{"project-info":{"stateContractArea":true,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":true,"procOfficeAddress":{"postalCode":"3600","countryId":"CH","cantonId":"BE","id":"28959030-61c6-406b-b361-f9fe99efe667","name":{"de":"Bundesamt für Strassen ASTRA - Abteilung Strasseninfrastruktur West - Filiale Thun ","en":null,"fr":"Office fédéral des routes (OFROU) - Division Infrastructure routière Ouest - Filiale Thoune","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41584682400","email":"beschaffung.thun@astra.admin.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Uttigenstrasse 54","en":null,"fr":"Uttigenstrasse 54","it":null},"city":{"de":"Thun","en":null,"fr":"Thoune","it":null}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":"3600","countryId":"CH","cantonId":"BE","id":"ff31f0c9-4b32-47a5-a415-406b5ea2c499","name":{"de":"Bundesamt für Strassen ASTRA - Abteilung Strasseninfrastruktur West - Filiale Thun ","en":null,"fr":"Office fédéral des routes (OFROU) - Division Infrastructure routière Ouest - Filiale Thoune","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41584682400","email":"beschaffung.thun@astra.admin.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Uttigenstrasse 54","en":null,"fr":"Uttigenstrasse 54","it":null},"city":{"de":"Thun","en":null,"fr":"Thoune","it":null}},"title":{"de":"N06.28 MP-190011 - NEB EM Lyss Süd - Schönbühl - Vorausmassnahme Schachtdeckelersatz Entwässerung und BSA (ID 11547)","en":null,"fr":"N06.28 MP-190011 - NEB EM Lyss Süd - Schönbühl - Vorausmassnahme Schachtdeckelersatz Entwässerung und BSA (ID 11547)","it":null},"documentsLanguages":["de"],"documentsSourceType":"documents_source_simap","offerLanguages":["de","fr","it"],"offerTypes":["offer_external"],"publicationLanguages":["de"],"processType":"open","orderType":"construction","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsSourceEmail":null,"documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":"Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen\nAusschliesslich auf simap.ch ","en":null,"fr":"Obtention du dossier d´appel d´offres\nUniquement www.simap.ch\n","it":null},"offerSpecificNote":{"de":"<p>Vollständiges Dossier in Papierform (zweifach) und elektronisch auf Datenträger (USB-Stick, inkl. SIA-Schnittstelle) in verschlossenem Umschlag mit Angabe der offiziellen Projektbezeichnung sowie Vermerk «Nicht öffnen - Offertunterlagen - N06.28 MP-190011 - NEB EM Lyss Süd - Schönbühl - Vorausmassnahme Schachtdeckelersatz Entwässerung und BSA (ID 11547)».</p><p><br></p><p>Bei Einreichung auf dem Postweg:</p><p>A-Post (Datum Poststempel einer Schweizerischen oder staatlich anerkannten ausländischen Poststelle oder Sendungsverfolgungsnummer; Firmenfrankaturen gelten nicht als Poststempel). Die Anbieter bzw. der Anbieter hat in jedem Fall den Beweis für die Rechtzeitigkeit der Angebotseinreichung sicherzustellen. Verspätete Angebote werden nicht mehr berücksichtigt. </p><p><br></p><p>Persönliche Abgabe:</p><p>Bei Abgabe am Empfangsschalter des ASTRA, Infrastrukturfiliale Thun, durch Anbieter selbst oder Kurier, muss das Angebot spätestens am genannten Abgabetermin, noch während den Öffnungszeiten des Empfangsschalters (09.00 Uhr bis 16:00 Uhr, Adresse vgl. Einreichungsort) gegen Ausstellung einer Empfangsbestätigung des ASTRA eingereicht werden.</p><p><br></p><p>Übergabe an eine diplomatische oder konsularische Vertretung der Schweiz:</p><p>Ausländische Anbieter können ihr Angebot bis spätestens am genannten Abgabetermin einer diplomatischen oder konsularischen Vertretung der Schweiz in ihrem Land, während den Öffnungszeiten gegen Ausstellung einer Empfangsbestätigung, übergeben.</p><p>Die Anbieter sind in diesem Fall verpflichtet, die Empfangsbestätigung vor dem Abgabetermin per E-Mail der Beschaffungsstelle zu senden.</p><p><br></p><p>Auf Angebote, die per E-Mail oder Fax zugestellt werden, wird nicht eingetreten!</p>","en":null,"fr":"<p>Dossier complet sur supports papier (2fois) et électronique (Clé-USB, y compris interface SIA) dans une enveloppe cachetée portant le numéro / l'intitulé officiel du projet avec la mention «&nbsp;Ne pas ouvrir – documents d'appel d'offres - N06.28 MP-190011 - NEB EM Lyss Süd - Schönbühl - Vorausmassnahme Schachtdeckelersatz Entwässerung und BSA (ID 11547)&nbsp;».</p><p>&nbsp;</p><p>Envoi postal&nbsp;:</p><p>Envoi par courrier A (date du cachet ou numéro de suivi d'un bureau de poste suisse ou d'un bureau de poste étranger officiellement reconnu ; l'affranchissement par une machine d'entreprise n'est pas reconnu comme cachet postal). Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l’offre a été déposée dans les délais. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération. </p><p>&nbsp;</p><p>Remise à la loge de l'OFROU&nbsp;:</p><p>En cas de remise à la loge de l'OFROU, filiale d'infrastructure de Thun (par le soumissionnaire lui-même ou par un courrier), la présentation doit avoir lieu au plus tard dans le délai de présentation mentionné, pendant les heures d'ouvertures de la loge (09h00 jusqu'à 16h00, pour l'adresse voir le lieu de dépôt) et contre remise d'un récépissé de l'OFROU.</p><p>&nbsp;</p><p>Remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse&nbsp;:</p><p>En cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l'étranger, les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d'un accusé de réception, au plus tard à la date mentionnée, pendant les heures d'ouverture. </p><p>L'accusé de réception doit alors être envoyé à l'adjudicateur par courriel, au plus tard à la date indiquée.</p><p>&nbsp;</p><p>Les offres reçues par fax ou par courriel ne seront pas prises en considération.</p><p>&nbsp;</p>","it":null},"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":{"postalCode":"3600","countryId":"CH","cantonId":null,"id":"8b5c99ad-981f-4707-b15e-e0f7529bec77","name":{"de":"Bundesamt für Strassen ASTRA - Abteilung Strasseninfrastruktur West - Filiale Thun ","en":null,"fr":"Office fédéral des routes (OFROU) - Division Infrastructure routière Ouest - Filiale Thoune","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":null,"email":null,"url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Uttigenstrasse 54","en":null,"fr":"Uttigenstrasse 54","it":null},"city":{"de":"Thun","en":null,"fr":"Thoune","it":null}},"publicationLanguagesComment":{"de":"Dies bedeutet, dass alle Äusserungen seitens der Vergabestelle mindestens in dieser Sprache erfolgen.\nFalls es Abweichungen zwischen der SIMAP-Publikation und/oder den Dokumenten der Ausschreibungsunterlagen auf Deutsch und einer anderen Sprache gibt, sind die deutschen Veröffentlichungen massgebend.\n","en":null,"fr":"Cela signifie que toutes les communications du service adjudicateur sont faites au moins dans cette langue.\nEn cas de différence entre les publications SIMAP et/ou les documents de l’appel d’offres en allemand et les pu-blications et/ou les documents dans les autres langues, ce sont les publications et les documents en allemand qui font foi.","it":null}},"procurement":{"orderDescription":{"de":"<p>Im Zuge einer Vorausmassnahme werden alle Schachtabdeckungen der Entwässerungsschächte und die Schächte der BSA im Projektperimeter Lyss Süd – Schönbühl ersetzt.</p>","en":null,"fr":"<p>Dans le cadre d'une mesure préalable, tous les couvercles des regards de drainage et des regards pour les installations sanitaires dans le périmètre du projet Lyss Sud – Schönbühl seront remplacés.</p>","it":null},"processType":"open","orderType":"construction","additionalCpvCodes":[],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"oagCodes":[],"constructionType":"planning_and_execution","constructionCategory":"civil_engineering","cpcCode":null,"orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":"Auf der Nationalstrasse N06 im Abschnitt Lyss Süd – Schönbühl sowie ASTRA Infrastrukturfiliale in Thun, Zentrale in Ittigen (Sitzungen), oder Autobahnwerkhof am Schermenweg in Bern.","en":null,"fr":"Sur la route nationale N06 dans le tronçon Lyss Süd – Schönbühl ainsi que la filiale d'infrastructure de l'OFROU à Thoune, la centrale à Ittigen (séances), ou chez unité territoriale GE I au Schermenweg à Berne.","it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2026-06-01","2027-01-31"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":"Pauschal- und Globalangebote und/oder Angebote mit Zeitmitteltarif werden ausgeschlossen.","en":null,"fr":"Dans tous les cas, les offres globales et forfaitaires et/ou les offres avec un tarif horaire moyen ne sont pas admises.","it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":"- Die Angebote sind vollständig ausgefüllt einzureichen.\n- Abänderungen am Angebotstext sind nicht zulässig \n- Teilangebote sind ungültig und scheiden aus der Bewertung aus.","en":null,"fr":"-\tLes offres déposées doivent être complètes.\n-\tIl n’est pas autorisé d’apporter des modifications dans le texte des documents d’appel d’offres.\n-\tLes offres partielles ne sont pas valables et seront éliminées.","it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-06-01","2027-04-30"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Beschreibung der Verlängerung: Die Anfangs- und Enddaten sind provisorisch. Die Terminangaben können in Abhängigkeit des Projektverlaufs / Kreditgenehmigung von den Angaben abweichen und berechtigen nicht zu Mehrforderungen. Eine Verlängerung kommt dann zum Tragen, wenn die erforderliche Kreditfreigabe, die Fristen für die Genehmigungsverfahren und/oder unvorhergesehene Umstände dies erfordern.","en":null,"fr":"Description des reconductions : Les dates de début et de fin du marché sont provisoires. Les indications de délais peuvent évoluer en fonction du déroulement / avancement du projet / des approbations des crédits en question sans donner droit à d'éventuelles plus-values. Une prolongation du contrat entre en ligne de compte, lorsque la libération des crédits nécessaires, les délais pour la procédure d'approbation et/ou des événements imprévisibles la rendent nécessaire.","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"cpvCode":{"code":"45233110","label":{"de":"Bauarbeiten für Autobahnen","en":"Motorway construction works","fr":"Travaux de construction d'autoroutes","it":"Lavori di costruzione di autostrade"}}},"terms":{"termsType":"in_documents","termsCriteria":[],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"yes","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"yes","processType":"open","orderType":"construction","preInvolvedVendor":{"de":"Es sind alle Unternehmungen ohne Restriktionen am Verfahren zugelassen. Zu beachten ist jedoch ein allfälliger Ausschluss unter den sonstigen Angaben der SIMAP-Publikation. ","en":null,"fr":"Toutes les entreprises sont admises à la procédure sans restrictions. Il faut toutefois tenir compte d'une éventuelle exclusion sous les autres indications de la publication SIMAP.","it":null},"termsOfBusiness":{"de":"Gemäss dem geplanten Vertragsentwurf und den Erläuterungen in der Leistungsbeschreibung.","en":null,"fr":"Selon le projet de contrat prévu et selon les explications fournies dans le cahier des charges.","it":null},"termsOfPayment":{"de":"Zahlungen erfolgen ausschliesslich in Schweizer Franken [CHF].\nZahlungsfrist: 45 Tage \n","en":null,"fr":"Tous les paiements se font en francs suisse [CHF].\nDélai de paiement: 45 jours \n","it":null},"includedCosts":{"de":"Die Umlagerung von Einheitspreisen in Globalpositionen wie zum Beispiel die Baustelleneinrichtungen ist strikt verboten.\n\nDer Unternehmer hat alle Positionen des Leistungsverzeichnisses auszufüllen; er schreibt „keine“ bei allen Positionen, bei welchen er formell auf die Angabe eines Betrags sowie darauf verzichtet, später eine Vergütung für die betreffende Leistung zu verlangen. Ein solcher Eintrag muss im technischen Bericht begründet werden.\n\nDie Aufsichts- und Führungskosten sowie die Kosten des Zeitaufwands für den Personaltransport dürfen nicht in den Baustelleneinrichtungskosten enthalten sein, sondern müssen gemäss Kalkulationsschema des SBV in den Einheitspreisen enthalten sein.\n\nGleichermassen müssen alle Endkostenzuschläge wie beispielsweise die technische und die kaufmännische Leitung, die Baustellenführung sowie die Finanzkosten im Kalkulationsschema des SBV in den entsprechenden Rubriken erfasst sein. Diese Kosten dürfen auf keinen Fall in den Baustelleneinrichtungen enthalten sein.\n","en":null,"fr":"Le transfert de prix unitaires dans des positions globales telles que les installations de chantier par exemple est strictement interdit.\n\nL’entrepreneur est tenu de remplir toutes les positions du devis descriptif ; il écrira « néant » pour toutes les positions pour lesquelles il renonce formellement à indiquer un montant et à réclamer par la suite une rémunération pour la prestation en cause. Ceci doit être motivé dans le rapport technique.\n\nLes frais de surveillance et de conduite ainsi que les coûts du temps de transport du personnel ne peuvent être inclus dans les coûts de l’installation de chantier mais doivent être intégrés dans les prix unitaires, selon le schéma de calcul de la SSE.\n\nDe même, tous les frais d’encadrement tels que direction technique, direction commerciale, pilotage ainsi que les frais financiers doivent être intégrés dans le schéma de calcul de la SSE, dans les rubriques correspondantes. Ces frais ne peuvent en aucun cas être inclus dans les installations de chantier.\n","it":null},"securityDeposits":{"de":"Gemäss vorgesehener Vertragsurkunde","en":null,"fr":"Selon le document contractuel prévu","it":null},"nonWTORequirements":{"de":"Keine","en":null,"fr":"Aucune","it":null},"walkThroughNotes":{"de":"Es findet keine Begehung statt.","en":null,"fr":"Il n’y aura aucune visite des lieux.","it":null},"termsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"otherRequirements":{"de":"Vergütung der Angebote, Rückgabe der Unterlagen:\nDie Ausarbeitung der Angebote wird nicht vergütet. Die Angebotsunterlagen werden nicht zurückgegeben.\n\nAngebotsöffnung:\nDie Öffnung der Angebote ist nicht öffentlich. Den Anbietern wird lediglich ein anonymisiertes Offertöffnungsprotokoll der eingegangenen Angebote unaufgefordert zugestellt.\n\nVergabe der Leistungen:\nDer Auftragnehmer hat keinen Anspruch auf die vollständige Vergabe der ausgeschriebenen Leistungen. Der Bauherr behält sich vor, Teile der Leistungen nicht oder an Dritte zu vergeben.\n\nFolgeaufträge:\nDer Auftraggeber behält sich das Recht vor, neue gleichartige Aufträge, welche sich auf den Grundauftrag beziehen, im freihändigen Verfahren zu vergeben.\n\nBezug der Unterlagen:\nDie Unterlagen können nur im Simap (www.simap.ch) bis zum Schlusstermin für die Einreichung der Angebote bezogen werden.\n\nVorbehalt:\nDie Ausschreibung und die genannten Termine erfolgen vorbehaltlich der Beschaffungs- bzw. Umsetzungsreife des Projekts sowie die Verfügbarkeit der Kredite. Eine Anpassung berechtigt nicht zur Geltendmachung von Mehrforderungen bzw. sonstigen Entschädigungen.\n\nSchlüsselpersonen:\nIm Angebot genannte Schlüsselpersonen dürfen nach dem Zuschlag nur mit vorgängiger schriftlicher Einwilligung der Auftraggeberin ausgewechselt werden. Schlüsselpersonen dürfen nicht von Subunternehmern gestellt werden. \n\nAkteneinsicht:\nKeine Akteneinsicht geplant.\n\nBewertung der Angebote:\nGemäss Artikel 40 der BöB: Da die Prüfung und Bewertung der Angebote einen erheblichen Aufwand fordert, behält sich die Auftraggeberin das Recht vor, alle Angebote auf der Grundlage der eingereichten Unterlagen einer ersten Prüfung zu unterziehen. Auf dieser Grundlage wählt sie mindestens die drei bestrangierten Angebote aus und unterzieht eine umfassende Prüfung und Bewertung.\n\nGrundsätzliche Anforderungen:\nDie Auftraggeberin vergibt öffentliche Aufträge für Leistungen in der Schweiz nur an Anbieterinnen und Anbieter, welche die Einhaltung der Arbeitsschutzbestimmungen und der Arbeitsbedingungen für Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen sowie die Lohngleichheit für Mann und Frau gewährleisten.\n","en":null,"fr":"Rémunération des offres, restitution des documents :\nL’élaboration des offres n’est pas rémunérée. Les dossiers ne sont pas retournés.\n\nOuverture des offres :\nL’ouverture des offres n’est pas publique. Les soumissionnaires reçoivent simplement un procès-verbal anonyme d’ouverture des offres.\n\nAdjudication des prestations :\nL’adjudicataire n’a aucun droit à une adjudication complète des prestations mises en adjudication. Le maître d’ouvrage se réserve le droit de ne pas adjuger une partie des prestations ou de les adjuger à des tiers.\n\nMarchés subséquents :\nLe mandant se réserve le droit d’adjuger de gré à gré de nouveaux marchés liés au présent marché de base.\n\nObtention des pièces du dossier :\nLes pièces peuvent être consultées exclusivement sur Simap (www.simap.ch) jusqu’au délai de dépôt des offres.\n\nRéserve :\nL’appel d’offres ainsi que les délais mentionnés sont sous réserve de l’obtention des autorisations de construire nécessaires ainsi que de l’approbation / disponibilité de crédits suffisants. Une adaptation ne donne pas droit à des plus-values.\n\nPersonnes-clés :\nLe remplacement des personnes-clés mentionnées dans l’offre après l’adjudication n’est admis qu’après l’approbation préalable par écrit du maître d’ouvrage. Les personnes clés ne doivent pas être fournies par des sous-traitants. \n\nConsultation de dossiers :\nAucun accès au dossier prévu.\n\nEvaluation des offres :\nConformément à l’art. 40 LMP, étant donné que l’examen et l’évaluation approfondis des offres exigera des moyens considérables, l’adjudicateur se réserve le droit de soumettre toutes les offres à un premier examen sur la base des documents remis et les classer. Il choisira au moins les trois offres les mieux classées et les soumettra à un examen et à une évaluation détaillés.\n\nExigences fondamentales\nL'adjudicateur n'adjuge des marchés publics de prestations en Suisse qu'à des soumissionnaires qui garantissent le respect des dispositions relatives à la protection des travailleurs et des conditions de travail des travailleurs ainsi que l'égalité salariale entre hommes et femmes.\n","it":null},"consortiumNote":{"de":"Die Federführung muss einem Unternehmen der Bietergemeinschaft übertragen werden. Die weiteren Beteiligten sind in den Angebotsunterlagen bekannt zu geben. Mitglieder der Bietergemeinschaft dürfen nach Eingabe der Offerte nicht ausgewechselt werden.","en":null,"fr":"Admises, à condition qu’un soumissionnaire assume la conduite, et qu’il indique dans le dossier de l’offre les partenaires impliqués. Une fois l’offre remise, il n’est plus possible de modifier la composition de la communauté.","it":null},"subContractorNote":{"de":"Maximale Leistungserbringung durch Subunternehmer 50%.\nAngaben betreffend Subunternehmern werden mitbewertet.\nSubunternehmer sind zwingend bei der Angebotseinreichung zu nennen. Zudem umschreibt die Unternehmung die vom Subunternehmer erbrachten Leistungen (Umfang, Anteil in %) im Dokument \"Unternehmerangaben\". Gleiche Teilnahmebedingungen wie für Hauptanbieter. Subunternehmer, dürfen nach dem Zuschlag ohne Genehmigung des Auftraggebers nicht mehr ausgewechselt werden. Subunternehmer dürfen bei mehreren Hauptanbietern am Verfahren teilnehmen.\n","en":null,"fr":"Admis, 50% au maximum des prestations peuvent être fournis par des sous-traitants.\nLes données relatives aux sous-traitants seront également examinées.\nLes sous-traitants doivent être nommés lors du dépôt de l’offre. De plus, l’entreprise décrit les prestations fournies par le sous-traitant (l’étendue, part en %) dans le document «Page de garder pour les marchés de construction» . Mêmes conditions de participation que pour l’entreprise principale. Les sous-traitants ne peuvent plus être remplacés sans l’autorisation de l’adjudicateur une fois l’adjudication effectuée. Les sous-traitants ont le droit de participer à la procédure auprès de plusieurs entreprises principales.\n","it":null},"remediesNotice":{"de":"Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 56 Abs. 1 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB) innert 20 Tagen seit Eröffnung schriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St. Gallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Verfügung und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.\nDie Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes (VwVG) über den Fristenstillstand finden gemäss Art. 56 Abs. 2 BöB keine Anwendung.","en":null,"fr":"Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.\nConformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.","it":null}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"simap","offerValidityDeadlineType":"days_after","offerValidityNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":true,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"67a2ddc0-9293-4abc-b2d8-27c2765dc125","date":"2026-03-06","note":{"de":"Fragen sind unter www.simap.ch im \"Forum\" der entsprechenden Ausschreibung zu stellen. Sie werden bis am 13.03.2026 allen Bezügern der Ausschreibungsunterlagen gleichlautend unter www.simap.ch im \"Forum\" beantwortet. Nach dem 06.03.2025 eintreffende Fragen werden nicht mehr beantwortet.","en":null,"fr":"Les questions doivent être posées sur le forum du site www.simap.ch. Les réponses seront formulées de manière générale sur ce forum d'ici au 13.03.2026. Les questions reçues après le 06.03.2026 ne seront pas traitées.","it":null},"externalLink":null}],"otherAppointments":[],"processType":"open","orderType":"construction","publicationDate":"2026-02-13","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-04-07T23:59:00+02:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsAvailable":null,"expressionOfInterestUntil":null,"offerValidityDeadlineDate":null,"offerValidityDeadlineDays":180,"offerOpening":{"dateTime":"2026-04-14T00:00:00+02:00","ignoreTime":true},"offerOpeningNotes":{"de":"Das Datum der Offertenöffnung ist provisorisch. Die Offertenöffnung ist nicht öffentlich. Die Anbieter erhalten ein anonymisiertes Offertöffnungsprotokoll der Angebote am Folgetag per Post zugestellt.","en":null,"fr":"La date d'ouverture des offres est provisoire. L'ouverture des offres n'est pas publique. Les soumissionnaires reçoivent un procès-verbal d'ouverture des offres anonymisé le lendemain par courrier.","it":null},"offerOpeningPostalCode":null,"offerOpeningCity":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"id":"78b28030-a4db-4710-8aeb-3aefe1f942d5","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[],"criteria":{"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"5f67b59a-7cc1-4306-9f13-a6f39762117c","description":{"de":"<p>EK1 TECHNISCHE LEISTUNGSFÄHIGKEIT</p><p>EK2 WIRTSCHAFTLICHE / FINANZIELLE LEISTUNGSFÄHIGKEIT</p><p>EK3 SCHLÜSSELPERSON</p><p>EK4 LEISTUNGSANTEIL UNTERAKKORDANT / SUBUNTERNEHMER</p><p><br></p><p>Die Eignungskriterien müssen nicht vom einzelnen Anbieter, sondern von der Gemeinschaft erfüllt werden, ausser wenn sich ein Kriterium, bspw. die Zertifizierung, ausdrücklich auf die einzelnen Anbieter bezieht.</p>","en":null,"fr":"<p>CQ1 EXPÉRIENCES / RÉFÉRENCES DE L’ENTREPRISE</p><p>CQ2 APTITUDE ÉCONOMIQUE / FINANCIÈRE</p><p>CQ3 PERSONNE CLÉ</p><p>CQ4 PART REPRÉSENTÉE PAR LES PRESTATIONS DES SOUS-TRAITANTS</p><p><br></p><p>Les critères de qualification ne doivent pas être remplis par chaque partenaire, mais par l'association, à moins qu'une exigence ne se réfère expressément aux partenaires individuellement, comme par exemple la certification.</p>","it":null},"title":{"de":"Eignungskriterien","en":null,"fr":"Critères d’aptitude","it":null},"verification":{"de":"<p>Die nachfolgenden Eignungsnachweise / Bestätigungen müssen zusammen mit den vorgegebenen Angebotsunterlagen eingereicht werden, da ansonsten nicht auf das Angebot eingegangen werden kann. </p><p><br></p><p>EK1 TECHNISCHE LEISTUNGSFÄHIGKEIT</p><p>EK1.1 Referenz des Anbieters</p><p><br></p><p>Ein Referenzobjekt über abgeschlossene Arbeiten auf Nationalstrassen in Tagesbaustellen unter Betrieb mit vergleichbarer Komplexität und aus dem gleichen Fachbereich (Bau von Entwässerungs- und Werkleitungen, Bausumme über 500'000 CHF) mit Angabe von Zeitraum, Auftragssumme, ausgeführte Arbeiten / Leistungen des Anbieters, Referenzperson beim Auftraggeber mit Telefonnummer und Mailadresse.</p><p><br></p><p>Im Fall von Holdings werden nur die Referenzen derjenigen Firma angerechnet, die sich um den Auftrag bewirbt.</p><p><br></p><p>EK2 WIRTSCHAFTLICHE / FINANZIELLE LEISTUNGSFÄHIGKEIT</p><p>EK2.1 Jahresumsatz</p><p>Der Jahresumsatz des Anbieters ist mehr als doppelt so gross wie der Jahresumsatz des Auftrags.</p><p><br></p><p>EK2.2 Nachweise</p><p>Vom Unternehmer auf Aufforderung des Bauherrn nach Offerteingabe innert 7 Tagen zu liefernde Nachweise:</p><p>- EK2.2.1: Aktueller Auszug aus dem Handelsregister</p><p>- EK2.2.2: Aktueller Auszug aus dem Betreibungsregister</p><p>- EK2.2.3: Aktueller Auszug Ausgleichskasse AHV / IV / EO / ALV</p><p>- EK2.2.4: Aktuelle Bestätigung SUVA / ESTV</p><p><br></p><p>Der Bauherr behält sich vor, nach Offerteingabe weitere Nachweise gemäss Art. 26 Abs. 3 BöB einzuverlangen.</p><p>Allesamt nicht älter als drei Monate</p><p><br></p><p>EK3 SCHLÜSSELPERSON</p><p>EK3.1 Referenz der Schlüsselperson</p><p><br></p><p>Ein Referenzobjekt über abgeschlossene Arbeiten auf Nationalstrassen in Tagesbaustellen unter Betrieb in gleichwertiger Funktion oder Stv.-Funktion mit vergleichbarer Komplexität und aus dem gleichen Fachbereich (Bau von Entwässerungs- und Werkleitungen, Bausumme über 500'000 CHF) mit Angabe über Zeitraum, Auftragssumme, ausgeführte Arbeiten / Leistungen der Schlüsselperson (*), zur Auskunft ermächtigte Kontaktperson mit Telefonnummer und Mailadresse. </p><p><br></p><p>(*) als Schlüsselperson gilt: Polier</p><p><br></p><p>EK3.2 Nachweis Verfügbarkeit</p><p><br></p><p>Nachweis, dass die Verfügbarkeit der Schlüsselperson (*) grösser als die erforderliche Verfügbarkeit für ein Jahr gegeben ist. Detaillierte Aufzählung und Darstellung der zeitlichen Belastung an den übrigen Projekten. Mindestverfügbarkeit Polier 80%.</p><p><br></p><p>(*) als Schlüsselperson gilt: Polier</p><p><br></p><p>EK4 LEISTUNGSANTEIL UNTERAKKORDANT / SUBUNTERNEHMER</p><p>EK4.1 Max. Leistungserbringung</p><p><br></p><p>Maximale Leistungserbringung von Unterakkordanten / Subunternehmer von 50%</p><p><br></p><p>Die Vergabestelle kann bei der Beurteilung der Eignungskriterien Referenzen über Subunternehmen beiziehen, sofern diese einen bedeutenden Beitrag an die Leistung beisteuern.</p><p><br></p>","en":null,"fr":"<p>Les justificatifs / attestations suivants doivent être joints au dossier d'offre (prédéfini), faute de quoi celle-ci ne pourra pas être pris en considération&nbsp;:</p><p><br></p><p>CQ1 EXPÉRIENCES / RÉFÉRENCES DE L’ENTREPRISE</p><p>CQ1.1 Référence du soumissionnaire</p><p>Un objet de référence concernant des travaux achevés sur des routes nationales dans des chantiers de jour en service, présentant une complexité comparable et relevant du même domaine spécialisé (Construction de canalisations d'évacuation et de conduites industrielles, coût des travaux supérieur à 500 000 CHF) en précisant la période, le montant de la commande, les travaux/prestations effectués par le prestataire, la personne de référence chez le client avec son numéro de téléphone et son adresse e-mail.</p><p>&nbsp;</p><p>En cas de holdings, seules les références de l’entreprise candidate pour le mandat comptent.</p><p>&nbsp;</p><p>CQ2 APTITUDE ÉCONOMIQUE / FINANCIÈRE</p><p>CQ2.1 Le chiffre d'affaires annuel</p><p>Le chiffre d'affaires annuel du soumissionnaire fait plus de deux fois le chiffre d'affaires annuel du mandat.</p><p>&nbsp;</p><p>CQ2.2 Justificatifs</p><p>Justificatifs que le soumissionnaire doit fournir sous 7 jours au maître d'ouvrage à sa demande après soumission de l’offre :</p><p>- CQ2.2.1 : Extrait récent du registre du commerce</p><p>- CQ2.2.2 : Extrait récent du registre des poursuites</p><p>- CQ2.2.3 : Extrait récent de la caisse de compensation AVS / AI / APG / AC</p><p>- CQ2.2.4 : Attestation récente SUVA / AFC</p><p>&nbsp;</p><p>Le maître d’ouvrage se réserve le droit d’exiger d’autres justificatifs conformément à l’ art. 26 al. 3 LMP.</p><p>Tous les documents doivent avoir moins de trois mois.</p><p>&nbsp;</p><p>CQ3 PERSONNE CLÉ</p><p>CQ3.1 Référence du personnes clés</p><p>Un objet de référence concernant des travaux achevés sur des routes nationales dans des chantiers de jour en service, dans une fonction équivalente ou une fonction similaire, d'une complexité comparable et dans le même domaine spécialisé (Construction de canalisations d'évacuation et de conduites industrielles, coût des travaux supérieur à 500 000 CHF) avec indication de la période, du montant du contrat, des travaux/prestations effectués par la personne clé (*), personne de contact autorisée à fournir des informations avec numéro de téléphone et adresse e-mail.</p><p>(*) est considérée comme personne clé : Contremaître</p><p>&nbsp;</p><p>CQ3.2 Preuve de la disponibilité</p><p>Preuve que la disponibilité de la personne clé (*) est supérieure à la disponibilité requise au cours d’une année. Énumération et présentation détaillées de la charge de travail (en temps) dans le cadre des autres projets. Disponibilité minimale Contremaître du 80%</p><p>&nbsp;</p><p>(*) est considérée comme personne clé : Contremaître</p><p>&nbsp;</p><p>CQ4 PART REPRÉSENTÉE PAR LES PRESTATIONS DES SOUS-TRAITANTS</p><p>CQ4.1 Max. prestation de services</p><p>Les prestations fournies par des sous-traitants ne doivent pas dépasser au maximum 50 %</p><p>&nbsp;</p><p>Lors de l’examen des critères de qualification, l’autorité adjudicatrice peut se procurer des références sur les sous-traitants, si ces derniers fournissent une part significative des prestations totales.</p><p>&nbsp;</p>","it":null}}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"d723dde7-120d-43ec-9c78-4109a11a9889","description":{"de":"<p>Preis</p>","en":null,"fr":"<p>PRIX</p>","it":null},"title":{"de":"ZK1 PREIS","en":null,"fr":"CA1 PRIX","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":40,"maxPoints":null},{"id":"e19f6397-8a29-4827-9dd4-09c8131d9092","description":{"de":"<p>Validierung Länge der Bauzeit bis Abnahme des geprüften Werkes und Freigabe der Verkehrsfläche an den Verkehr anhand Richtbauprogramm.</p><p><br></p><p>Maximal 1 Seite A4</p><p>Vorgesehenes Bauprogramm Trassee mit Länge der Bauzeit gemäss Vorgaben ASTRA und aufzeigen von Bauzeitreserven.</p>","en":null,"fr":"<p>Validation de la durée des travaux jusqu'à la réception de l'ouvrage contrôlé et ouverture de la zone de circulation à la circulation sur la base du programme indicatif des travaux.</p><p><br></p><p>Maximum 1 page A4</p><p>Programme de construction proposé pour le tracé, comprenant la durée de la période de construction selon les spécifications ASTRA et une indication des réserves de temps de construction.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK2 BAUZEIT","en":null,"fr":"CA2 DURÉE DE CONSTRUCTION","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":15,"maxPoints":null},{"id":"05c48829-2128-4bd8-8ea9-97e3259fd361","description":{"de":"<p>Technischer Bericht, umfassend:</p><p>Analyse der Aufgabenstellung aus Sicht des Anbieters. Vertragsbezogenes Organigramm des Anbieters mit Nennung der vorgesehenen Personen und deren Funktion.</p><p>Technischer Bericht des Unternehmers umfassen:</p><p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Aufgabenanalyse Arbeiten aus Sicht des Anbieters</p><p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Detailarbeitsbeschrieb einer Etappe bis Verkehrsfreigabe (Bauablaufbeschrieb, Zustandsaufnahmen, Vermessung, Kabelrückbau, Baustelleninstallation, Baustellenlogistikkonzept).</p><p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Organisation und Organigramm des Anbieters</p><p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Beurteilung / Analyse Verkehrsführung</p><p><br></p><p>Maximal 2 Seiten A4 ohne Organigramm</p>","en":null,"fr":"<p>Rapport technique, complet :</p><p>Analyse des tâches du point de vue du soumissionnaire. Organigramme contractuel du soumissionnaire avec mention des personnes prévues et de leur fonction.</p><p>Le rapport technique de l'entrepreneur doit comprendre&nbsp;:</p><p>&nbsp;</p><p>- Analyse des tâches du point de vue de l'entrepreneur</p><p>- Description détaillée des travaux pour chaque étape jusqu'à l'ouverture à la circulation (description de la séquence de construction, évaluations de l'état des lieux, levés topographiques, dépose des câbles, installation du chantier, concept logistique du chantier)</p><p>- Organisation et organigramme de l'entrepreneur</p><p>- Évaluation/analyse de la gestion du trafic</p><p>&nbsp;</p><p>Maximum 2 page A4 sans organigramme</p>","it":null},"title":{"de":"ZK3 QUALITÄT / PLAUSIBILITÄT DES ANGEBOTS","en":null,"fr":"CA3 QUALITÉ/PLAUSIBILITÉ DE L’OFFRE","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":15,"maxPoints":null},{"id":"4de7f33b-5cce-477a-a472-f8e946f8db42","description":{"de":"<p>Ein Referenzobjekt über abgeschlossene Arbeiten auf Nationalstrassen in Tagesbaustellen unter Betrieb in gleichwertiger Funktion oder Stv.-Funktion mit vergleichbarer Komplexität und aus dem gleichen Fachbereich (Bau von Entwässerungs- und Werkleitungen, Bausumme über 500'000 CHF) mit Angabe über Zeitraum, Auftragssumme, ausgeführte Arbeiten / Leistungen der Schlüsselperson (*), zur Auskunft ermächtigte Kontaktperson mit Telefonnummer und Mailadresse. </p><p>Lebenslauf der Schlüsselperson, maximal 2 A4 Seiten.</p><p>(*) als Schlüsselperson gilt: Polier</p>","en":null,"fr":"<p>Un objet de référence concernant des travaux achevés sur des routes nationales dans des chantiers de jour en service, dans une fonction équivalente ou une fonction similaire, d'une complexité comparable et dans le même domaine spécialisé (Construction de canalisations d'évacuation et de conduites industrielles, coût des travaux supérieur à 500 000 CHF) avec indication de la période, du montant du contrat, des travaux/prestations effectués par la personne clé (*), personne de contact autorisée à fournir des informations avec numéro de téléphone et adresse e-mail.</p><p>Curriculum vitae de la personne clé, maximum 2 pages A4. </p><p>(*) est considérée comme personne clé : Contremaître</p>","it":null},"title":{"de":"ZK4 QUALITÄT DES ANBIETERS: Erfahrung der Schlüsselperson ","en":null,"fr":"CA4 QUALITÉ DU SOUMISSIONNAIRE : Expérience de la personne clé ","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":15,"maxPoints":null},{"id":"b882e472-18f6-419f-909b-20dc7164911f","description":{"de":"<p>Plausibilisieren der Bauabläufe gemäss Richtbauprogramm.</p><p>Maximal 1 Seite A4</p>","en":null,"fr":"<p>Plausibilité le déroulement des travaux conformément au programme indicatif de construction.</p><p>Maximum 1 page A4</p>","it":null},"title":{"de":"ZK5 QUALITÄT UND PLAUSIBILITÄT DES BAUPROGRAMMS MIT DEN BAUABLÄUFEN ","en":null,"fr":"CA5 QUALITÉ ET PLAUSIBILITÉ DU PROGRAMME DE CONSTRUCTION PAR RAPPORT AU DÉROULEMENT DES TRAVAUX","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":15,"maxPoints":null}],"processType":"open","orderType":"construction","qualificationCriteriaNote":{"de":"Alle wirtschaftlich und technisch leistungsfähigen Unternehmungen, die nachfolgende Eignungsnachweise erbringen, sind aufgerufen, ein Angebot in CHF zu unterbreiten:","en":null,"fr":"Toutes les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat et apportant la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en francs :","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Die Angaben betreffend Zuschlagskriterien müssen zusammen mit den (vorgegebenen) Angebotsunterlagen eingereicht werden.\nDie Bewertung der Angebote erfolgt gemäss der nachfolgenden Zuschlagskriterien\n\nPREISBEWERTUNG\n- Das tiefste bereinigte Angebot erhält die Maximalnote 5.\n- Angebote, deren Preis 30% oder mehr über dem tiefsten Angebot liegen, erhalten die Minimalnote 0.\n- Dazwischen erfolgt die Bewertung linear (auf zwei Stellen nach dem Komma gerundet).\n- Es werden die bereinigten Nettoangebotssummen, ohne Skontoabzug und ohne MWST verglichen.\n\nBENOTUNG DER ÜBRIGEN ZUSCHLAGSKRITERIEN\nDie Bewertung erfolgt immer mit Noten von 0 bis 5:\n0 = nicht beurteilbar; keine Angabe\n1 = sehr schlecht erfüllt; ungenügende, unvollständige Angaben\n2 = schlecht erfüllt; Angaben ohne ausreichenden Projektbezug\n3 = erfüllt; den Anforderungen der Ausschreibung entsprechend\n4 = gut erfüllt; qualitativ gut\n5 = sehr gut erfüllt; qualitativ ausgezeichnet, sehr grosser Beitrag zur Zielerreichung\n\nSofern ein Hauptkriterium aus Subkriterien besteht, werden diese benotet. Die Punktzahl des Hauptkriteriums ergibt sich aus der Summe der Noten der Subkriterien multipliziert mit ihrer Gewichtung.\n\nPUNKTBERECHNUNG\nSumme aller Noten multipliziert mit ihrer Gewichtung (Maximalpunktzahl: Note 5 x 100 = 500 Punkte).\nFür die Multiplikation mit dem Gewicht des Kriteriums ist die ganze Note ohne Dezimalstelle mit zu berücksichtigen, beim Preis die Hundertstelstelle.\n","en":null,"fr":"Les informations relatives aux critères d'attribution doivent être soumises en même temps que les documents d'offre (prédéfinis).\nL'évaluation des offres se fait selon les critères d'attribution suivants\n\nÉVALUATION DU PRIX\n- L’offre révisée au prix le plus bas se voit attribuer la note maximale de 5.\n- Les offres, dont le prix est supérieur de 30% ou plus à celui de l’offre la plus basse obtiennent la note minimale de 0.\n- Entre ces deux cas, l’évaluation est linéaire (arrondi à deux chiffres après la virgule).\n- La comparaison se base sur les prix nets des offres révisées (escompte non déduit, TVA non comprise).\n\nÉVALUATION DES AUTRES CRITÈRES D'ADJUDICATION\nL'évaluation s'exprime toujours en notes entiers, selon une échelle de 0 à 5 :\n0 = évaluation impossible ; aucune information\n1 = critère très mal rempli ; informations insuffisantes et incomplètes\n2 = critère mal rempli ; informations sans lien suffisant avec le projet\n3 = critère rempli, qualité correspondant aux exigences de l'appel d'offres\n4 = critère bien rempli ; bonne qualité\n5 = critère très bien rempli; excellente qualité, contribution très importante à la réalisation de l'objectif\n\nSi un critère principal est composé de sous-critères, ceux-ci sont notés. Le nombre de points du critère est obtenu à partir de la somme des notes des sous-critères, multipliée par leur pondération.\n\nCALCUL DES POINTS\nSomme de tous les points multipliée par leur pondération (maximum de points possible : note 5 x 100 = 500 points).\nLes décimales ne doivent pas être prises en compte dans le cadre de la multiplication par la pondération du critère concerné, seulement des notes entières ; pour le prix, il faut tenir compte des centièmes.\n","it":null}},"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"45233110","label":{"de":"Bauarbeiten für Autobahnen","en":"Motorway construction works","fr":"Travaux de construction d'autoroutes","it":"Lavori di costruzione di autostrade"}},"orderType":"construction","lots":[],"publicationTed":true,"id":"78b28030-a4db-4710-8aeb-3aefe1f942d5","title":{"de":"N06.28 MP-190011 - NEB EM Lyss Süd - Schönbühl - Vorausmassnahme Schachtdeckelersatz Entwässerung und BSA (ID 11547)","en":null,"fr":"N06.28 MP-190011 - NEB EM Lyss Süd - Schönbühl - Vorausmassnahme Schachtdeckelersatz Entwässerung und BSA (ID 11547)","it":null},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"without","stateContractArea":true,"type":"tender","publicationNumber":"31668-01","projectId":"b2fe00d9-c744-4347-9142-53add40ffdf2","publicationDate":"2026-02-13","creationLanguage":"de","translationLanguages":[{"language":"fr","type":"complete"}],"procOfficeId":"f627dd3e-fe07-4d2b-977c-df89c2ae644c","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":null,"projectNumber":"31668"},"hasProjectDocuments":true,"ted":{"status":"published","url":"https://ted.europa.eu/udl?uri=TED:NOTICE:109447-2026:HTML:DE:HTML"}}