{"project-info":{"stateContractArea":true,"dialog":"no","documentsWithCosts":"no","publicationTed":true,"procOfficeAddress":{"postalCode":"1470","countryId":"CH","cantonId":"FR","id":"4d863135-be0f-444b-9769-1418e4391089","name":{"de":"Office fédéral des routes OFROU, Division Infrastructure routière Ouest, filiale Estavayer-le-Lac","en":null,"fr":"Office fédéral des routes OFROU, Division Infrastructure routière Ouest, filiale Estavayer-le-Lac","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41584618711","email":"marchespublics.estavayer@astra.admin.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Place de la Gare 7","en":null,"fr":"Place de la Gare 7","it":null},"city":{"de":"Estavayer-le-Lac","en":null,"fr":"Estavayer-le-Lac","it":null}},"procurementRecipientAddress":{"postalCode":"1470","countryId":"CH","cantonId":"FR","id":"f70f5c19-feed-4058-a0c4-6b34fff334b4","name":{"de":"Office fédéral des routes OFROU, Division Infrastructure routière Ouest, filiale Estavayer-le-Lac","en":null,"fr":"Office fédéral des routes OFROU, Division Infrastructure routière Ouest, filiale Estavayer-le-Lac","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":"+41584618711","email":"marchespublics.estavayer@astra.admin.ch","url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Place de la Gare 7","en":null,"fr":"Place de la Gare 7","it":null},"city":{"de":"Estavayer-le-Lac","en":null,"fr":"Estavayer-le-Lac","it":null}},"title":{"de":"N18.61 MP-190080 - NEB Upn.Delémont-Soyhières - APR Bruit (ID 11721)","en":null,"fr":"N18.61 MP-190080 - NEB Upn.Delémont-Soyhières - APR Bruit (ID 11721)","it":null},"documentsLanguages":["fr"],"documentsSourceType":"documents_source_simap","offerLanguages":["fr","de","it"],"offerTypes":["offer_external","offer_specific"],"publicationLanguages":["fr"],"processType":"open","orderType":"service","participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"dialogNote":null,"documentsCosts":{"currency":null,"price":null},"documentsCostsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsLanguagesNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsSourceEmail":null,"documentsSourceUrl":null,"documentsSourceNote":{"de":"Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen\nAusschliesslich auf simap.ch \nDie unten genannten Dokumente können auf simap.ch bis zur Frist für die Einreichung des Angebots heruntergeladen werden:\nP0_Cahier d'offre\nP1_Projet de contrat\nP2_Code de conduite  \nP3_Comportement sur les RN\nP4_Cahier des charges\nP5_Dossier technique\n","en":null,"fr":"Obtention du dossier d´appel d´offres\nUniquement www.simap.ch\nLes documents ci-dessous peuvent être téléchargés sur simap.ch jusqu'au délai de remise   :\nP0 Cahier d'offre \nP1 Projet de contrat\nP2 Code de conduite\nP3 Comportement sur les RN\nP4 Cahier des charges\nP5 Dossier technique\nVeuillez prendre note que le téléchargement dure quelques minutes.\n","it":null},"offerSpecificNote":{"de":"<p>Vollständiges Dossier in Papierform und elektronisch auf einem USB Datenträger (zweifach) in einem verschlossenen Umschlag mit Angabe der offiziellen Projektbezeichnung und Nummer mit dem Vermerk «Nicht öffnen – Offertenunterlagen».</p><p>Bei Einreichung auf dem Postweg (mindestens A-Post oder PostPac Priority), ist der Poststempel oder Strichcodebeleg einer schweizerischen Poststelle oder ausländischen Poststelle, die offiziell anerkannt ist, entscheidend ob die Frist eingehalten wurde. (Firmenfrankaturen gelten nicht als Poststempel). </p><p>Bei einer eigenhändigen Abgabe muss das Dossier fristgerecht während den Öffnungszeiten (Montag bis Donnerstag: 8h00 - 12h00 und 13h30 - 17h00. Freitag: 8h00 - 12h00 und 13h30 - 16h00) beim Empfangsschalter an der erwähnten Adresse der Beschaffungsstelle, gegen Ausstellung einer Empfangsbestätigung des ASTRA eingereicht werden. </p><p>Übergabe an eine diplomatische oder konsularische Vertretung der Schweiz:</p><p>Ausländische Anbieter können ihr Angebot bis spätestens am oben erwähnten Abgabetermin einer diplomatischen oder konsularischen Vertretung der Schweiz in ihrem Land, während den Öffnungszeiten gegen Ausstellung einer Empfangsbestätigung, übergeben. Die Anbieter sind in diesem Fall verpflichtet, die Empfangsbestätigung vor dem Abgabetermin per E-Mail der Beschaffungsstelle zu senden.</p><p>Die Anbieterin bzw. der Anbieter hat in jedem Fall den Beweis für die Rechtzeitigkeit der Angebotseinreichung sicherzustellen. Verspätete Angebote werden nicht mehr berücksichtigt und werden an den Absender ungeöffnet zurückgesandt.</p><p>Auf Angebote, die per E-Mail oder Fax zugestellt werden, wird nicht eingegangen. Diese Angebote erscheinen nicht auf dem Offertenöffnungsprotokoll und werden nicht bewertet.</p>","en":null,"fr":"<p>Dossier complet sur support papier (2 exemplaires) et numérique sur 2 clés USB dans une enveloppe cachetée portant le numéro / l’intitulé officiel du projet avec la mention «Ne pas ouvrir, documents d’appel d’offres».</p><p>En cas d‘envoi postal (au moins en courrier A), le timbre postal ou le code barres de l‘office de la Poste suisse ou du bureau de poste étranger officiellement reconnu déterminent si le délai de remise est respecté (l‘affranchissement effectué par les entreprises n‘est pas considéré comme un timbre postal).</p><p>En cas de remise en mains propres, l’offre doit être déposée à l’adresse du Service d’achat, au plus tard dans le délai indiqué ci-dessus, pendant les heures d’ouverture (Lundi à Jeudi : 8h00 - 12h00 et 13h30 - 17h00. Vendredi&nbsp;: 8h00 - 12h00 et 13h30 - 16h00), contre remise d’un accusé de réception.</p><p>En cas de remise à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l’étranger, les soumissionnaires étrangers peuvent y déposer leur offre contre remise d’un accusé de réception, au plus tard à la date mentionnée ci-dessus, pendant les heures d’ouverture. L’accusé de réception doit alors être envoyé à l’adjudicateur par courriel, au plus tard à la date indiquée.</p><p>Dans tous les cas, il incombe au soumissionnaire d'apporter la preuve qu'il a remis son offre dans les délais. Les offres déposées hors délai ne sauraient être prises en considération et sont renvoyées à leur expéditeur sans avoir été ouvertes.</p><p>Les offres reçues par fax ou par courriel ne seront pas prises en compte. Elles n’apparaîtront pas sur le procès-verbal d’ouverture des offres et ne seront pas évaluées.</p>","it":null},"offerDigitalExternalPlatformUrl":null,"documentsSourceAddress":null,"offerAddress":{"postalCode":"1470","countryId":"CH","cantonId":null,"id":"5be20334-7294-46ec-8ca0-f41cdacbdaa3","name":{"de":"Office fédéral des routes OFROU, Division Infrastructure routière Ouest, filiale Estavayer-le-Lac","en":null,"fr":"Office fédéral des routes OFROU, Division Infrastructure routière Ouest, filiale Estavayer-le-Lac","it":null},"contactPerson":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"phone":null,"email":null,"url":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reference":null,"street":{"de":"Place de la Gare 7","en":null,"fr":"Place de la Gare 7","it":null},"city":{"de":"Estavayer-le-Lac","en":null,"fr":"Estavayer-le-Lac","it":null}},"publicationLanguagesComment":{"de":"Dies bedeutet, dass alle Äusserungen seitens der Vergabestelle mindestens in dieser Sprache erfolgen.\nFalls es Abweichungen zwischen der Publikation auf simap.ch und/oder den Dokumenten der Ausschreibungsunterlagen auf Französisch und einer anderen Sprache gibt, sind die Französischen Veröffentlichungen massgebend.\n","en":null,"fr":"Cela signifie que toutes les communications du service adjudicateur sont faites au moins dans cette langue.\nEn cas de différence entre les publications SIMAP et/ou les documents de l’appel d’offres en français et les publications et/ou les documents dans les autres langues, ce sont les publications et les documents en français qui font foi.\n","it":null}},"procurement":{"orderDescription":{"de":"<p>Das Mandat betrifft die Leistungen des Lärmspezialisten für die Phasen MK/AP (gemäss dem Handbuch Trassee/Umwelt, FHB T/U, ASTRA 21001) im Rahmen der Lärmsanierung der N18 im Abschnitt Delémont-Soyhières.</p>","en":null,"fr":"<p>Le mandat concerne les prestations de spécialiste bruit pour les phases MK/AP (selon le manuel technique OFROU Tracé/Environnement FHB T/U, ASTRA 21'001) pour l’assainissement du bruit de la N18, le long du tronçon Delémont-Soyhières</p>","it":null},"processType":"open","orderType":"service","additionalCpvCodes":[],"bkpCodes":[],"ebkphCodes":[],"ebkptCodes":[],"npkCodes":[],"cpcCode":null,"orderAddressOnlyDescription":"yes","orderAddressDescription":{"de":"OFROU - Filiale Estavayer-le-Lac\nOFROU, Zentrale in Ittigen\nIm Büro der Mandanten\nAuf der Netzstrecke der betroffenen Nationalstrasse\nBei der Gebietseinheit der betroffenen Nationalstrasse\nBei den kantonalen Behörden\nVor ort \nBei den betroffenen Gemeinden\n\n","en":null,"fr":"OFROU - Filiale Estavayer-le-Lac\nOFROU, centrale à Ittigen\nAux bureaux des mandataires\nSur le tronçon de route nationale concerné\nAux centres d’entretien des routes nationales concernés\nAuprès des services administratifs fédéraux ou cantonaux\nSur site\nAux communes concernées\n","it":null},"executionDeadlineType":"date_time","executionPeriod":{"dateRange":["2026-06-01","2030-12-31"]},"executionDays":null,"executionNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"variants":"no","variantsNote":{"de":"Pauschal- und Globalangebote und/oder Angebote mit Zeitmitteltarif werden ausgeschlossen.","en":null,"fr":"En tous les cas, les offres globales et forfaitaires et/ou les offres avec un tarif horaire moyen ne sont pas admises","it":null},"partialOffers":"no","partialOffersNote":{"de":"Die Angebote sind vollständig ausgefüllt einzureichen.\nAbänderungen am Angebotstext sind nicht zulässig \nTeilangebote sind ungültig und scheiden aus der Bewertung aus.\n","en":null,"fr":"Les offres déposées doivent être complètes. En particulier, le soumissionnaire remettra un exemplaire du cahier d’offre dûment rempli.\nIl n’est pas autorisé d’apporter des modifications dans le texte des documents d’appel d’offres.\nLes offres partielles ne sont pas valables et seront éliminées.\n","it":null},"orderAddress":{"countryId":"CH","cantonId":null,"postalCode":null,"city":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"contractDeadlineType":"date_time","contractPeriod":{"dateRange":["2026-06-01","2030-12-31"]},"contractDays":null,"canContractBeExtended":"yes","canContractBeExtendedNote":{"de":"Die Anfangs- und Enddaten sind provisorisch. Eine Vertragsverlängerung kommt dann zum Tragen, wenn die erforderliche Kreditfreigabe, die Fristen für die Genehmigungsverfahren und/oder unvorhergesehene Umstände dies erfordern.","en":null,"fr":"Les dates de début et de fin du marché sont provisoires. Une reconduction du marché entre en ligne de compte, lorsque la libération des crédits nécessaires, les délais pour la procédure d'approbation et/ou des événements imprévisibles la rendent nécessaire","it":null},"options":"no","optionsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"cpvCode":{"code":"71300000","label":{"de":"Dienstleistungen von Ingenieurbüros","en":"Engineering services","fr":"Services d'ingénierie","it":"Servizi di ingegneria"}}},"terms":{"termsType":"defined","termsCriteria":[{"id":"fb089dcc-9afc-455c-8381-15a454bd3abf","description":{"de":"<p>Die Anbieter werden gebeten, die Ausschreibungsunterlagen zu verwenden, um die Beweiselemente zu ordnen</p><p>&nbsp;</p><p>1) Vergütung der Angebote, Rückgabe der Unterlagen</p><p>Die Ausarbeitung der Angebote wird nicht vergütet. Die Angebotsunterlagen werden nicht zurückgegeben.</p><p>&nbsp;</p><p>2) Vorbehalt</p><p>Die Ausschreibung und die genannten Termine erfolgen vorbehaltlich der Beschaffungs- bzw. Umsetzungsreife des Projekts sowie die Verfügbarkeit der Kredite.</p><p>&nbsp;</p><p>3) Ausschluss, Vorbefassung</p><p>Die folgenden Büros, die jeweiligen Subunternehmer, sowie alle Unternehmen, die eine enge rechtliche oder wirtschaftliche Verbindung zu ihnen haben, sind von diesem Verfahren ausgeschlossen, da sie zur Ausarbeitung der vorliegenden Ausschreibungsunterlagen beigetragen haben (als BAMO) : CSD Ingénieurs SA, Delémont</p><p>&nbsp;</p><p>4) Bereinigung der Angebote</p><p>Der Auftraggeber behält sich das Recht vor Angebote unter strikter Berücksichtigung der Be-dingungen gemäss Artikel 39 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen zu berichtigen (SR 172.056.1 – BöB).</p><p>&nbsp;</p><p>5) Bewertung der Angebote</p><p>Gemäss Artikel 40 der BöB: Da die Prüfung und Bewertung der Angebote einen erheblichen Aufwand fordert, behält sich die Auftraggeberin das Recht vor, alle Angebote auf der Grundlage der eingereichten Unterlagen einer ersten Prüfung zu unterziehen. Auf dieser Grundlage wählt sie mindestens die drei bestrangierten Angebote aus und unterzieht eine umfassende Prüfung und Bewertung.</p><p>&nbsp;</p><p>6) Einhaltung des Arbeitsrechts</p><p>Die Vergabebehörde vergibt öffentliche Aufträge in der Schweiz nur an Bieter, die garantieren, dass die Bestimmungen über den Arbeitnehmerschutz, die Arbeitsbedingungen und die Lohngleichheit zwischen Männern und Frauen eingehalten werden.</p>","en":null,"fr":"<p>Les soumissionnaires sont priés d'utiliser le cahier d'offre remis avec les documents d'appel d'offres pour ordonner les éléments de preuve.</p><p><br></p><p><br></p><p>1) Rémunération des offres, restitution des documents</p><p>L’élaboration des offres n’est pas rémunérée. Les dossiers d'offre ne sont pas retournés.</p><p>&nbsp;</p><p>2) Réserve</p><p>Le marché sera octroyé sous réserve de la maturité du projet et/ou de la disponibilité des crédits.</p><p>&nbsp;</p><p>3) Exclusion, préimplication</p><p>En tant que BAMO, le bureau CSD Ingénieurs SA (Delémont), ainsi que toutes les sociétés ayant un lien juridique ou économique étroit avec elle(s), est/sont exclu(s) de la présente procédure.</p><p>&nbsp;</p><p>4) Rectification des offres</p><p>Le pouvoir adjudicateur se réserve le droit de rectifier les offres dans les conditions strictes énoncées à l’article 39 de la loi fédérale sur les marchés publics (RS 172.056.1 – LMP).</p><p>&nbsp;</p><p>5) Evaluation des offres</p><p>Conformément à l’art. 40 LMP, étant donné que l’examen et l’évaluation approfondis des offres exigera des moyens considérables, l’adjudicateur se réserve le droit de soumettre toutes les offres à un premier examen sur la base des documents remis et les classer. Il choisira au moins les trois offres les mieux classées et les soumettra à un examen et à une évaluation détaillés.</p><p>&nbsp;</p><p>6) Respect du droit du travail</p><p>Le pouvoir adjudicateur attribue des marchés publics en Suisse uniquement aux soumissionnaires garantissant le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, des conditions de travail et l’égalité des salaires entre hommes et femmes.</p><p><br></p>","it":null},"verification":null}],"termsCriteriaAsPDF":false,"consortiumAllowed":"yes","consortiumMultiApplicationAllowed":"no","subContractorAllowed":"yes","subContractorMultiApplicationAllowed":"yes","processType":"open","orderType":"service","preInvolvedVendor":{"de":"Nichts","en":null,"fr":"Néant","it":null},"termsOfBusiness":{"de":"Gemäß dem geplanten Vertragsentwurf und den Erläuterungen in der Leistungsbeschreibung.","en":null,"fr":"Selon le projet de contrat prévu et selon les explications fournies dans le cahier des charges.","it":null},"termsOfPayment":{"de":"Zahlungen erfolgen ausschliesslich in Schweizer Franken [CHF].\nZahlungsfrist: 45 Tage \n","en":null,"fr":"Tous les paiements se font en francs suisse [CHF].\nDélai de paiement :  45 jours\n","it":null},"includedCosts":{"de":"Die Vergütung und die Preise umfassen sämtliche Leistungen, die in den Ausschreibungsunterlagen genannt und zur Vertragserfüllung notwendig sind","en":null,"fr":"La rémunération et les prix couvrent toutes les prestations figurant dans les documents d’appel d’offres et nécessaires à l’exécution du contrat","it":null},"securityDeposits":{"de":"Gemäss Ziffer 5 der Vertragsurkunde","en":null,"fr":"Selon paragraphe 5 du projet de contrat.","it":null},"nonWTORequirements":{"de":"Keine","en":null,"fr":"Aucune","it":null},"walkThroughNotes":{"de":"Eine Begehung vor Ort ist nicht vorgesehen.","en":null,"fr":"Aucune visite des lieux n’est prévue.","it":null},"termsNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"otherRequirements":{"de":"Ausschluss\n Angebote der Firma Sensor Elektronic GmbH, Adlikerstrasse 79, 8105 Regensdorf oder Angebote, an welchen sich die Sensor Elektronic GmbH in irgendeiner Weise beteiligt, sei es in Bietergemeinschaft, sei es als Subunternehmerin oder Lieferantin, werden gestützt auf Art. 44 Abs. 1 lit. h BöB vom Beschaffungsverfahren ausgeschlossen.\n Angebote der Firma Marcel Gurtner Automation, Udelbodenstrasse 9, 6014 Luzern, CHE-169.723.675 oder Angebote, an welchen sich die Marcel Gurtner Automation in irgendeiner Weise beteiligt, sei es in Bietergemeinschaft, sei es als Subunternehmerin oder Lieferantin, werden gestützt auf Art. 44 Abs. 1 lit. h BöB vom Beschaffungsverfahren ausgeschlossen.\n","en":null,"fr":"Exclusions\n En vertu de l’art. 44, al. 1, let. h, LMP, sont exclues de la procédure d’acquisition les offres de l’entreprise Sensor Elektronic GmbH, Adlikerstrasse 79, 8105 Regensdorf, CHE-495.668.049, ainsi que celles auxquelles Sensor Elek-tronic GmbH participe de quelque manière que ce soit (au sein d’une communauté de soumissionnaires, en qualité de sous-traitant ou de fournisseur).\n\n En vertu de l’art. 44, al. 1, let. h, LMP, sont exclues de la procédure d’acquisition les offres de l’entreprise Marcel Gurtner Automation, Udelbodenstrasse 9, 6014 Luzern, CHE-169.723.675, ainsi que celles auxquelles Marcel Gurtner Automation participe de quelque manière que ce soit (au sein d’une communauté de soumissionnaires, en qualité de sous-traitant ou de fournisseur\n","it":null},"consortiumNote":{"de":"Unter folgenden Bedingungen zugelassen: \n- Die Bietergemeinschaft ist unter einer einfachen Gesellschaft eingegangen.\n- Die Bietergemeinschaft zeigt auf, welches Mitglied das Projekt leitet, wer die technische Verantwortung und die finanzielle Führung übernimmt.\n- Die Bietergemeinschaft erwähnt die Mitwirkung in % von jedem Mitglied. Die Subunter-nehmer werden in dieser Aufteilung nicht berücksichtigt.\n- Kein Mitglied der Arbeitsgemeinschaft kann weder im Angebot noch während der Aus-führung der Leistungen als Subunternehmer in Betracht gezogen werden.\n- Nach der Abgabe des Angebots kann die Aufteilung der Mitglieder nicht mehr angepasst werden.\n- Mehrfachbewerbungen von Anbietern in Bietergemeinschaften sind nicht zugelassen.\nDas nicht respektieren der erwähnten Bedingungen kann zum Ausschluss des Angebotes führen.\n","en":null,"fr":"Si autorisée, admises sous les conditions suivantes :\n- la communauté est sous forme de société simple ;\n- la communauté de soumissionnaires indique le membre qui pilote le projet, celui qui assume la direction technique et celui qui assume la direction financière ;\n\n- la communauté de soumissionnaires indique la participation (en %) de chaque membre. Les sous-traitants ne doivent pas être pris en compte dans cette répartition ;\n\n- aucun membre de la communauté de soumissionnaires ne peut être considéré comme sous-traitant dans l’offre ainsi que pendant l’exécution des prestations ;\n\n- une fois l’offre remise, il n’est plus possible de modifier la composition de la communauté.\nLe non-respect d’une des conditions précitées peut entrainer l’exclusion de la communauté de soumissionnaires concernée.\n","it":null},"subContractorNote":{"de":"Zugelassen, maximale Leistungserbringung durch den Subunternehmer 50 %. \nDie Teilnahme von Subunternehmern an mehreren Angeboten ist zulässig.\nAngaben betreffend Subunternehmer werden mitbewertet. Die charakteristische Leistung ist grundsätzlich vom Auftragnehmer zu erbringen.\nEine umfassende Liste der Subunternehmer muss zwingend beigelegt werden.\n","en":null,"fr":"Admis. 50% au maximum de la prestation peuvent être fournis par des sous-traitants.\nLa participation des sous-traitants à plusieurs offres est admise.\nLes données relatives aux sous-traitants seront également examinées. La prestation caractéristique doit en principe être fournie par le soumissionnaire.\nLa liste exhaustive des sous-traitants doit être impérativement jointe\n","it":null},"remediesNotice":{"de":"Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 56 Abs. 1 des Bundesgesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB) innert 20 Tagen seit Eröffnung schriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St. Gallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Verfügung und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.\nDie Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes (VwVG) über den Fristenstillstand finden gemäss Art. 56 Abs. 2 BöB keine Anwendung.","en":null,"fr":"Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.\nConformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.","it":null}},"dates":{"qnaRoundSourceType":"simap","offerValidityDeadlineType":"days_after","offerValidityNotes":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"reductionMinimumOfferDeadline":false,"publicOfferOpening":"no","qnas":[{"id":"863a65cb-6a61-4e47-80d5-a94eaaaf3b58","date":"2026-03-06","note":{"de":"Die Fragen müssen in deutscher, französischer, italienischer Sprache auf anonymer Art im Forum simap.ch der entsprechenden Ausschreibung gestellt werden. Die Antworten werden ausschliesslich über diese Plattform bis zum 13.03.2026 beantwortet. Das Herunterladen der Antworten liegt unter der Verantwortung des Anbieters. Es wird keine Warnung gesendet. Fragen die nach der Eingabefrist eingereicht werden, werden nicht beantwortet","en":null,"fr":"Les questions doivent être formulées en français, en allemand ou en italien de manière anonyme sur le forum de simap.ch de la soumission concernée. Les réponses seront données exclusivement par l'intermédiaire de cette même plate-forme jusqu'au 13.03.2026. Le téléchargement des réponses relève de la responsabilité exclusive des soumissionnaires. Il ne sera envoyé aucun avertissement. Les questions reçues hors délai ne seront pas traitées","it":null},"externalLink":null}],"otherAppointments":[],"processType":"open","orderType":"service","publicationDate":"2026-02-09","initialPublicationDate":null,"publicationDateForecast":null,"offerDeadline":"2026-04-01T23:59:00+02:00","specificDeadlinesAndFormalRequirements":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"documentsAvailable":{"dateRange":["2026-02-18","2026-04-01"]},"expressionOfInterestUntil":null,"offerValidityDeadlineDate":null,"offerValidityDeadlineDays":180,"offerOpening":{"dateTime":"2026-04-08T00:00:00+02:00","ignoreTime":true},"offerOpeningNotes":{"de":"Das Datum der Offertenöffnung ist provisorisch. Die Offertenöffnung ist nicht öffentlich. Die Anbieter erhalten ein anonymisiertes Offertöffnungsprotokoll der Angebote","en":null,"fr":"La date de l'ouverture des offres est provisoire. L’ouverture des offres n’est pas publique. Les soumissionnaires reçoivent simplement un procès-verbal anonyme d’ouverture des offres","it":null},"offerOpeningPostalCode":null,"offerOpeningCity":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null}},"id":"2378bb2c-ce82-458b-a471-1441d1617ee7","type":"tender","projectType":"tender","publishers":[{"id":"c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556","name":"simap.ch"}],"correction":null,"referencingPub":null,"invitedVendors":null,"lots":[],"criteria":{"qualificationCriteriaInDocuments":"no","qualificationCriteriaAsPDF":false,"qualificationCriteria":[{"id":"d5e0e232-34e6-4cc8-9d7c-ff0aa216aa86","description":{"de":"<p>1 TECHNISCHE FÄHIGKEITEN DES ANBIETERS</p><p><br></p><p>EK1.1 Referenzen des Anbieters</p><p>Anforderungen:</p><p>Der Anbieter muss nachweisen, dass er über die erforderlichen Fähigkeiten und Erfahrungen verfügt, um das Projekt erfolgreich durchzuführen.</p><p><br></p><p>Beweiselemente:</p><p>Registerkarte EK1.1 der Angebotsunterlagen</p><p>&nbsp;</p><p>Ein bereits abgeschlossenes Referenzobjekt mit vergleichbarer Komplexität und aus dem gleichen Fachbereich. Mit Angabe von Zeitraum, Investitionsvolumen, ausgeführte Arbeiten / Leistungen des Anbieters, Referenzperson beim Auftraggeber. Für realisierten Arbeiten in einer Bietergemeinschaft oder als Subunternehmer muss der Anbieter die Art der von ihm durchgeführten Aufgaben und den prozentualen Anteil seiner Gesamtarbeit angeben. Diese Informationen müssen in den Ausschreibungsunterlagen enthalten sein.</p><p>&nbsp;</p><p>EK1.2 Subunternehmer</p><p>Anforderungen:</p><p>Der Anbieter muss grundsätzlich die charakteristischen Leistungen erbringen, kann aber bis zu maximal 50 % des Wertes der geforderten Leistungen Subunternehmer beauftragen.</p><p><br></p><p>Beweiselemente:</p><p>Registerkarte EK1.2 der Angebotsunterlagen</p><p>Bescheinigung in % der Leistungsanteile durch Subunternehmer</p><p>&nbsp;</p><p>2 WIRTSCHAFTLICHE UND FINANZIELLE FÄHIGKEITEN DES ANBIETERS</p><p>EK2.1 Jahresumsatz</p><p>Anforderungen:</p><p>Die wirtschaftliche Lage des Anbieters ist sicher, beständig und ermöglicht es ihm, die Leistungen während der gesamten Vertragsdauer zu erbringen. Der Jahresumsatz des Anbieters muss mindestens das Doppelte des Auftragswerts, verteilt auf die Dauer der Leistungserbringung, betragen.</p><p>Der Jahresumsatz ist ohne Mehrwertsteuer darzustellen.</p><p>Bei einer Bietergemeinschaft sind der Umsatz der Partner und der kumulierte Gesamtumsatz anzugeben.</p><p>Geben Sie den Umsatz des letzten Geschäftsjahres oder den Durchschnittsumsatz der letzten drei Jahre an.</p><p><br></p><p>Beweiselemente:</p><p>Registerkarte EK2.1 der Angebotsunterlagen</p><p>&nbsp;</p><p>EK2.2 Einzureichende Dokumente</p><p>Anforderungen:</p><p>Der Anbieter hat folgendes zu beachten:</p><p>- Die Vorschriften über den Arbeitnehmerschutz und die Arbeitsbedingungen, die im Gesetz zur Bekämpfung der Schwarzarbeit genannten Melde- und Bewilligungspflichten sowie die Vorschriften über die Lohngleichheit von Frauen und Männern;</p><p>- Die gesetzlichen Vorschriften zum Schutz der Umwelt und zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen; </p><p>- Wenn der Anbieter die ihm erteilten Aufträge oder Teile davon an Dritte weitergibt, muss er verlangen, dass diese sich schriftlich zur Einhaltung der oben genannten Vorschriften verpflichten;</p><p>- Verordnung über Massnahmen im Zusammenhang mit der Lage in der Ukraine und übermitteln Informationen über ihre Identität und die Zusammensetzung ihrer Organe (SR 946.231.176.72).</p><p>- Er muss die Richtigkeit seines Namens, seines Wohnsitzes sowie die Zusammensetzung seiner Organe nachweisen.</p><p><br></p><p>Beweiselemente:</p><p>- Registerkarte EK2.2 der Angebotsunterlagen: Selbstdeklaration des Anbieters </p><p>- Registerkarte EK2.2 der Angebotsunterlagen: Selbstdeklaration Art. 29c Ukraine-Verordnung</p><p>- Registerkarte EK2.2 der Angebotsunterlagen: Auszug des Handelsregisters des Anbieters, allenfalls für alle Mitglieder der Bietergemeinschaft. Für Unternehmungen die ihren Hauptsitz im Ausland haben, gleichwertige Bescheinigungen.</p><p>&nbsp;</p><p>EK2.3 Einzureichende Dokumente nach Offerteingabe</p><p>Anforderungen : </p><p>Der Anbieter muss nachweisen, dass seine wirtschaftliche Lage während der gesamten Laufzeit der Leistungen stabil ist, indem er angibt, dass:</p><p>- Er nicht überschuldet oder insolvent ist, </p><p>- Er seinen Verpflichtungen im Bereich der Sozialversicherungen nachkommt;</p><p>- Er seine Steuerbeiträge (Quellen-, Gemeinde-, Kantons- und Bundessteuern) innerhalb der vorgeschriebenen Fristen bezahlt;</p><p>- Er über eine Berufshaftpflichtversicherung verfügt, deren Höhe mindestens dem im Vertragsentwurf aufgeführten Betrag entspricht.</p><p><br></p><p>Beweiselemente : </p><p>Registerkarte EK2.3 der Angebotsunterlagen</p><p>&nbsp;</p><p>Vom Unternehmer auf Aufforderung des Bauherrn nach Offerteingabe innert 7 Tagen zu liefernde Nachweise, allesamt nicht älter als 3 Monaten :</p><p>- Bescheinigung des Konkursamtes als Beweis, dass sich die Unternehmung nicht in Liquidation befindet</p><p>- Auszug des Betreibungsregisters</p><p>- Nachweis der Zahlungen von AHV, IV, EO, ALV, IV, BVG sowie SUVA</p><p>- Steuerbescheinigungen (Zahlung von Gemeinde-, Kantons- und direkten Bundessteuern, Mehrwertsteuer und Quellensteuern)</p><p>- Gültige Versicherungsnachweise des Anbieters bzw. Der Bietergemeinschaft bezüglich der Berufshaftpflichtversicherung für Schäden und Deckungssummen, wie im Vertragsentwurf angegeben</p><p>&nbsp;</p><p>3 FÄHIGKEIT UND VERFÜGBARKEIT DER SCHLÜSSELPERSONEN</p><p>EK3.1 Referenzen der Schlüsselpersonen</p><p>Anforderungen :</p><p>Der Anbieter muss nachweisen, dass die Schlüsselperson in einer gleichwertigen Funktion oder in Stv.-Funktion über die Fähigkeiten und Erfahrungen verfügt / verfügen, die für den Erfolg des Projekts unerlässlich sind.</p><p>Als Schlüsselperson gilt der Projektleiter.</p><p><br></p><p>Beweiselemente :</p><p>Eine Referenz des Anbieters für ein bereits realisiertes Projekt mit vergleichbarer Komplexität und aus dem gleichen Fachbereich unter Angabe des Zeitraums, der Gesamtinvestition des Projekts, der erbrachten Leistungen und des zur Auskunft berechtigten Ansprechpartners (Auftraggeber). Reicht eine Referenz nicht aus, um alle in den ausgeschriebenen Leistungen vorgesehenen Phasen abzudecken, wird eine zweite Referenz akzeptiert.</p><p>&nbsp;</p><p>Registerkarte EK3.1 der Angebotsunterlagen</p><p>Referenz der Schlüsselperson</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>EK3.2 Verfügbarkeit</p><p>Anforderungen:</p><p>Der Anbieter muss nachweisen, dass die Schlüsselpersonen während der gesamten Leistungserbringung für dieses Projekt verfügbar und proaktiv sein werden. Die Verfügbarkeit der Schlüsselpersonen für diese Ausschreibung muss in den ersten beiden Jahren der Vertragslaufzeit größer oder gleich der vom öffentlichen Auftraggeber geforderten Mindestverfügbarkeit sein.</p><p>&nbsp;</p><p>Nimmt der Anbieter gleichzeitig an mehreren laufenden Verfahren teil, an denen die selben Schlüsselpersonen beteiligt sind, darf der Anbieter Ersatz-Schlüsselpersonen benennen.</p><p>Diese werden nur dann bewertet, wenn die ursprünglichen Schlüsselpersonen aufgrund ihrer Beteiligung an anderen während des Verfahrens vergebenen Aufträgen nicht mehr in der erforderlichen Weise verfügbar sind. In diesem Falle werden die aus diesem Grunde nicht mehr verfügbaren Schlüsselpersonen nicht berücksichtigt. Alle erforderlichen Unterlagen müssen für alle Schlüsselpersonen im eingereichten Angebot enthalten sein.</p><p>&nbsp;</p><p>Als Schlüsselperson gilt der Projektleiter.</p><p><br></p><p>Beweiselemente:</p><p>Registerkarte EK3.2 der Angebotsunterlagen</p><p>Detaillierte Aufzählung und Beschreibung der zeitlichen Beschränkungen durch ihre anderen Projekte oder Aktivitäten, in denen die Schlüsselpersonen bereits geplante oder tatsächliche Verpflichtungen haben.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>EK3.3 Sprachliche Anforderungen</p><p>Anforderungen:</p><p>Die Schlüsselpersonen müssen in der Lage sein, mit den Projektverantwortlichen sowie allen Partnern und Akteuren, die in irgendeiner Weise an dem Projekt beteiligt sein werden, zu kommunizieren. Der Schlüsselperson müssen mindestens die folgenden Französischkenntnisse besitzen:</p><p>- der Projektleiter: C1</p><p><br></p><p>Beweiselemente:</p><p>Für die Verständigung mit der Vergabestelle muss der Anbieter unbedingt nachweisen können, dass die Schlüsselperson anhand ihres Lebenslaufs über Französischkenntnisse verfügt, die mindestens dem oben genannten Niveau entsprechen. Dieses Niveau entspricht dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen, der vom Europarat herausgegeben wird (siehe Registerkarte Europäische Niveaus).</p><p>Registerkarte EK3.3 der Angebotsunterlagen</p><p>Der Anbieter muss die Tabellen \"Sprachanforderungen\" in den Angebotsunterlagen ausfüllen und dem Lebenslauf ein Zertifikat über das erforderliche Niveau oder ein gleichwertiges Zertifikat beifügen oder eine ausreichende Erklärung zum Nachweis des erreichten Niveaus vorlegen.</p><p>&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>1 CAPACITÉ TECHNIQUE DU SOUMISSIONNAIRE</p><p><br></p><p>Q1.1 Référence du soumissionnaire</p><p>Exigences :</p><p>Le soumissionnaire doit démontrer qu’il a les compétences et l’expérience nécessaires pour mener à bien le projet.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Onglet Q1.1 du cahier d’offre</p><p>Un projet de complexité comparable dans le domaine spécialisé, déjà réalisé, et indiquer les dates, le montant de l’investissement global du projet, les prestations effectuées ainsi qu’une personne de référence, autorisée à fournir des informations, qui peut attester de la qualité des prestations du soumissionnaire. Pour des prestations réalisées en consortium ou en sous-traitance, le soumissionnaire indiquera la nature des tâches réalisées par ses soins et la part en pourcentage de ses prestations, sur l’ensemble des prestations. Ces informations doivent être insérées dans le cahier d’offre</p><p><br></p><p>Q1.2 Sous-traitance</p><p>Exigences :</p><p>Le soumissionnaire doit en principe fournir les prestations caractéristiques mais peut faire appel à des sous-traitants jusqu’à maximum 50% en valeur des prestations demandées.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Onglet Q1.2 du cahier d’offre</p><p>Attestation en % des parts de prestation par les sous-traitants</p><p><br></p><p>2 CAPACITÉ ÉCONOMIQUE ET FINANCIÈRE DU SOUMISSIONNAIRE</p><p>Q2.1 Chiffre d'affaires</p><p>Exigences :</p><p>La situation économique du soumissionnaire est saine, pérenne et lui permet d’assurer les prestations pendant toute la durée du contrat. Le chiffre d’affaires annuel du soumissionnaire doit ainsi représenter au moins le double du montant du marché ventilé sur la durée des prestations.</p><p>Le chiffre d'affaires annuel est compris hors TVA</p><p>Dans le cas d’une communauté de soumissionnaires, indiquer le chiffre d’affaires des partenaires et le total cumulé.</p><p>Indiquer le chiffre d’affaires du dernier exercice ou la moyenne des 3 dernières années.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Attestation Q2.1 du cahier d’offre</p><p><br></p><p>Q2.2 Documents à remettre</p><p>Exigences :</p><p>Le soumissionnaire doit respecter :</p><p>- Les dispositions relatives à la protection des travailleurs et les conditions de travail, les obligations en matière d’annonce et d’autorisation mentionnées dans la loi sur le travail au noir ainsi que les dispositions relatives à l’égalité de traitement salariale entre femmes et hommes ;</p><p>- Les prescriptions légales relatives à la protection de l’environnement et à la préservation des ressources naturelles ; </p><p>- S’il confie les mandats qui lui ont été attribués, ou des parties de ces mandats à des tiers, il est tenu d'exiger que ces derniers s'engagent par écrit à respecter les principes susmentionnés :</p><p>- L’ordonnance instituant des mesures en lien avec la situation de l’Ukraine et transmettre les informations sur son identité et la composition de ses organes (RS 946.231.176.72).</p><p>Il doit prouver l’exactitude de son nom, sa domiciliation ainsi que la composition de ses organes.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Onglet Q2.2 du cahier d’offre : Déclaration volontaire du soumissionnaire</p><p>Onglet Q2.2 du cahier d’offre : Déclaration en ce qui concerne les interdictions concernant les marchés publics conformément à l’art. 29c de l’ordonnance instituant des mesures en lien avec la situation en Ukraine</p><p>Onglet Q2.2 du cahier d’offre : Extrait du registre du commerce</p><p><br></p><p>Q2.3 Attestations à remettre après le dépôt de l'offre</p><p>Exigences :</p><p>Le soumissionnaire doit prouver que sa situation économique est saine pendant toute la durée des prestations en indiquant que :</p><p>- Il n’est pas surendetté ni en faillite, </p><p>- Il respecte ses obligations en matière d’assurances sociales ;</p><p>- Il paie ses contributions fiscales (à la source, communales, cantonales et fédérales) et dans les délais imposés ;</p><p>- Il bénéficie d’une assurance responsabilité civile professionnelle dont le montant est au moins équivalent à celui figurant dans le projet de contrat.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Onglet Q2.3 du cahier d’offre</p><p>Sur demande du pouvoir adjudicateur, les attestations ci-dessous, datées de moins de 3 mois au moment de la demande, seront remises par le soumissionnaire (pour chaque société en cas de communauté de soumissionnaires) dans un délai de 7 jours :</p><p>- Attestation de l’office des faillites indiquant que la société n’est pas en liquidation ;</p><p>- Extrait du registre des poursuites ;</p><p>- Justificatifs des paiements actuels pour AVS/AI/APG/AC/LPP et SUVA ;</p><p>- Attestations fiscales (paiement des impôts communaux, cantonaux, fédéraux directs, TVA et impôts à la source)</p><p>- Attestation (s) d’assurance responsabilité civile professionnelle pour les dommages et les montants de couverture comme précisés dans le projet de contrat.</p><p><br></p><p>3 APTITUDES ET DISPONIBILITÉS DES PERSONNES-CLÉS</p><p>Q3.1 Références des personnes-clés</p><p>Exigences :</p><p>Le soumissionnaire doit démontrer que la personne-clé (*) a, dans une fonction équivalente ou dans une fonction d’adjoint, les compétences et l’expérience indispensables à la réussite du projet.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Une référence du soumissionnaire relative à un projet de complexité comparable dans le même domaine spécialisé, déjà réalisé, indiquant la période, l’investissement global du projet, les prestations effectuées et l'interlocuteur (mandant) autorisé à fournir des renseignements. Si une seule référence ne suffit pas à couvrir l’intégralité des phases prévues dans les prestations mises en soumission, une seconde référence est acceptée.</p><p><br></p><p>Onglet Q3.1 du cahier d’offre</p><p>Références des personnes-clés</p><p><br></p><p>Q3.2 Disponibilité</p><p>Exigences :</p><p>Le soumissionnaire doit apporter la preuve que la personne-clé (*) sera disponible et proactive pour ce projet pendant toute la durée des prestations. La disponibilité de la personne-clé pour le présent appel d’offres doit être supérieure ou égale à la disponibilité minimale exigée par le pouvoir adjudicateur pendant les deux premières années du contrat.</p><p><br></p><p>Si le soumissionnaire participe simultanément à plusieurs procédures en cours impliquant les mêmes personnes-clés, le soumissionnaire peut désigner des personnes-clés de substitution. </p><p>Celles-ci ne seront évaluées que si les personnes-clés initiales ne disposent plus de la disponibilité exigée en raison de leur implication dans d’autres marchés adjugés en cours de procédure. Dans ce cas, les personnes-clés devenues indisponibles pour cette raison ne seront pas prises en compte. Tous les documents exigés doivent figurer dans l’offre soumise pour toutes les personnes-clés.</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Onglet Q3.2 du cahier d’offre</p><p>Enumération et description détaillées des contraintes de temps imposées par leurs autres projets ou activités dans lesquels les personnes clés ont déjà des engagements prévus ou effectifs.</p><p><br></p><p>Q3.3 Exigences linguistiques</p><p>Exigences :</p><p>La personne-clé (*) doit pouvoir communiquer avec les responsables du projet ainsi que tous les partenaires et acteurs qui participeront d’une manière ou d’une autre dans le projet. La personne-clé (*) doit avoir au moins le niveau de maîtrise du français suivant : C1</p><p><br></p><p>Eléments de preuve :</p><p>Pour des questions de compréhension avec le pouvoir adjudicateur, le soumissionnaire doit impérativement pouvoir justifier que la personne-clé, au travers de son CV, dispose d’un niveau de maîtrise du français au moins égal au niveau indiquée ci-dessus. Ce niveau relève du cadre européen commun de référence pour les langues édité par le Conseil de l’Europe (cf. onglet Niveaux européens).</p><p><br></p><p>Onglet Q3.3 du cahier d’offre</p><p>Le soumissionnaire devra remplir les tableaux « Exigences linguistiques » des documents de l’offre et joindre au CV tout certificat du niveau ou équivalent ou fournir les explications suffisantes pour justifier les niveaux atteints.</p><p><br></p><p>(*) Pour la qualification du soumissionnaire, la personne qui exécutera la fonction de chef de projet sera considérée comme personne-clé.</p>","it":null},"title":{"de":"Geforderte Nachweise","en":null,"fr":"Justificatifs requis","it":null},"verification":null}],"awardCriteriaSelection":"criteria_defined","awardCriteria":[{"id":"0f756759-e9d0-4a67-8675-c15121d6c7ba","description":{"de":"<p>ZK1.1 Projektleiter [20%]</p><p>&nbsp;</p><p>Beweiselemente:</p><p>- Referenzen der Person in einer ähnlichen Funktion (als Verantwortlicher oder Stellvertreter) in einem vergleichbaren, komplexen Projekt</p><p>- CV der Schlüsselperson (Diplom, Zertifikate, Referenzen in Bezug auf Projekte, Phasen, Karrierenverlauf)</p><p>&nbsp;</p><p>Beurteilungselemente:</p><p>- Aus- und Weiterbildung im Zusammenhang der betroffenen Fachbereiche, Einhaltung der Expertenkommission bezüglich der Anforderungen im Projekt.</p><p>- Erfahrung: Anzahl der Erfahrungsjahre im betroffenen Bereich inkl. Qualität und den entsprechenden passenden Projekten</p>","en":null,"fr":"<p>C1.1 Chef de projet [20%]</p><p><br></p><p>Eléments de preuve : </p><p>- Références de la personne dans une fonction similaire (en tant que responsable ou d'adjoint) pour un projet de complexité comparable</p><p>- CV de la personne-clé (diplômes, attestations, projets de référence, phases réalisées, parcours professionnel)</p><p><br></p><p>Eléments de jugement : </p><p>- Formation de base et continue, membre de commissions d'expert en relation avec les domaines concernés par le projet.</p><p>- Expérience : nombre d'années d'expérience dans les domaines concernés par le projet, adéquation des projets de références en relation avec le marché, fonctions exercées dans les projets de référence. Qualité des prestations fournies dans les projets de référence.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK1 SPEZIFISCHE FÄHIGKEITEN UND REFERENZEN DER SCHLÜSSELPERSONEN","en":null,"fr":"C1 COMPÉTENCES ET RÉFÉRENCES DES PERSONNES-CLÉS","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":20,"maxPoints":null},{"id":"fcee2d2e-e8cb-409b-b2aa-1d3da38a765a","description":{"de":"<p>ZK1.2 Verantwortlicher für die Akustikmodellierung [20%]</p><p>&nbsp;</p><p>Beweiselemente:</p><p>- Referenzen der Person in einer ähnlichen Funktion (als Verantwortlicher oder Stellvertreter) in einem vergleichbaren, komplexen Projekt</p><p>- CV der Schlüsselperson (Diplom, Zertifikate, Referenzen in Bezug auf Projekte, Phasen, Karrierenverlauf)</p><p>&nbsp;</p><p>Beurteilungselemente:</p><p>- Aus- und Weiterbildung im Zusammenhang der betroffenen Fachbereiche, Einhaltung der Expertenkommission bezüglich der Anforderungen im Projekt.</p><p>- Erfahrung: Anzahl der Erfahrungsjahre im betroffenen Bereich inkl. Qualität und den entsprechenden passenden Projekten</p><p>&nbsp;</p><p>Die Kumulierung der Funktionen die Projektleiter und die Verantwortlicher für die Akustikmodellierung in einer Person ist zulässig</p>","en":null,"fr":"<p>C1.2 Responsable de la modélisation [20%]</p><p><br></p><p>Eléments de preuve : </p><p>- Références de la personne dans une fonction similaire (en tant que responsable ou d'adjoint) pour un projet de complexité comparable</p><p>- CV de la personne-clé (diplômes, attestations, projets de référence, phases réalisées, parcours professionnel)</p><p><br></p><p>Eléments de jugement : </p><p>- Formation de base et continue, membre de commissions d'expert en relation avec les domaines concernés par le projet.</p><p>- Expérience : nombre d'années d'expérience dans les domaines concernés par le projet, adéquation des projets de références en relation avec le marché, fonctions exercées dans les projets de référence. Qualité des prestations fournies dans les projets de référence.</p><p><br></p><p>Le cumul de fonctions chez une même personne-clef pour les fonctions de chef de projet et de responsable de la modélisation est autorisé.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK1 SPEZIFISCHE FÄHIGKEITEN UND REFERENZEN DER SCHLÜSSELPERSONEN","en":null,"fr":"C1 COMPÉTENCES ET RÉFÉRENCES DES PERSONNES-CLÉS","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":20,"maxPoints":null},{"id":"1d87784c-606a-4096-a66c-15ece0dbfeec","description":{"de":"<p>Beweiselemente:</p><p>- Analyse der Aufgabe, Vorgehensvorschlag und detaillierte Planung</p><p>- Projektorganisation</p><p>- Risiko- und Nachhaltigkeitsanalyse</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>Beurteilungselemente:</p><p>Analyse der Aufgabe, Vorgehensvorschlag und detaillierte Planung:</p><p>- Identifizierung der Rahmenbedingungen, die mit dem Projekt verbunden sind und identifizierung der Haupt- und Sonderaufgaben im Zusammenhang mit dem vorgelegten Mandat</p><p>- Angemessenheit und Effizienz des vorgeschlagenen Verfahrens für die Durchführung des ausgeschriebenen Mandats</p><p>- Relevanz und Angemessenheit der Detailplanung</p><p>&nbsp;</p><p>Organisation des Projekts:</p><p>- Relevanz und Effizienz des Anbieters für die Ausführung des ausgeschriebenen Auftrags</p><p>&nbsp;</p><p>Risikoanalyse und Nachhaltigkeitsanalyse:</p><p>- Identifizierung projektspezifischer Risiken und Relevanz der damit verbundenen Maßnahmen (max 5 risiken)</p><p>&nbsp;</p>","en":null,"fr":"<p>Eléments de preuve :</p><p>- Analyse des tâches et proposition de marche à suivre et planning détaillé</p><p>- Organisation du projet </p><p>- Analyse des risques et de la durabilité </p><p><br></p><p>Eléments de jugement : </p><p>Analyse des tâches et proposition de marche à suivre et planning détaillé : </p><p>- Identification des conditions cadres liées au projet et analyse des tâches principales et spécifiques liées au mandat mis en soumission</p><p>- Pertinence et efficience de la marche à suivre proposée pour le déroulement du mandat mis en soumission</p><p>- Pertinence et adéquation du planning détaillé</p><p><br></p><p>Organisation du projet :</p><p>- Pertinence et efficience de l'organisation du soumissionnaire pour le déroulement du mandat mis en soumission</p><p><br></p><p>Analyse des risques et de la durabilité :</p><p>- Identification des risques spécifiques au projet et pertinence des mesures associées (max 5 risques)</p>","it":null},"title":{"de":"ZK2 AUFGABENANALYSE UND VORGEHENSVORSCHLAG, QUALITÄTSMANAGEMENT-KONZEPT, RISIKOANALYSE ","en":null,"fr":"2 ANALYSE DES TÂCHES, DES RISQUES ET DE LA DURABILITÉ, PROPOSITION DE MARCHE À SUIVRE, CONCEPT DE GESTION DE LA QUALITÉ, PLAUSIBILITÉ DE L'OFFRE, CARACTÈRE INNOVANT ","it":null},"isPriceCriterion":false,"verification":null,"weighting":30,"maxPoints":null},{"id":"68dfa308-b8c1-4cce-9b99-0aac01353da9","description":{"de":"<p>Beweiselemente :</p><p>- Höhe des finanziellen Angebots</p><p>&nbsp;</p><p>Beurteilungselemente:</p><p>Der für die Bewertung berücksichtigte Preis ist der Angebotsbetrag mit Rabatt, ohne Skonto und ohne Mehrwertsteuer, nach Kontrolle durch den Vertreter des Bauherrn und Korrektur von Rechenfehlern.</p><p>&nbsp;</p><p>Die Preisbewertung wird nach der folgenden Methode durchgeführt:</p><p>Die maximale Punktzahl (5) erhält das revidierte Angebot mit dem niedrigsten Preis. Angebote, deren Preis 100 % oder mehr über dem niedrigsten Angebot liegt, werden mit 0 bewertet, dazwischen ist die Bewertung linear und berücksichtigt Hundertstel.</p>","en":null,"fr":"<p>Eléments de preuve : </p><p>- Montant de l’offre financière</p><p><br></p><p>Eléments de jugement : </p><p>Le prix considéré pour l'évaluation est le montant de l’offre avec rabais, sans escompte et sans TVA, après contrôle par le mandataire du MO et correction des erreurs arithmétiques.</p><p><br></p><p>L’évaluation des prix se fait selon la méthode suivante :</p><p>La note maximale (5) est attribuée à l’offre révisée au prix le plus bas. Les offres, dont le prix est supérieur de 100 % ou plus à celui de l’offre la plus basse, obtiennent la note 0. Entre deux, l’évaluation est linéaire et tient compte des centièmes.</p>","it":null},"title":{"de":"ZK3 PREIS","en":null,"fr":"C3 PRIX","it":null},"isPriceCriterion":true,"verification":null,"weighting":30,"maxPoints":null}],"processType":"open","orderType":"service","qualificationCriteriaNote":{"de":"Alle wirtschaftlich und technisch leistungsfähigen Firmen, die nachfolgende Eignungsnachweise erbringen, sind aufgerufen, ein Angebot in CHF zu unterbreiten: \n\nTechnische Fähigkeiten des Anbieters\nWirtschaftliche und finanzielle Fähigkeiten des Anbieters\nFähigkeit und Verfügbarkeit der Schlüsselpersonen\n\nDie Eignungskriterien müssen nicht vom einzelnen Anbieter, sondern von der Gemeinschaft erfüllt werden, ausser wenn sich ein Kriterium, bspw. die Zertifizierung, ausdrücklich auf die einzelnen Anbieter bezieht.\n\nDie nachfolgenden Eignungsnachweise / Bestätigungen müssen zusammen mit den vorgegebenen Angebotsunterlagen eingereicht werden, da ansonsten nicht auf das Angebot eingegangen werden kann.\n \nDie Anbieter werden gebeten, die Hinweise im Angebotsheft, das mit den Ausschreibungsunterlagen ausgehändigt wird, bezüglich der einzureichenden Nachweise und zur Anordnung dieser Nachweise zu befolgen\n","en":null,"fr":"Toutes les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat et apportant la preuve de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en francs : \n\nCapacité technique du soumissionnaire\nCapacité économique et financière du soumissionnaire\nAptitudes et disponibilités des personnes-clés\n\nLes critères de qualification ne doivent pas être remplis par chaque partenaire, mais par l'association, à moins qu'une exigence ne se réfère expressément aux partenaires individuellement, comme par exemple la certification.\n\nLes attestations / confirmations suivantes doivent être déposées en même temps que le dossier de l’offre à moins que cela soit spécifié autrement ; à défaut, l’offre ne sera pas examinée. Les soumissionnaires sont priés de suivre les indications du cahier d'offre remis avec les documents d'appel d'offres concernant les éléments de preuves à fournir et pour les ordonner.\n","it":null},"awardCriteriaNote":{"de":"Die Angaben betreffend Zuschlagskriterien müssen zusammen mit den (vorgegebenen) Angebotsunterlagen eingereicht werden.\nBewertung anderen Zuschlagskriterien als den Preis:\nDie Bewertung wird immer in Form von Noten angegeben 0 - 5.\n\n0)Nicht beurteilbar /==/ Keine Angabe\n1) Sehr schlecht erfüllt /==/ ungenügende, unvollständige Angaben\n2) Schlecht erfüllt /==/ Angaben ohne ausreichenden Projektbezug\n3) Erfüllt /==/ Den Anforderungen der Ausschreibung entsprechend\n4) Gut erfüllt /==/ Qualitativ gut\n5) Sehr gut erfüllt /==/ Qualitativ ausgezeichnet, sehr grosser Beitrag zur Zielerreichung\n\nPunkteberechnung: Summe aller Noten multipliziert mit ihrer Gewichtung. Die Maximalpunkt-zahl ist : 5 (Höchste Note) x 100 = 500 Punkte.\n","en":null,"fr":"Les soumissionnaires sont priés d'utiliser le cahier d'offre remis avec les documents d'appel d'offres pour ordonner les éléments de preuve.\nEvaluation des critères d'adjudication autre que le critère du prix :\nL'évaluation est toujours indiquée au moyen des notes 0 - 5.\n\n0)Évaluation impossible /==/ Aucune information\n1) Critère très mal rempli /==/ Informations insuffisantes, incomplètes\n2) Critère mal rempli /==/ Informations sans lien suffisant avec le projet\n3) Critère rempli /==/ Qualité correspondant aux exigences de l'appel d'offres\n4) Critère bien rempli /==/ Bonne qualité\n5) Critère très bien rempli /==/ Excellente qualité, contribution très importante à la réalisation de l'objectif\n\nCalcul des points : Somme de toutes les notes multipliées par leur pondération. Le maximum de points possible est de 5 (Note maximale) x 100 = 500 Points","it":null}},"base":{"corrected":false,"cpvCode":{"code":"71300000","label":{"de":"Dienstleistungen von Ingenieurbüros","en":"Engineering services","fr":"Services d'ingénierie","it":"Servizi di ingegneria"}},"orderType":"service","lots":[],"publicationTed":true,"id":"2378bb2c-ce82-458b-a471-1441d1617ee7","title":{"de":"N18.61 MP-190080 - NEB Upn.Delémont-Soyhières - APR Bruit (ID 11721)","en":null,"fr":"N18.61 MP-190080 - NEB Upn.Delémont-Soyhières - APR Bruit (ID 11721)","it":null},"projectType":"tender","processType":"open","lotsType":"without","stateContractArea":true,"type":"tender","publicationNumber":"30682-01","projectId":"b3444002-c014-4f48-bd3b-38741f5807a6","publicationDate":"2026-02-09","creationLanguage":"fr","translationLanguages":[{"language":"de","type":"complete"}],"procOfficeId":"dea267c9-e53b-44a3-acfc-dff931186b28","publishers":["c92c5781-c89a-4f93-94b1-f2061c35e556"],"participantLotsLimitation":null,"participantLotsLimitationNote":{"de":null,"en":null,"fr":null,"it":null},"correctedPubId":null,"initialPublicationDate":null,"referencingPubId":null,"cpcCode":null,"projectNumber":"30682"},"hasProjectDocuments":true,"ted":{"status":"published","url":"https://ted.europa.eu/udl?uri=TED:NOTICE:94780-2026:HTML:FR:HTML"}}