzlich vom Auftragnehmer zu erbringen.","en":null,"fr":"Admise, à condition que les sous-traitants ne fournissent pas plus de 50 % des prestations totales. Ils devront figurer dans le dossier de l’offre.\nLes données relatives aux sous-traitants seront également examinées. La prestation caractéristique doit en principe être fournie par le soumissionnaire.\n","it":null},"remediesNotice":{"de":"Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 56 Abs. 1 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB) innert 20 Tagen seit Eröffnung schriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St. Gallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Verfügung und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.\nDie Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes (VwVG) über den Fristenstillstand finden gemäss Art. 56 Abs. 2 BöB keine Anwendung.","en":null,"fr":"Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.\nConformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.","it":null}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"simap","offerValidityDeadlineType":"days_after","offerValidityNotes":{"de":"180 Tage ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote.","en":null,"fr":"180 jours à partir de la date limite pour le dépôt des offres.","it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":false,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"9402d307-9728-424a-9fe5-e5e2d4ba6d5e","date":"2026-04-30","note":{"de":"Fragen sind in deutscher Sprache unter www.simap.ch im \"Forum\" einzureichen. Sie werden bis am 08.05.2026 allen Bezügern der Ausschreibungsunterlagen gleichlautend unter www.simap.ch im \"Forum\" beantwortet. Nach dem 30.04.2026 eintreffende Fragen werden nicht mehr beantwortet.","en":null,"fr":"Les questions doivent être posées en allemand sur le forum du site www.simap.ch. Les réponses seront formulées de manière générale sur ce forum d’ici au 08.05.2026. Les questions reçues après le 30.04.2026 ne seront pas traitées.","it":null},"externalLink":null}],"otherAppointments":[],"processType":"open","orderType":"service","publicationDate":"2026-04-20","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-06-01T23:59:00+02:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":"Für vorbefasste Firmen – auch wenn sie in der Vorbereitung lediglich Teil einer Arbeitsgemeinschaft waren - gilt die Einreichungsfrist nach Ziff. „Zum Verfahren zugelassene vorbefasste Anbieter“.","en":null,"fr":"Le délai de soumission indiqué au point \"Soumissionnaires préimpliqués et admis à la procédure\" s’applique aux entreprises préimpliquées, même si elles faisaient uniquement partie d’une communauté de soumissionnaires pendant la phase de préparation du marché.","it":null},"documentsAvailable":null,"expressionOfInterestUntil":null,"offerValidityDeadlineDate":null,"offerValidityDeadlineDays":180,"offerOpening":{"dateTime":"2026-06-03T00:00:00+02:00","ignoreTime":true},"offerOpeningNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"offerOpeningPostalCode":null,"offerOpeningCity":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"id":"8da0475c-53e7-43d7-8a09-610bc1882ad3","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[],"criteria":{"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"d1523613-a0df-40b3-a63f-7f0368a32d1a","description":{"de":"<p>Referenz der Unternehmung</p>","en":null,"fr":"<p>Références de l’entreprise</p>","it":null},"title":{"de":"EK 1","en":null,"fr":"CAp 1","it":null},"verification":{"de":"<p>1 Referenzobjekt über abgeschlossene Arbeiten für die Phase AP/DP mit vergleichbarer Komplexität und aus dem gleichen Fachbereich (Trasse und Entwässerung).</p><p>Falls die Referenz nicht alle ausgeschriebenen Phasen und Inhalte als abgeschlossen abdeckt, kann der Nachweis mit max. 2 Teilreferenzen – eine für die Projektierung Phase AP (PGV erteilt nicht zwingend) und/oder eine für die Projektierung Phase DP – erbracht werden.</p><p><br></p><p>Siehe Angebotsunterlagen für&nbsp;Planerleistungen.</p>","en":null,"fr":"<p>Un objet de référence portant sur des travaux achevés d’une complexité comparable et relevant du même domaine de spécialité (tracé et drainage).</p><p>Si la référence ne couvre pas l’ensemble des phases et contenus devant être achevés dans le cadre de l’appel d’offres, la preuve peut être fournie avec deux références partielles au maximum&nbsp;: une pour l’étude de projet phase PE (attribution du PAP pas obligatoire) et/ou une pour l’étude de projet phase PDét.</p><p><br></p><p>Voir le dossier de soumission pour les prestations de planification.</p>","it":null}},{"id":"13d3818f-aa90-4c87-bc2b-24bc71330961","description":{"de":"<p>Nachweis der wirtschaftlichen / finanziellen Leistungsfähigkeit</p>","en":null,"fr":"<p>Preuve des performances économiques / financières</p>","it":null},"title":{"de":"EK 2","en":null,"fr":"CAp 2","it":null},"verification":{"de":"<p>Jahresumsatz Anbieter &gt; doppelter Jahresumsatz des Auftrages Eignungskriterium erfüllt.</p><p><br></p><p>Siehe Angebotsunterlagen für Planerleistungen.</p>","en":null,"fr":"<p>Chiffre d’affaires annuel du soumissionnaire supérieur au double du chiffre d’affaires annuel du mandat.</p><p><br></p><p>Voir le dossier de soumission pour les prestations de planification.</p>","it":null}},{"id":"9c09b37c-b3c0-41fc-9e8e-7b70480379a0","description":{"de":"<p>Referenz der Schlüsselperson (Projektleiter/in)</p>","en":null,"fr":"<p>Disponibilité de la personne-clé chef de projet</p>","it":null},"title":{"de":"EK 3","en":null,"fr":"CAp 3","it":null},"verification":{"de":"<p>Für eine Schlüsselperson:</p><p>1 Schlüsselperson mit 1 Referenzobjekt über abgeschlossene Arbeiten in gleichwertiger Funktion oder Stv.-Funktion für die Phase AP/DP mit vergleichbarer Komplexität und aus dem gleichen Fachbereich (Trasse).</p><p><br></p><p>Falls die Referenz nicht alle ausgeschriebenen Phasen und Inhalte als abgeschlossen abdeckt, kann der Nachweis mit max. 2 Teilreferenzen&nbsp;- eine für dieProjektierung Phase AP (PGV erteilt nicht zwingend) und/oder eine für die Projektierung Phase DP&nbsp;- erbracht werden.</p><p><br></p><p>Siehe Angebotsunterlagen für Planerleistungen.</p>","en":null,"fr":"<p>Personne-clé&nbsp;:</p><p>Une personne-clé avec un objet de référence portant sur des travaux achevés dans une fonction équivalente ou une fonction d’adjoint, d’une complexité comparable et relevant de la même spécialité (tracé).</p><p><br></p><p>Si la référence ne couvre pas l'ensemble des phases et contenus devant être achevés dans le cadre de l'appel d'offres, la preuve peut être fournie avec deux références partielles au maximum : une pour l'étude de projet phase PE (attribution du PAP pas obligatoire) et/ou une pour l'étude de projet phase PD.</p><p><br></p><p>Voir le dossier de soumission pour les prestations de planification.</p>","it":null}},{"id":"bd0908cd-33b4-4a2c-9bb3-ab8725bd7f98","description":{"de":"<p>Nachweis der Verfügbarkeit der Schlüsselpersonen</p>","en":null,"fr":"<p>Preuve de la disponibilité des personnes-clés</p>","it":null},"title":{"de":"EK 4","en":null,"fr":"CAp 4 ","it":null},"verification":{"de":"<p>Nachweis, dass die erforderliche Verfügbarkeit während der nächsten zwei Jahre gegeben ist. Detaillierte Aufzählung und Darstellung der zeitlichen Belastung an den übrigen Projekten. PL 20%</p><p><br></p><p>Siehe Angebotsunterlagen für Planerleistungen.</p>","en":null,"fr":"<p>Preuve que la disponibilité requise est garantie pendant les deux prochaines années. Énoncé détaillé et présentation du temps consacré aux autres projets.</p><p>CP (20&nbsp;%)</p><p><br></p><p>Voir le dossier de soumission pour les prestations de planification.</p>","it":null}},{"id":"70966766-b277-443f-a839-25101efc128c","description":{"de":"<p>Nachweis bezüglich Subunternehmer</p>","en":null,"fr":"<p>Preuve relative aux sous-traitants</p>","it":null},"title":{"de":"EK 5","en":null,"fr":"CAp 5 ","it":null},"verification":{"de":"<p>Nachweis, dass maximal 50% der Leistungen durch Subunternehmer erbracht werden (detaillierte Auflistung der allfällig vorgesehenen Subunternehmer inkl. deren Leistungsanteil).</p><p><br></p><p>Siehe Angebotsunterlagen für Planerleistungen.</p>","en":null,"fr":"<p>Preuve que 50&nbsp;% au maximum des prestations sont fournis par des sous-traitants (liste détaillée des éventuels sous-traitants prévus et de leur part de prestations).</p><p><br></p><p>Voir le dossier de soumission pour les prestations de planification.</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"b7b0353b-a74d-41dc-9ba3-79d5ba7f1961","description":{"de":"<p>Unterteilt in:</p><p>&nbsp;</p><ul><li>ZK 1.1: Projektleiter/in PV Bau, Gewichtung 25%</li></ul><p>1 Schlüsselperson mit 1 Referenzobjekt über abgeschlossene Arbeiten in gleichwertiger Funktion oder Stv.-Funktion für die Phase AP/DP mit vergleichbarer Komplexität und aus dem gleichen Fachbereich (Trasse). Falls die Referenz nicht alle ausgeschriebenen Phasen und Inhalte als abgeschlossen abdeckt, kann der Nachweis mit max. 2 Teilreferenzen&nbsp;- eine für die Projektierung Phase AP (PGV erteilt nicht zwingend) und/oder eine für die Projektierung Phase DP&nbsp;- erbracht werden.</p><p>Zudem ist ein Lebenslauf des Projektleiters mit maximal zwei Seiten einzureichen, der sich auf das ausgeschriebene Projekt bezieht. Die Gesamtbewertung erfolgt auf Basis der Summe der erfüllten Kriterien.</p><p><br></p><ul><li>ZK 1.2: PL-Stv. PV Bau, Gewichtung 15%</li></ul><p>1 Schlüsselperson mit 1 Referenzobjekt über abgeschlossene Arbeiten in gleichwertiger Funktion oder Stv.-Funktion für die Phase AP/DP mit vergleichbarer Komplexität und aus dem gleichen Fachbereich (Entwässerung). Falls die Referenz nicht alle ausgeschriebenen Phasen und Inhalte als abgeschlossen abdeckt, kann der Nachweis mit max. 2 Teilreferenzen&nbsp;- eine für die Projektierung Phase AP (PGV erteilt nicht zwingend) und/oder eine für die Projektierung Phase DP&nbsp;- erbracht werden. Zudem wird die Erfahrung desstellvertretenden Projektleiters gemäss eingereichtem Lebenslauf (max. zwei Seiten) in Bezug auf das ausgeschriebene Projekt berücksichtigt. Die Bewertung erfolgt gesamthaft auf Grundlage der Summe der genannten Kriterien.</p>","en":null,"fr":"<p>Subdivisé en</p><p>&nbsp;</p><ul><li>CAd&nbsp;1.1&nbsp;: chef de projet RP construction, pondération&nbsp;: 25&nbsp;%</li></ul><p>Une personne-clé avec un objet de référence portant sur des travaux achevés dans une fonction équivalente ou une fonction d'adjoint, d'unecomplexité comparable et relevant de la même spécialité (tracé). Si la référence ne couvre pas l'ensemble des phases et contenus devant être achevés dans le cadre de l'appel d'offres, la preuve peut être fournie avec deux références partielles au maximum : une pour l'étude de projet phase PE (attribution du PAP pas obligatoire) et/ou une pour l'étude de projet phase PDét.&nbsp;En outre, un curriculum vitæ du chef de projet de deux pages au maximum doit être soumis en rapport avec le projet mis au concours. L'évaluation globale est basée sur la somme des critères remplis.</p><p>&nbsp;</p><ul><li>CAd&nbsp;1.2&nbsp;: chef de projet RP construction adjoint, pondération&nbsp;: 15&nbsp;%</li></ul><p>Une personne-clé avec un objet de référence portant sur des travaux achevés dans une fonction équivalente ou une fonction d'adjoint, d'unecomplexité comparable et relevant de la même spécialité (drainage). Si la référence ne couvre pas l'ensemble des phases et contenus devant être achevés dans le cadre de l'appel d'offres, la preuve peut être fournie avec deux références partielles au maximum : une pour l'étude de projet phase PE (attribution du PAP pas obligatoire) et/ou une pour l'étude de projet phase PDét.&nbsp;En outre, l'expérience du chef de projet adjoint, telle qu'elle ressort du CV soumis (deux pages maximum),par rapport au projet mis au concours sera prise en compte. L'évaluation se fera de façon globalesur la base de la somme des critères énoncés.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 1: Qualität des Anbieters / Qualifikation der Schlüsselpersonen","en":null,"fr":"CAd 1 : Qualité du soumissionnaire / qualifications des personnes-clés","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":40,"maxPoints":null},{"id":"99fccaf2-9015-45ac-9064-53f03886ffc6","description":{"de":"<p>Unterteilt in:</p><p>&nbsp;</p><ul><li>ZK 2.1: Detailterminprogramm, Gewichtung 10%</li></ul><p>Einzureichen ist ein Detailterminprogramm für die Phase AP mit Darstellung des zeitkritischen Pfads sowie der relevanten Meilensteine unter Einbezug weiterer Projektverfasser, Spezialisten und Dritter. Zusätzlich ist eine maximal einseitige A4-Beschreibung der wichtigsten Überlegungen zur Phase DP beizulegen.</p><p>&nbsp;</p><ul><li>ZK 2.2: Optimierungen und Varianten, Gewichtung 10%</li></ul><p>Darzustellen sind mögliche Optimierungen und Varianten zur Umgestaltung des Knoten Schweizerhof. Die Ausführungen sind auf maximal eine A4-Seite Beschreibung sowie eine Planskizze zu beschränken.</p><p>&nbsp;</p><ul><li>ZK 2.3: Plausibilität des Angebots, Gewichtung 10%</li></ul><p>Bewertet wird die Plausibilität des Angebots. Die Beurteilung erfolgt insbesondere unter Berücksichtigung der Stundenverteilung gemäss Honorarofferte, der Personaleinsatzliste, des Vorgehensvorschlags, der Terminplanung, der ausgewiesenen Verfügbarkeit der Schlüsselpersonen sowie des Organigramms.</p>","en":null,"fr":"<p>Subdivisé en</p><p><em>&nbsp;</em></p><ul><li>CAd&nbsp;2.1&nbsp;: Programme détaillé des dates, pondération&nbsp;: 10&nbsp;%</li></ul><p>Un planning détaillé de la phase PE doit être soumis, accompagné d’une présentation du parcours aux délais courts ainsi que des étapes déterminantes, avec la participation d’autres rédacteurs de projets, de spécialistes et de tiers. En outre, une description d’une page A4 maximum des principales considérations sur la phase PDét doit être jointe.</p><p>&nbsp;</p><ul><li>CAd 2.2&nbsp;: Optimisations et variantes, pondération&nbsp;: 10&nbsp;%</li></ul><p>Il s’agit de présenter les optimisations et les variantes possibles pour le réaménagement de l’échangeur de Schweizerhof. Les explications doivent se limiter à une page A4 de description au maximum, ainsi qu’à un croquis de plan.</p><p><br></p><ul><li>CAd&nbsp;2.3&nbsp;: Plausibilité de l’offre, pondération&nbsp;: 10&nbsp;%</li></ul><p>La plausibilité de l’offre est évaluée. L’évaluation tient notamment compte de la répartition des heures selon l’offre d’honoraires, de la liste d’affectation du personnel, de la démarche proposée, du planning, de la disponibilité avérée des personnes-clés, ainsi que de l’organigramme.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 2: Qualität des Angebotes","en":null,"fr":"CAd 2 : Qualité de l’offre","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":30,"maxPoints":null},{"id":"edb8aa91-f522-4b8a-9565-0881761032c8","description":{"de":"<p>Die Angebotssumme aus Beilage 03_HO-Leistungstabelle zur Ausschreibung ist auf Seite 1 dieser Angebotsunterlagen einzutragen.</p>","en":null,"fr":"<p>Le montant de l’offre figurant à l’annexe 03_HO-Tableau des prestations de l’appel d’offres doit être inscrit à la page&nbsp;1 du présent document de soumission.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK 3: Preis","en":null,"fr":"CAd 3 : Prix","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":30,"maxPoints":null}],"processType":"open","orderType":"service","qualificationCriteriaNote":{"de":"Alle wirtschaftlich und technisch leistungsfähigen Firmen, die zudem die nachfolgenden Eignungsnachweise erbringen, sind aufgerufen, ein Angebot in CHF zu unterbreiten.","en":null,"fr":"Les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat et pouvant apporter la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en CHF.","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Die Angaben betreffend Zuschlagskriterien müssen zusammen mit den (vorgegebenen) Angebotsunterlagen eingereicht werden:\n\nPreisbewertung\n\nDas tiefste bereinigte Angebot erhält die maximale Note (5). Angebote, deren Preis 100% oder mehr über dem tiefsten Angebot liegen, erhalten die Note 0. Dazwischen erfolgt die Bewertung linear (auf 2 Stellen nach dem Komma gerundet). Allfällig offerierte Skonti werden bei der Bewertung des Preises nicht berücksichtigt.\n\nBenotung der übrigen Zuschlagskriterien\n\nDie Bewertung erfolgt immer mit Noten von 0 bis 5:\n0 = Nicht beurteilbar; keine Angabe\n1 = Sehr schlecht erfüllt; ungenügende, unvollständige Angaben\n2 = Schlecht erfüllt; Angaben ohne ausreichenden Projektbezug\n3 = Erfüllt, den Anforderungen der Ausschreibung entsprechend\n4 = Gut erfüllt; Qualitativ gut\n5 = Sehr gut erfüllt; Qualitativ ausgezeichnet, sehr grosser Beitrag zur Zielerreichung\n\nSofern ein Hauptkriterium aus Subkriterien besteht, werden diese benotet. Die Punktzahl des Hauptkriteriums ergibt sich aus der Summe der Noten der Subkriterien multipliziert mit ihrer Gewichtung.\n\nPunkteberechnung: Summe aller Noten multipliziert mit ihrer Gewichtung (Maximalpunktzahl: Note 5 x 100 = 500 Punkte).","en":null,"fr":"Les critères d’adjudication suivants doivent être joints au dossier d’offre (prédéfini) :\n\nÉvaluation du prix\n\nLa note maximale (5) est attribuée à l’offre révisée au prix le plus bas. Les offres dont le prix est supérieur de 100 % ou plus à celui de l’offre la plus basse obtiennent la note 0. Entre deux, l’évaluation est linéaire (arrondie à deux chiffres après la virgule). Les éventuels escomptes proposés ne sont pas pris en considération lors de l’évaluation des prix.\n\nNotation des autres critères d’adjudication\n\nL’évaluation est toujours indiquée au moyen des notes 0 à 5 :\n0 = évaluation impossible ; aucune information\n1 = critère très mal rempli ; informations insuffisantes et incomplètes\n2 = critère mal rempli ; informations sans lien suffisant avec le projet\n3 = critère rempli ; qualité conforme aux exigences de l’appel d’offres\n4 = critère bien rempli ; bonne qualité\n5 = critère très bien rempli ; excellente qualité, contribution très importante à la réalisation de l’objectif\n\nSi un critère principal est composé de sous-critères, ceux-ci sont notés. Le nombre de points du critère est obtenu à partir de la somme des notes des sous-critères multipliées par leur pondération.\n\nCalcul des points : somme des notes multipliées par leur pondération (nombre maximal : 5 x 100 = 500).","it":null}},"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"71300000","label":{"de":"Dienstleistungen von Ingenieurbüros","en":"Engineering services","fr":"Services d'ingénierie","it":"Servizi di ingegneria"}},"orderType":"service","lots":[],"publicationTed":true,"id":"8da0475c-53e7-43d7-8a09-610bc1882ad3","title":{"de":"MP-210067, UKS, PV Bau","en":null,"fr":"MP-210067, UKS, PV construction","it":null},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"without","stateContractArea":true,"type":"tender","publicationNumber":"35309-01","projectId":"b2c71ec1-0d43-4b77-879e-00fd5e03b66d","publicationDate":"2026-04-20","creationLanguage":"de","translationLanguages":[{"language":"fr","type":"complete"}],"procOfficeId":"c3d60f16-3124-45f8-a0d4-aca014b6e8ba","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":null,"projectNumber":"35309"},"hasProjectDocuments":true,"ted":null}