Support

Haben Sie Fragen oder benötigen Sie Unterstützung?
Häufige Fragen
Kontakt Simap-Helpdesk
Suche ändern
Sie können Ihre Suchkriterien ändern oder die Suche verfeinern
Stichwort:
Ort der Auftragserfüllung:
Zeitraum:
Heute

Laufende Woche

Laufendes Jahr

von
bis

Gesamt (letzte 3 Jahre)
Sie sind hier:
Startseite> Recherchieren> Einzelmeldungen

Ihre Ergebnisse

Sie suchten nach: Meldungs Nr : 1287883
22.09.2022|Projekt-ID 241663|Meldungsnummer 1287883|Berichtigung      Berichtigung

Rectification

Date de publication Simap: 22.09.2022

1. Pouvoir adjudicateur

1.1 Nom officiel et adresse du pouvoir adjudicateur

Service demandeur/Entité adjudicatrice: Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières OFDF
Service organisateur/Entité organisatrice: Office fédéral des constructions et de la logistique OFCL, Fellerstrasse 21,  3003  Berne,  Suisse,  E-mail:  beschaffung.wto@bbl.admin.ch

1.2 Adresse à corriger dans la publication d'origine

Pas de changement

1.3 Genre de pouvoir adjudicateur

Confédération (Administration fédérale centrale)

1.4 Mode de procédure choisi

Procédure ouverte

1.5 Marchés soumis aux accords internationaux

Oui

2. Description

2.1 Titre du projet du marché

(22128) 606 RPLP III - Prestataire national NETS (PNN)

2.2 Objet et étendue du marché

Le prestataire national NETS (PNN), mandaté par l'OFDF, assurera l'offre de base pour la saisie des données pertinentes de la RPLP, et ce gratuitement pour les détenteurs de véhicules. Le PNN a l'obligation d'enregistrer et d'équiper tous les véhicules nationaux éligibles des détenteurs qui souhaitent recourir à ce service. Les véhicules étrangers doivent être autorisés par l'OFDF à utiliser le PNN. Le PNN ne peut pas proposer de services ou de produits supplémentaires, basés sur les données de véhicules collectées pour la RPLP, ou en utilisant le système d'enregistrement dans le véhicule (SEV). L'objet du marché est le service du PNN, qui sera fourni par une société d'exploitation PNN. La mission de cette société d'exploitation PNN est d'assurer l'offre de base pour la saisie et la transmission des données des véhicules éligibles.

2.3 Référence / numéro de projet

(22128) 606

2.4 Vocabulaire commun des marchés publics

CPV:  72000000 - Services de technologies de l'information, conseil, développement de logiciels, internet et appui,
72313000 - Services de capture de données,
79941000 - Services de péage

3. Référence

3.1 Numéro de référence de la publication

Publication du :   16.08.2022
Organe de publication :   Simap
Numéro de la publication 1280957

3.2 Cette publication se réfère à

Rectification

4. Les points suivants doivent être rectifiés dans la publication d'origine

4.1 Texte à corriger dans la publication d'origine

Point où le texte doit être corrigé :   3.8 Justificatifs requis
Au lieu de :   CAp 05 du catalogue d'exigences N-101 (et en suite le dernier paragraphe du chiffre 15.5 du contrat d'exploitation N-301) :
Im Rahmen der Auftragserfüllung können auch andere wichtige Gründe für den Ersatz von Personal auftreten wie negative Personensicherheitsprüfung des Bundes, Kündigung, längerer Urlaub, Unfall, Krankheit etc. Der Anbieter ist jeweils für den Ersatz durch eine gleich qualifizierte Person verantwortlich. Das Engagement in anderen Projekten des Auftragnehmers gilt dabei nicht als wichtiger Grund.
Il faut indiquer :   CAp 05 du catalogue d'exigences N-101 (et en suite le dernier paragraphe du chiffre 15.5 du contrat d'exploitation N-301) :
Im Rahmen der Auftragserfüllung können auch andere Gründe für den Ersatz von Personal auftreten wie negative Personensicherheitsprüfung des Bundes, Kündigung, längerer Urlaub, Unfall, Krankheit etc. Der Anbieter ist jeweils für den Ersatz durch eine gleich qualifizierte Person verantwortlich. Das Engagement in anderen Projekten des Auftragnehmers ist entsprechend zu begründen.

Point où le texte doit être corrigé :   3.8 Justificatifs requis
Au lieu de :   Spécification technique TS32.4
Il faut indiquer :   La spécification technique TS32.4 est supprimée. (voir document N-400 - NNA Technische Spezifikationen_01V10).

Point où le texte doit être corrigé :   3.8 Justificatifs requis
Au lieu de :   Spécification technique TS 43.7 "ESF Bedienungsanleitung" (voir document N-400 - NNA Technische Spezifikationen_01V10) :
Die Bedienungsanleitung muss mit jedem ESF in den Sprachen gemäss TS43.1 schriftlich ausgeliefert werden.
Il faut indiquer :   Spécification technique TS 43.7 "ESF Bedienungsanleitung" (voir document N-400 - NNA Technische Spezifikationen_01V10) :
Die Bedienungsanleitung muss mit jedem ESF in den Sprachen gemäss TS43.2 schriftlich ausgeliefert werden.

Point où le texte doit être corrigé :   3.8 Justificatifs requis
Au lieu de :   Spécification technique TS 30.5 "Datenbearbeitung FAHRDATEN ausschliesslich in der Schweiz" (voir document N-400 - NNA Technische Spezifikationen_01V10)
Il faut indiquer :   La spécification technique TS 30.5 "Datenbearbeitung FAHRDATEN ausschliesslich in der Schweiz" (voir document N-400 - NNA Technische Spezifikationen_01V10) est complétée comme suit :
Remote-Supportleistungen von durch das BAZG genehmigten beigezogenen Dritten an zentraler NNA IT-Infrastruktur - mit möglichem Zugriff auf Fahrdaten - sind unter Wahrung des DSGVO aus dem EWR-Raum zugelassen.

Point où le texte doit être corrigé :   4.6 Autres indications
Au lieu de :   Projet de contrat N-301 NNA Contrat d'exploitation
Il faut indiquer :   Le projet de contrat N-301 NNA Contrat d'exploitation est corrigé comme suit dans les chiffres suivants :
Ziff. 8.3 "Konventionalstrafe bei vertragswidrigem Tätigkeitumfang" (Verweis)
Ziff. 10 "Gewährleistung (Absatz 1)
Ziff. 11.1 "Grundsatz" (Absatz 1-3)
Ziff. 11.2 "Zeitraum vom Beginn der Vertragslaufzeit bis zum 31.12.2024" (Absatz 1)
Ziff. 11.3 "Zeitraum vom 1.1.2025 bis zum Ende der Vertragslaufzeit" (Absatz 1)
Ziff. 11.6 "Änderung der Vergütung infolge Teuerung"
Ziff. 15.5 "Ersatz von Mitarbeitenden" (letzter Absatz)
Ziff. 17.2 "Kündigungsrechte" (Absatz 1)

Point où le texte doit être corrigé :   4.6 Autres indications
Au lieu de :   Document N-310 KPIs chiffre 4 (paragraphe 2-3) :
Die nachstehende Tabelle stellt die Höhe des Malus pro Ermittlungszeitraum für die verschiedenen KPIs dar. Die maximale Höhe der Malus pro Kalenderjahr ist auf 10% der Gesamtbetriebsvergütung begrenzt.
Ein allfälliger Malus für die in einem Monat erbrachte Leistung errechnet sich aus der Summe der für die Verletzung der jeweiligen KPIs (mit Ausnahme von KPI-Nr. 5) angegebenen Prozentsätze auf der Basisvergütung des Monats (siehe N-301, Ziffer 11.1). Ein allfälliger Malus für KPI-Nr. 5 wird bei Abschluss des jeweiligen Kalenderjahres (bei unvollständigen Kalenderjahren pro rata temporis) ermittelt. Der so berechnete Malus wird von der Rechnung des Folgemonats in Abzug gebracht.
Il faut indiquer :   Document N-310 KPIs chiffre 4 (paragraphe 2-3) :
Die nachstehende Tabelle stellt die Höhe des Malus pro Ermittlungszeitraum für die verschiedenen KPIs dar. Die maximale Höhe der Malus pro Kalenderjahr ist auf 10% der jährlichen Gesamtbetriebsvergütung begrenzt.
Ein allfälliger Malus für die in einem Monat erbrachte Leistung errechnet sich aus der Summe der für die Verletzung der jeweiligen KPIs (mit Ausnahme von KPI-Nr. 5) angegebenen Prozentsätze auf dem Serviceanteil des Monats (siehe N-301, Ziffer 11.1). Ein allfälliger Malus für KPI-Nr. 5 wird bei Abschluss des jeweiligen Kalenderjahres (bei unvollständigen Kalenderjahren pro rata temporis) ermittelt. Der so berechnete Malus wird von der Rechnung des Folgemonats in Abzug gebracht.

4.5 Indication des voies de recours

Conformément à l'art. 56, al. 1, de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP), la présente décision peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 Saint-Gall. Présenté en deux exemplaires, le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et porter la signature de la partie recourante ou de son représentant ; y seront jointes une copie de la présente décision et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.
Conformément à l'art. 56, al. 2, LMP, les dispositions de la Loi fédérale sur la procédure administrative (PA) relatives à la suspension des délais ne s'appliquent pas.